Тени танцевали передо мной, словно искусные змеи, не давая встать на ноги. Лицо человека, управляющего ими, было как две капли похожее на моё собственное. Даже черную сеть сосудов, появившихся недавно на моём теле, не скрывали чары системы, подтверждая нашу схожесть. Человек противостоял своим врагам настолько мастерски, что ничто не могло ему помешать.
Тени не издавали ни единого звука, тихо подкрадывались к своим противникам. Не было ни стрёкота, предшествующего перед атакой, ни метания в поисках своей жертвы. Они напали сразу со всех сторон, не дав уставшим монахам даже опомниться. Костер потух, словно кто-то перекрыл огню доступ кислорода. И только сейчас я увидел прозрачный купол, накрывший его со всех сторон.
Я увидел, как Раффа откинуло в сторону, прямо на торчащий из дерева сук. Слабая ниточка Тени впилась в его тело, мелким червяком протискиваясь к кровоточащей ране. Рафф, улыбаясь, закрыл глаза и опрокинул голову на бок.
Следующим упал отец Эвард, пронзенный сразу несколькими Тенями, и снова я заметил слабую ниточку, что прокладывала себе дорогу к новому телу. Что это за тварь? Почему она стремится проникнуть внутрь уже убитых тел. И я заметил, что, пока ещё отец Эвард дышал, как только нить исчезла, он рухнул на твёрдую землю, словно подкошенный.
Монахи никак не могли противостоять атаке. Они даже не видели перед собой самого главного противника, сражаясь всего лишь с Тенями, а не с человеком, который ими руководил. Тогда, в прошлом, мне казалось, что бой длился вечно, но сейчас я видел, насколько скоротечно все произошло.
Вот уже падает на землю Кейли, откинутый Тенями, как тряпичная кукла, и тело Барса уже покрылось множеством ран. А Тени всё хлещут по мягкой плоти, превращая его в фарш.
Рядом со мной зашевелилась Гертруда, так же прикованная Тенями к земле, как и я. Девушка сопротивлялась, царапала землю, только что не рычала, глядя на кровожадного монстра, что уничтожал моих друзей один за другим. Когда же последний противник упал, человек с моим лицом подошёл ко мне, наклонившись практически в плотную.
— Это должно произойти, – сказал он мне на ухо и, немного помолчав, добавил, – запомни всё, что ты сейчас видел.
Я пытался вырваться из власти Теней. Пытался ухватить этого мерзкого ублюдка, который так похож на меня. Но все мои попытки были тщетны.
— У тебя остался всего год, чтобы стать сильнее. Не потеряй это время, – произнес он, глядя на меня, а потом просто исчез, освобождая нас из плена Теней.
Гертруда тут же бросилась ко мне.
— Ты как? – спросила она, мимоходом оглядывая моё тело.
— В порядке, – зло бросил я, вставая на ноги и оглядывая место битвы.
Всё было в точности, как и тогда. Затухающий костёр, убитые монахи и моё собственное тело, руки, бессильно сжимающие меч рядом с Барсой.
— Пойдем, – произнесла девушка, пытаясь взять меня за руку.
Зачем она привела меня сюда? Что хотела показать? Насколько я слаб? Что именно я должен был вынести из этого урока? Что судьбу не изменить? Или что я сам могу стать таким монстром, что убью всех, кто встанет на моём пути?
Я метался в своём собственном сознании, чувствуя, что снова схожу с ума. То, что я мечтал предотвратить, просто случилось снова, добавив лишь ещё больше загадок. Мне хотелось бежать за этой мерзостью, что оставила за собой жуткое кровавое месиво, но я так и не смог понять, в какую сторону он ушёл.
— Пойдем, – снова повторила Гера, – у тебя ещё будет время, чтобы подумать.
Девушка взяла меня за руку, и я уже больше не мог ей сопротивляться. Пространство вокруг снова завибрировало. Ночь сменилась ярким днем, а стрекот насекомых в траве вывел меня из ступора.
— Где мы? – спросил я девушку, оглядываясь по сторонам.
