– Ваш чай, госпожа, – мохнатый слуга поставил перед Ма Ри антикварную чашку в изящном европейском стиле. Правда, чтобы сделать это, он сначала поднес небольшую подставку, напоминавшую небольшую лесенку, и со знанием дела забрался на нее.
– Спасибо, Хунин, – мягко сказала она и потрепала его по шерстяной макушке.
– Какой-то он у тебя... не особо гостеприимный, – пробормотал я, делая глоток чуть теплой воды с едва заметным привкусом дешевого чая из пластикового стаканчика. И еще хорошо, если этот стаканчик использовался в первый раз, а не был найден этим мохнатым где-то на местной помойке. Хотя, а где он еще его мог взять? Не в магазин же за ним сбегал... Да и сам чай, видимо, не первого завара.
– А ты сам виноват, – заметила Ма Ри, насмешливо изогнув бровь. – Зачем назвал его чупакаброй?
– Ну... так получилось, – сделал я очередной глоток жижи.
– Он – чибек, дух-хранитель дома, – пояснила она с легкой снисходительностью. – А твоя чупакабра – это просто зверь, тупое создание, хоть и сверхъестественной для людей природы.
– Да что пришло в голову, то и ляпнул. Чего сразу обижаться? Откуда мне знать, что он Чубакка?
– Ай, – вскрикнул я и почувствовал, как что-то пнуло меня по ноге под столом, причем довольно больно.
– Чибек. И он бережёт моё жилище уже очень давно. Так что если ты ещё раз его обидишь, я тебя в твою Чубакку — что бы это ни было — или чупакабру превращу, на твой выбор. Побродишь пару дней в таком виде — может, и научишься почтительности к старшим.
Видимо, мой статус здесь оказался даже ниже, чем у этого мохнатого слуги. Что ж, неудивительно. Главное, чтобы потом не выяснилось, что я еще и обязан помогать ему по дому. Или, того гляди, заставит меня ему шерсть расчесывать и блох искать... Не-не-не, на такое я точно не согласен.
– Да понял я, чибек, чибек, – буркнул я, решив не выяснять, шутит она или говорит серьезно. После паузы добавил: – Прости, Чибек, дурака. Я не хотел тебя обидеть.
– Хорошо, что понял, – коротко кивнула она. – А теперь можешь задавать свои вопросы. Насколько я понимаю, их у тебя накопилось немало.
– Кто ты такая? – без промедления задал я главный вопрос, который волновал меня все это время.
– Сама не знаю. Я слишком долго живу. Но когда-то я была простой лисичкой, бегающей по горным склонам в поисках пропитания, – улыбнулась она, и я понял, что нормального ответа на этот вопрос точно не получу. Может, она и правда не знает, а может, просто не хочет говорить.
– Тогда другой вопрос: зачем тебе я?
– Нет, я, видимо, выбрала глупого человека, – фыркнула она, лениво взглянув на меня. – Ты мне нужен в качестве нового слуги. Я думала, до этого ты и сам догадался.
– Нет, зачем тебе именно я? – уточнил я, не отводя взгляда.
– Попроще бы что-то спросил, – усмехнулась она, делая глоток чая. – Если просто – то так сложились звезды. Поверь, если бы я хотела нормального слугу, то нашла бы кого-то более подходящего.
И зачем все это, если она, видимо, нормально отвечать ни на один мой вопрос просто не собирается?
– Ладно-ладно, отвечу, – скривилась она, видимо, увидев недовольство на моем лице. Хотя, скорее всего, просто беззастенчиво покопалась в моих мыслях.
После этих слов она протянула руку, и в ее пальцах вдруг материализовалась бамбуковая удочка с белой леской. Леска показалась мне странной – это был не обычный нейлон, а скорее, тонкий волос, судя по всему, прямо с ее роскошной шевелюры.
– Не смотри так, я стесняюсь, – притворно сказала она, заметив, как я любуюсь ее волосами.
