Глава 25


— … теперь вы знаете ровно столько же сколько было известно и мне до разговора с вами. — Макс, войдя в раж и внимательно наблюдая за сменяющимися на лице хавилдара эмоциями, рассказал чуть больше, чем планировал изначально. — Вот теперь вы мне скажите, как бы вы поступили на моём месте?

Лысый парняга в очередной раз поболтал в воздухе ногой, сидя на валуне (куда он снова взгромоздился).

— Не сочтите за попытку набиться на сочувствие, но обстоятельства с моей стороны выглядят именно так. — Завершил спич капитан, словно ринувшись в воду со скального утёса.

— Дорогой ван Хохенберг, — переиначил на свой лад фамилию пограничник. — Вы заметили, что я вас ни разу не перебил?

— Разумеется. Благодарю.

— А знаете, почему? Ваш рассказ одновременно является историей и просто человека, волей судеб чем-то обязанного семье и ближайшему окружению, — явно с удовольствием принялся читать нотации здоровяк. — И позицией чиновника, обязанного выполнить свой долг. Есть такое слово в одном древнем языке, «manipulation»; возможно вы о нём слышали?

Капитан осторожно кивнул, поскольку почти во всех западных языках Империи это слово давно и прочно вошло в обиход с чуть различными значениями.

— А есть второе слово, в языке по соседству, «ψῡχικός». Соедините эти слова в одном сочетании, — детина вежливо посмотрел на капитана.

— Вы считаете, что я пытаюсь вам навязать свою точку зрения? — капитан погрузился в себя, на ходу объединяя едва чуть знакомые понятия новым способом. — И повлиять таким образом на ваше решение?

— Точно, — здоровяк безмятежно посмотрел на капитана. — Это и есть так называемая защитная реакция вашей психики. Подсознательная. Вы хотите оградить лично себя от неприятного выбора, потому подспудно делегируете решение мне. Выслушав вас, я вынужден выступать с предложениями, что делать дальше, согласны?

Теперь кивнул в ответ уже Макс. Чуть подождав, добавил:

— Так что же делать?

— Любезный капитан, лишь то, что предписано в инструкциях. Если бы вы были образованы чуть хуже, если бы вы были девушкой либо ребёнком, либо сразу три в одном, я бы попытался найти компромисс. Но послушайте, как обстоит ситуация с моей точки зрения. Я здесь выполняю задачу, поставленную на весьма определённом уровне, — сержант подбросил на ладони бесцветный амулет. — Во исполнение этой задачи, мне должны привезти груз. Какой и зачем, обсуждать не имею права. Вместо груза на встречу является разряженный хлыщ — не примите на свой счёт, но ваша одежда тут смотрится дико и неуместно — и в ультимативной форме требует моей росписи в получении груза. Не предъявляя при этом ни самого груза, ни хотя бы его описи. Что бы вы сделали на моём месте?

Макс не знал, что ответить.

Ощущения были странными. С одной стороны, его собеседник демонстрировал не один и не два атрибута принадлежности к тому же сословию, в котором состоял сам Макс. А кое в чём, из области изощрённой схоластики, «сержант» разбирался даже получше капитана (сам фон Хохенберг, например, в жизни бы не догадался соединить таким образом понятия разных языков).

С другой стороны, пограничник рубил правду в лоб, не завуалировано, не подбирая слова и не оставляя собеседнику ни малейшей возможности «сохранить лицо». Дворяне так не поступают, поскольку этикет впитывают с младых ногтей.

— Это в немалой степени зависит от того, в каком сословии бы состоял мой контрагент, — нашёлся моряк, ничуть не покривив душой.

— А давайте я эту вашу фразу скажу простыми словами, — подхватил здоровяк. — Если бы перед вами был простолюдин, ваша позиция бы в корне отличалась, как если бы вы говорили с дворянином. Я прав?

— Разумеется, — в удивлении очевидному, Макс и не думал отпираться.

Пограничник набрал было воздуха побольше, открыл рот, затем молча закрыл его и выдохнул через нос.

— Вы не считаете людей за людей, ван Хохенберг. И я сейчас не о вас лично, вы лишь продукт своей среды… Я имею ввиду всё ваше сословие. Дворянство в стране давно стало костью в горле всем, кроме себя. Но вы этого даже не понимаете.

— Так вы не дворянин?! — рефлекторно воспрянул духом капитан, требовательно глядя на собеседника.

— Угу. В смысле, нет. То есть, не дворянин. Но что это меняет? — тот так же пытливо смотрел в ответ. — Груз мой где? Документы на него где? Давайте упростим беседу и сократим потери вашего без сомнения ценного времени. Я, как вы точно заметили, не дворянин. Давайте для простоты считать, что у меня есть хозяин. Этим хозяином оговорено, что я принимаю у вас груз и документы вместе, сверяя первое со вторым. Пока возражений нет?

Макс заинтриговано покачал головой, подтверждая последний тезис и ловя себя на том, что ему действительно интересно. Против воли.

— Вы — мой хозяин?