Место показалось очень знакомым, только вот никак не мог вспомнить, где оно находится. Смешанный лес, старая деревушка из пяти домов, огромное пшеничное поле за деревней и снова лес. Возле одного из домов сидел старый дед и, судя по его движениям, он был слеп. А около его ног играла малышня, соперничая друг с другом за лучшую игрушку.
Деревенская идиллия после кровавой бойни кольнула мне душу. Да и старик чем-то напоминал старого знакомого.
— Дед Барклайд, – услышал я детский голос, – а можешь нам ещё сказку рассказать?
Старик закряхтел, устраиваясь поудобнее на жёсткой лавочке, и тихо засмеялся своим скрипучим голосом.
— Ну идите сюда поближе, – произнес он, похлопывая ладонью по скамейке.
Дальше я уже не слушал, поняв, что передо мной тот самый Барклайд, которому я когда-то давно отдал дочь Эйлы и Марка. Рыжеволосая девочка с весёлым смехом залезла на коленки любимого деда и, ласково обняв старика, прижалась детским тельцем.
— Как мы сюда попали? – ошарашенный такой картиной, спросил я у Геры.
— После того, как я сбежала из Альтвэра, мне часто снится это место, но приходить сюда одной было очень страшно, – ответила девушка, и, словно маленький ребёнок, взяла меня за руку.
Девушка, которая всем своим видом старалась показывать, насколько она взрослая, сейчас дрожала всем телом, прижимаясь к моему плечу. Она очень сильно нервничала, и мне показалось, что страхи преследуют её уже слишком давно.
— Вообще-то, я не собиралась сегодня приводить тебя сюда, – сказала Гертруда, глядя на маленькую девчушку, сидящую на коленях у Барклайда, – я даже не совсем уверена, что мы сюда попали по моей воле. Но то, что сейчас произойдёт, я всё равно хотела тебе рассказать. Теперь ты увидишь всё своими глазами.
Гертруда кивнула в противоположную сторону леса, откуда вышел высокий мужчина. Чем ближе он подходил к старику, тем дальше старалась увести меня Гера, прячась в ближайших кустах.
— Смотри, – произнесла она, указывая на гостя.
Молодой человек улыбаясь, сел рядом с Барклайдом. По довольному выражению лица деда сразу стало понятно, что они знакомы уже очень давно. Солнце ещё ярче засияло на небосводе, озаряя лицо гостя, и меня снова пробил холодный пот.
Рядом с Барклайдом сидел я. Вот только моя внешность совсем не походила на ту, которую я привык видеть в зеркале. Стильная прическа, гладко выбритое лицо, дорогой строгий костюм, удобная обувь и никакого меча на поясе. Можно было сразу сказать, что это явно был не я, а моя копия.
Маленькая девочка тут же пересела к гостю на коленки, радостно протянув к нему свои крохотные ручонки. Они так мило ворковали, что мне даже стало казаться, что эти двое были без ума друг от друга.
Мы с Гертрудой продолжали прятаться за высоким кустарником, стараясь не выдавать своего присутствия.
— Он приходил к нам каждый день, – вдруг заговорила девушка, указывая на гостя. – Мои родители принимали, его как особо важного гостя в своём доме. Если честно, то я не особо помню, что конкретно произошло в этот день.
Как только она это произнесла, у дома Барклайдов появились новые гости. Два тонированных внедорожника с яростным визгом остановились неподоплеку. Семеро вооружённых солдат тут же окружили дом, словно готовясь начать перестрелку. Последним из машины вышел высокий мужчина с надменным лицом.
Гость вскочил на ноги, прижимая к себе испуганную девочку. Старик тоже встал, однако его трость была тут же отброшена в сторону одним из солдат, и ему ничего не оставалось делать, как сесть обратно.
Мужчина подошел к гостю, протянув руку в приветствии. Они говорили очень тихо, и, кажется, они о чем-то спорили. Единственное слово, что я смог разобрать, это «отец». Так называл мой двойник этого высокого мужчину. Уже через некоторое время гость согласился с ним и направился вместе с малышкой в машину.
Дед Барклайд внезапно вскочил с лавки и сердито закричал на посетителей, потрясая немощным кулаком. В это же время на улицу выбежала и хозяйка дома, подхватывая с земли ещё двоих детишек, мирно играющих на крылечке.