– И что это? – спросил я, все же переведя взгляд на удочку.
– Удочка. И ты даже не представляешь, во что она мне обошлась, – ответила она, крутя ее в руках. – Правда, крючок у меня был только один.
– И зачем тебе эта удочка?
– Чтобы подселить душу в это тело, – ответила она холодно. – Тело, судьбой которого расплатился его отец, чтобы добиться того, что имеет сейчас. А вот я украла его у его нынешнего хозяина.
И столько удовольствия было в этих словах, что я сразу догадался, кто был хозяином этого тела. Вот только мне почему-то не верится, что старик мог бы пойти на такую сделку с дьяволом. Нет, он, хоть и был еще тем папашей, но всех своих детей он любил – пусть и по-своему. Чтобы он просто так разменял чью-то жизнь…
— Не недооценивай того, кто пошёл с ним на эту сделку, — сказала она, внимательно глядя на меня. — И не недооценивай то положение, в котором мог оказаться тогда твой нынешний отец. Да и, скорее всего, он даже не догадывается, что так поступил. Ну и ещё: Ким Тэ Хо ничего бы не потерял. Он бы просто стал слугой, как только отмеренная ему жизнь подошла бы к концу. Именно поэтому, если бы я ничего не сделала, он бы одной силой воли забрал то, что принадлежит ему, а именно — твою жизнь, так как она по праву принадлежала ему.
Из её слов я понял одно: она явно приложила руку к кончине бедного Тэ Хо, раз отмеренная ему жизнь ещё не закончилась к тому моменту, а Пе Мучжин не пришёл за тем, что по праву принадлежит ему. А ещё теперь у меня есть большие подозрения: убил бы он меня, а не просто сделал своим слугой, как собирался. Из нашего с ним разговора я понял, что он не знал о том, что это тело занимает уже другой человек. И что-то я теперь сомневаюсь, что он это просто так оставит, а значит, у меня появился очень опасный враг.
– И что ты на меня так смотришь? – бросила она. – Поверь, тебе очень сильно повезло. Я всё же добрая и заботливая, в отличие от той ящерицы.
– Ящерицы? – удивился я.
– Правда, этот пресмыкающийся гад пытается выдать себя за дракона, но я-то знаю, кто его истинную сущность, как ни как у одного камня грелись. Но это долгая история, которую, может, когда-то тебе и расскажу. А может, и нет, – улыбнулась она.
– Ну что, этого тэ хо ты прибрала, чтобы насолить старому другу, – это понятно. Но всё же зачем я тебе? – спросил я, не став интересоваться, зачем этому Пе Мучжину понадобился этот Тэ Хо, хотя, если честно, очень хотелось. И всё же я продолжил выяснять, наверное, главный вопрос.
– Я же говорю – так сложились звёзды. Мне нужно было избавиться от старой души, связанной договором, и её место просто заняла твоя. И теперь ты, Максим, мой слуга. Так что не зли меня, иначе я могу сделать с тобой всё, что пожелаю. Как-никак, твоя жизнь теперь принадлежит мне. А насчёт того, зачем той ящерице понадобился этот парнишка, я, если честно, и знать не хочу. Видимо, у него есть планы на "Тэхва-групп", – снова беззастенчиво она покопалась в моих мыслях, от чего я, если честно, начинал уставать. Только вот сделать ничего не мог.
– И поэтому тебе было важно, чтобы я остался в компании, чтобы в итоге спутать ему планы?
– И это тоже. Но, если честно, мне нужно было, чтобы ты был хоть чем-то полезен. А какой был бы от тебя толк, если бы, за исключением того ужасного жилища, у тебя ничего бы не было за душой?
Конечно, говорит она всё красиво, вот только это совершенно не сочетается с той паникой, в которой она была вчера. И что за тридцать лет? Я не просто сомневаюсь, что тут всё так просто – я в этом уверен. И как подтверждение моих слов, на её лице появилась лёгкая гримаса раздражения, вот только комментировать то, что она сейчас прочитала в моей голове, она явно не собиралась.