— Не имею чести им быть, — открестился моряк, косясь на бесцветный амулет.

— Ну тогда жду груз. И документы, — сержант спрыгнул с камня и потянулся. — Если и того, и другого не будет во-о-о-он на той горе ровно через сутки, я просто сообщу с в о е м у х о з я и н у, почему не смог выполнить его распоряжения.

Парняга протянул руку, вытащил из жилетного кармашка опешившего от изумления Макса его же хронометр, взглянул на него и вернул часы обратно:

— Завтра в тринадцать тридцать. Вон та гора.

_________

Первым, что сделал фон Хохенберг, добравшись по песчаному откосу до ожидавшей его шлюпки — это с оттягом съездил по зубам матросу на руле:

— Почему отошли дальше?!

Шлюпку он нашёл действительно не там, где оставлял.

— Показалось, что течь, мастер! — ответил кто-то с ближайшей банки, пока пострадавший отплёвывался и поднимался. — Отошли на полсотни махов! Проверить, в самом ли деле течёт! Чуть с несло течением, откуда оно тут только взялось у берега…

Макс с досадой поморщился. Получается, только что наказал дурака ни за что.

Ладно. В одном этот странный пограничник прав: за людей простонародный скот никто считать не собирается. Много чести.

Тем более что сейчас, по не понятно чьей вине, самому Максу надо тащиться обратно на корабль. Там взять деньги и бумаги, затем вернуться в порт. Уже в порту, на складе, уговорить ответственного выдать товар обратно без задержек (что будет непросто, стоило только вспомнить рожу тамошнего управителя — наверняка придётся отвалить немало из собственного кармана).

Затем эти ящики предстояло тянуть на корабль, четырьмя шлюпками (для чего снова занимать свободную вахту) …

К сожалению, альтернативы не было. Чёртов лысый обставил дело так, что дело действительно не в нём. Хозяин — это всегда серьёзнее, чем слуга. А уж кем может оказаться реальный хозяин ящиков, поощряющий замятни в Гуджарате, Белуджистане и на юге Султаната одновременно, Макс на своей шкуре проверять не хотел.

_________

«Пун, с капитаном встретился. Я не знаю, по каким правилам работает первый департамент, уже не говоря о втором; но этот джентльмен изволил притащиться на встречу без груза. Без документов. Зато со связью, чтоб я подтвердил принятие груза и переход ответственности.

Ты уверен, что у вас у всех с головами всё в порядке?

Прошу сообщить имя, звание и должность непосредственного командира \ начальника капитана фон Хохенберга, по всем линиям подчинения. Насколько я понял, вопреки здравому смыслу, практикуется руководство из двух и более не связанных между собой источников отдачи команд.

В оговоренный скорректированный срок, груз Хохенбергом доставлен не был. Что увеличивает время моего пребывания в точке ожидания и, прямо пропорционально, повышает риски всего мероприятия.

По данным „дяди“ (негласный аппарат, список сопутствующих расходов прилагается), весь город стоит на ушах: одна из полудюжины местных власть предержащих группировок, прознав о грузе, планирует налёт по его изъятию, в свою пользу. Прошу разобраться с источником утечки информации о грузе в порту прибытия. По моим данным, „спасибо“ корабельной команде, действовавшей с попустительства капитана.

Прошу известить меня незамедлительно по мере получения данных пп 1–3.

А.

Копия: Секретариат Её Августейшества.

Копия: Главный штаб погранвойск.»

_________

«Принял. Жди ответа в течение двух суток.

Насколько мне известно, налёт на твоего капитана состоялся в тот момент, когда он забирал товар со склада. Капитан ранен, вместо него доложился старпом по резервному каналу. Адресат доклада старпома — Торговый Дом ###… Сейчас ведётся изъятие переписки, включая все их средства связи, для недопущения редактирования отчётности и, таким образом, сокрытия от нас реальных деталей и причин инцидента.

Лично от меня: первый и второй департаменты никакого касательства к провалу не имеют.

П.

Копия: Секретариат Её Августейшества.

Копия: Главный штаб погранвойск.»

_________

Через шесть часов.

«Пун, нападавшие установлены. База блокирована имеющимися в наличии силами моей родственницы \ сестры. Могу отбить всё назад. Возможны потери среди дружественного личного состава, не относящегося к нашей юрисдикции. Могут быть оценены финансово. Спрошу из вежливости: мои действия? А.»

_________

«Отбивай груз. Повторная отправка груза займёт до двух месяцев, даже срочным порядком. Ситуация в Городе Мечетей такова, что нам выгодны ваши активные и самостоятельные действия тем курсом, который ты обозначал ранее. По месту дислокации твоей родственницы и всего её контингента. Касательно оплаты её личному составу: моя начальница спрашивает, что твоя сестра хочет? П.»

_________

«Корабль SOLDAAT. А.»

_________

«Корабль ваш. Согласовано. Старпом подтвердил получение распоряжения и принятие его к исполнению. Будут ждать тебя на рейде столько, сколько потребуется. Припаса на борту месяца на три. Расплатись с командой. П.»



Загрузка...