Гертруда отвернулась, а я увидел, как солдаты повели сопротивляющуюся хозяйку обратно в дом, закрывая за ней дверь. Хорошо обученные солдаты в одно мгновение заколотили окна, и со стороны дома запылал слабый огонёк. Старик запаниковал, пытаясь на ощупь пробраться к двери, но один единственный выстрел в голову заставил его остановиться. Теперь уже навсегда.
Огонь разгорался яростным пламенем, гулко урча и пожирая сухие доски. Из машины выбежал, что-то крича, мой двойник, но тут же был остановлен ударом в ребра. Казалось, что для него такое обращение вызвало целую бурю негодования. Он сопротивлялся, словно раненый зверь, положив на землю сразу троих противников. Однако в последний момент, когда, казалось, победа уже была у него, мой двойник получил хороший разряд током, которым останавливают обычно взбунтовавшихся жителей городские гвардейцы.
Для меня стало неожиданность, что именно «отец» двойника нанес ему последний удар, оставляя его без сознания лежать на холодной земле. Гул мотора и визг резиновых шин заглушили набирающий силу шум пламени.
— Ты можешь перенести нас на другую сторону дома? – спросил я плачущую Гертруду.
Девушка вдруг подняла заплаканные глаза и неожиданно схватила меня за руку. Пространство завибрировало снова, меняя очертания. Мы оказались на заднем дворе, и тут огонь ещё не вступил в свои права. Из заколоченных окон я слышал отчаянный голос хозяйки, молящий о помощи.
Быстро сообразив, что нужно делать, я схватил первую попавшуюся палку и начал отрывать наспех приколоченные доски. Хорошо, что солдаты делали всё второпях, и я смог быстро освободить одно из окон, попутно разбив хрупкое стекло.
Хозяйка, слава богам, тут же поняла, что нужно делать, и уже быстро расчищала от осколков, разбитое окно, передавая мне малышей. Гера всё это время стояла рядом, стараясь не мешать, но получалось у неё это очень плохо. Советы невпопад и постоянные причитания выводили меня из равновесия. Однако, когда первый малой попал в её объятья, она тут же взяла себя в руки и крепко прижала ребёнка.
— Кто вы? – спросила испуганная мать нас с Герой, уводя своих детей подальше от уже начинающего полыхать дома.
— Вот, – протянула Гертруда ей небольшой позвякивающий мешочек, – тут хватит на первое время.
Женщина недоверчиво посмотрела на неё, совершенно ничего не понимая. Только вот девушке, кажется, было всё равно. Она неожиданно кинулась к ней в объятья, заливая слезами фартук:
— Мамочка, – словно всё позабыв, залепетала Гертруда, – прости меня, пожалуйста! Я обязательно вас найду, слышишь меня?
Женщина какое-то время стояла, пораженная словами Геры, а потом внезапно её взгляд потеплел, и она, ласково погладив по голове девушку, произнесла:
— Аника, девочка моя! Я так и знала, что у тебя непростой дар. Ты обязательно справишься со всеми невзгодами. Я верю в тебя и буду ждать! – целуя девушку в лоб, в щеки, в заплаканные глаза, говорила женщина.
Я стоял возле них как громом поражённый. Как я мог знать, что Аника и Гертруда это одно и тоже лицо? А вот сердце матери сразу это почувствовало. Перемещение во времени и пространстве. Такой дар возможен только от бога Хаоса. Но Аника родилась после того, как Эйла попала в этот мир. Значит, девушка получила его в утробе своей матери.
Стараясь не вмешиваться в их трогательное воссоединение, я отвернулся, глядя на полыхающий дом. Однако меня тут же кто-то коснулся, тронув за руку. Повернувшись, я увидел глаза хозяйки дома. Она смотрела на меня с надеждой.
— Это ведь вы принесли Анику в наш дом? – спросила она.
Молча кивнув в ответ, я тяжело вздохнул:
— Простите. Я не знал, чем это всё может закончиться.
— Нет, нет, – запротестовала она, – я счастлива, что могла быть её мамой, пусть и не так долго. Она принесла в наш дом радость. У меня было предчувствие, что скоро её заберут. Я хотела сказать вам спасибо!