– А кто был твоим слугой до меня? – решил сменить тему я, потому что по ее отстраненному виду понял, что больше ничего не добьюсь.
– Она, как и ты, до этого была человеком. А после погибла. Точнее, её убили, – сказала она, и в её голосе мелькнула нотка грусти, что, если честно, шокировало меня до глубины души. Значит, и ей не чужда грусть по ушедшим. Впрочем, это могло быть всего лишь чувство потери. Я тоже грустил, когда пришлось продать квартиру, оставшуюся от отца, чтобы получить деньги на дело.
– И кто был таким храбрым? – спросил я.
– Ты его уже знаешь, – ответила она. – И да, предвосхищая законный вопрос: я не убила его только потому, что пожалела. Но он дал клятву, что больше не посягнёт ни на меня, ни на того, кто мне служит. Но ты всё равно должен быть осторожен — эта ящерица всегда найдёт возможность обойти старый договор.
– Госпожа, к вам гость, – высунул голову из-под стола мохнатый домовой.
– И кого там принесло? – раздраженно спросила Ма Ри.
– Это старик Хендо, – ответило мохнатое существо.
– Раз этот жук явился, значит, вести о моем возвращении уже разошлись, – нахмурилась Ма Ри.
– А кто это? – спросил я, взглянув на нее.
– Он любит когда его зовут антиквар, – бросила она, будто это хоть что-то объяснило. – Видимо, решил узнать, не добыла ли я чего эдакого, достойного для его коллекции, ну или просто решил посмотреть, кого я взяла в слуги. Но, скорее всего, все вместе.
Слово «слуга»… Даже не знаю почему, но каждый раз, когда она его произносила, я отчетливо чувствовал – она пытается поставить меня на место. Давила. Настойчиво, методично, будто вбивая в голову этот навязанный статус. А я не люблю, когда на меня давят.
Не знаю, откуда взялась эта безумная мысль, но она мне понравилась. Чертовски понравилась. Поэтому я не стал медлить и тут же озвучил ее:
– Я отказываюсь, – спокойно сказал я, делая глоток из стаканчика с полностью остывшей жижей.
– Что? – непонимающе посмотрела на меня Ма Ри.
– Я отказываюсь быть твоим слугой, – спокойно повторил я и огляделся: не грянул ли гром или что-то еще в этом духе.
Тонкие, изящные пальчики Ма Ри сомкнулись на моей глотке. Но я даже бровью не повел. Она не может избавиться от меня. Просто не может.
Я ей точно для чего-то нужен – об этом кричала моя интуиция, отточенная годами ведения переговоров, в которые превратилась вся моя жизнь за последние пятнадцать лет. А значит, если это возможно, нужно выбить для себя лучшие условия сделки.
– Что ты сказал, Максим? – посмотрела она на меня с таким презрением, что моя уверенность начала быстро уменьшаться, а в голове появилась мысль, что на этот раз я доигрался. Но все же, раз сделал, то надо довести партию до конца.
– Я не о том... – прохрипел я. – Я просто хочу прояснить свой статус.
– Какой статус? – холодно спросила она, сжимая пальцы еще сильнее.
– Я не буду слугой в том понимании, которое что ты, что Пе Мучжин вкладываете в это слово, – подбирал я слова, прежде чем выдавить их из сжатого, словно тисками, горла. – Я не отказываюсь тебе подчиняться, но рабом быть не хочу и не буду. Тогда уж лучше в Круг.
И откуда этот Круг взялся у меня в голове?.. А, точно – это она как-то упоминала в нашем разговоре.
После моих слов мохнатый домовой спрятался под стол, а на идеально гладком лбу Ма Ри появилась довольно заметная морщинка.
– Ты не будешь слугой, Максим?! – и впрямь раздался раскат грома, прокатившийся по округе вместе с её голосом.
Причем гром – в прямом смысле: небо в тот же миг заволокло тучами, и между ними метнулись молнии. Все девять хвостов Ма Ри вспыхнули искрами, словно впитали в себя небесный разряд.
– Дешевые спецэффекты, – усмехнулся я, чувствуя, что еще немного – и отключусь. Но чем сильнее она пыталась меня пугать, тем больше я убеждался в одном: я прав. Нет, Лиса, ты не можешь так просто избавиться от меня. Я тебе зачем-то точно нужен.
– Ты мой слуга! Или раб, или кто угодно — кем я решу тебя сделать, тем ты и станешь! А теперь на колени, слуга, – произнесла она, разжав пальцы, и ноги сами, против воли, начали подгибаться. Вот только она давила не той силой, которую использовала, когда я послушно, как собачка, открывал рот. Она просто физически пыталась прогнуть меня и подавить мой неожиданный бунт на корню. Но я всё равно ухватился за стол, отказываясь подчиняться этому приказу.
Твою мать… Либо я переоценил свою значимость, либо она просто решила на это наплевать. Впрочем, раз уж залез на голову тигра, то спрыгивать уже не вариант.
– Нет. Я подчиненный, но не раб. Или можешь прикончить меня и искать кого-то другого, – сказал я, пытаясь выпрямиться.
– А давай я так и сделаю, Максим, – произнесла она, и я почувствовал, будто сила притяжения стала настолько сильной, что отчетливо услышал, как кости в теле начали трещать... Или мне это просто показалось.
– Кх-кх… наверное, я не вовремя, – раздался довольно мягкий голос, и давление исчезло в тот же миг.
Я огляделся и увидел, как в паре метров от нас стоял неприметный старичок. Он был одет в старомодный костюм, носил круглые очки и держал в руке трость.
– Простите, госпожа. Мне не следовало называть старшего чупакаброй, – произнес я, опускаясь на колени. – И ты прости меня, Хунин. Я не со зла.
Лохматый домовой пару раз моргнул, поочередно переводя взгляд то на меня, то на Ма Ри.
– В первый и последний раз я прощаю тебя, слуга, – сказала Ма Ри властным голосом.
– Такого больше не повторится, – заверил я, стараясь вложить в голос как можно больше раскаяния.
Я, конечно, мог бы продолжать эту сцену, но тогда бы точно отправился в тот круг чтобы это не было. Подчинённый может спорить с начальником – даже ругаться. Я не раз спорил и с Настей, и даже с прорабами. Один раз мне вообще крановщик высказал всё, что думал обо мне, а потом ещё и попытался врезать – и я его не уволил. Потому что это было только между нами.
Только полный кретин станет устраивать скандал с начальством на глазах у других, разрушая его авторитет. Ма Ри, похоже, это прекрасно понимала – и даже подыграла мне. А теперь, даже если этот старик что-то услышал, вряд ли он решится об этом распространяться: весь гнев этой Лисы обрушится на него.
– Не стоит так горячиться, Великая. Думаю, он уже осознал свой проступок, – произнес старик.
– Стоит, еще как стоит. А то они, не дай боги, возомнят себя свободными, – сказала она, презрительно посмотрев на меня, а потом перевела взгляд на старика. – Так зачем ты пришел?
– Разве нужен более веский повод, чем желание поприветствовать вас после столь долгого отсутствия, Великая? – произнес старик, склонившись в поклоне. – Знаете, вас не было так долго, что я уже начал беспокоиться – уж не стряслось ли чего в Поднебесной?
– Скажи, откуда ты узнал, что я вернулась? Неужто от той ящерицы? – не ответив на приветствие, спросила она.
– Простите, но я не могу назвать имя своего источника. Однако уверяю вас – не от ящ... – старичок замялся на секунду. – Не от господина Пе. И даже скажу: я специально не тревожил ваш покой, пока вы сами не дали о себе знать.