— Вам нужно уходить, – произнес я, не зная, что ещё могу сказать в данной ситуации.
— Мой муж. Он в поле, и я должна его дождаться! – сказала женщина, однако долго ждать не пришлось.
Видимо, его привлёк запах гари, распространяющийся по округе, а высокое пламя уже подтвердило опасения. Крепкий мужчина в папахах бежал к горящему дому, надрывая горло:
— Энни, – кричал он, оглядываясь по сторонам.
— Я здесь, – ответила женщина, помахав ему рукой в ответ.
— Нам нужно возвращаться, – шёпотом сказал я Гере, и та с сожалением взяла меня за руку.
⁎⁎⁎
Вечер подходил к концу, когда мы с Гертрудой снова стояли на крыльце нашего нового дома. Девушку била сильная дрожь, и, когда я подошёл к ней ближе, чтобы попробовать успокоить её, она бросилась мне в объятья.
— Спасибо! Спасибо тебе большое! – твердила девушка, повиснув на моей шее, – если бы не ты, я не знаю. Я бы не догадалась. Они бы так и умерли там… В горящем доме. У меня даже мыслей не было. А ты… Ты быстро всё понял… Теперь я знаю, что они живы…
Я молча гладил её по волосам и ждал, когда она успокоится. Гримби, обрадованный нашим появлением, хотел было как обычно броситься нам навстречу, но, увидев слезы девушки, остановился: «Бэл обидел рыжую?» – вдруг спросил зверь недоуменно глядя на меня.
— Ты за кого меня принимаешь? – удивился я, посмотрев на Малого.
«Бэл умный, но не чуткий», – фыркнуло животное и пошло по своим делам.
Девушка всё никак не могла успокоиться, а я стоял и думал над тем, что же сейчас произошло, и пытался выстроить цепочку событий по времени. Я уже и сам запутался во всех этих временных петлях. Такое чувство, что самого понятия времени больше не существует. С другой стороны, Гертруда или Аника… Как теперь называть девушку? Ладно, это я потом уточню.
С другой стороны, девушка обладает такой способностью, которую захотят заполучить все сильные мира сего. Да и других миров тоже. Если бы только Марк и Эйла знали, насколько уникальной станет их дочь. За ней, естественно, будет вестись охота, и охотники все как на подбор будут самые крутые соперники из мира Зеро.
Мне стоит подготовиться, чтобы защитить этого ребёнка, который сейчас висит у меня на шее, даже не подозревая о своём могуществе. Она может менять историю, спасать людей, стать героем в этом мире. А может, наоборот, решить мстить всем своим врагам, повергнув мир в хаос.
Больше десяти лет Гертруду держали в клетке, из которой она совсем недавно выбралась на волю. И сразу ей выпало нелёгкое испытание - встреча с мародёрами. Представляю, насколько она была напугана и как ей было тяжело. Почему же я её бросил? Если действительно из Альтвэра освободил её я, тогда ни в коем случае не должен был её оставлять одну. Нет, тут что-то другое, и мне никак не удается отыскать ответ на этот вопрос.
— Всё будет хорошо, – твердил я, гладя девушку по шелковистым волосам, – всё будет хорошо!
Гертруда подняла заплаканное лицо, глядя на меня своими изумрудными глазами:
— Ты не бросишь меня? – томно произнесла она, нежно обвив мою шею руками.
— Конечно, нет, – ответил я девушке, по-отечески потрепав по щеке.
Однако, кажется, результат моих действий привел совсем к другому эффекту. Гертруда потянулась губами к моему лицу, а я от неожиданности отпрянул, видя в ней лишь ребёнка своих близких друзей. Девушка, поняв, что совершила ошибку, тут же отстранилась от меня, пряча глаза за густой копной рыжих волос.
— Я поняла, – произнесла она, бросившись в сторону дома.
— Постой, Гера, – крикнул я ей вслед, но девушка меня уже не слушала, хлопнув дверью прямо перед носом.
«Я же говорю, – послышался голос Малого у меня в голове, – Бэл вроде умный, но совсем не чуткий».