– И как долго ты знал?
– С того самого мгновения, как ваша изящная ножка ступила на причал порта Инчхон.
После этих слов лицо Ма Ри омрачила хмурая тень. Старик, похоже, действительно знал о ее прибытии с самого начала.
– Смотрю, вы спустя столько лет наконец-то нашли себе нового слугу, Великая, – старик, видимо, решил сменить тему, окинув меня оценивающим взглядом.
– Нашла, – коротко ответила Ма Ри и тут же бросила на меня разочарованный взгляд. – Хотя, скорее всего, скоро придется искать нового.
– Очень жаль это слышать, – с притворным сочувствием протянул старик. – В такие времена действительно трудно найти кого-то толкового. Позвольте, Великая, я помогу вам. У меня как раз есть один очень способный юноша. Я собирался предложить его Емгу, но ради нашей встречи после стольких лет готов уступить его вам.
– Что, этот вспыльчивый дурак опять прикончил предыдущего? – хмыкнула Ма Ри, слегка прищурив глаза. – Насколько я помню, тот парнишка был довольно смышленым и знал, с кем связал свою судьбу, чтобы не подставляться под его гнев.
– Увы, так и есть, – вздохнул старик, опустив глаза. – Но, как это часто бывает у людей, всему виной любовь. Тот... впрочем, это долгая история. Давайте я приберегу ее на случай, если у нас будет и повод, и время для таких рассказов.
Все это время они разговаривали так, будто меня вовсе не существует. Нет, даже хуже – будто я просто часть обстановки. Эдакий неудачно прижившийся фикус, который уже пора заменить на что-то более подходящее. Но фикусом я быть не собираюсь.
Я понимал, что встревать в этот разговор сейчас – далеко не самая разумная идея. Однако каждое слово, каждую интонацию я запомнил. И если представится возможность – я припомню. Нет, не Ма Ри. Ей я это прощу. А вот этому старикашке нет. И плюну ему в чай как-нибудь в будущем.
– Ладно, оставим эти пустые разговоры на потом, антиквар. Просто говори, что тебе нужно. У меня сейчас нет времени на праздную болтовню. Но если хочешь, могу для этого одолжить тебе его — попьёте чаю, он его на редкость хорошо готовит, – сказала Ма Ри, кивнув в мою сторону, явно не упустив возможности прочитать мои мысли.
– Даже так? Какой редкий талант в это время. Но как-нибудь в другой раз, – старик поправил очки, прищурившись. – Вы ведь знаете, Великая, о моей слабости к редким и ценным вещам. И, конечно, я не поверю, что вы, вернувшись после полувекового путешествия, не привезли с собой чего-то стоящего.
– Привезла, – ответила она с хитрой улыбкой.
И тут с одного из ее хвостов что-то сорвалось. Этим «чем-то» оказалось перо – длинное, серебристое, с изящным золотистым отливом. Оно медленно, словно танцуя в воздухе, опустилось на столик и издало едва слышный звук, напоминающий легкий перезвон крошечных колокольчиков. От пера исходило слабое, завораживающее свечение.
Старик не смог скрыть восхищения. Его глаза загорелись, он осторожно шагнул ближе, словно боялся спугнуть это чудо.
– О, девять небес, это же... – антиквар схватился за голову, потрясенный до глубины души, а затем медленно протянул дрожащую руку к перу.
– Это, это, – спокойно произнесла Ма Ри, мягко преградив путь к сокровищу одним из своих хвостов.
– Что... что вы хотите за это великолепие, о Великая? – старик моментально взял себя в руки, но его взгляд неотрывно следил за пером, теперь скрытым под белоснежным хвостом.
– Не придуривайся. Я знаю, ты давно охотишься за этой вещью, антиквар. И уж точно привлекла тебя не ее красота. И ты прекрасно знаешь, что я хочу взамен.
– Простите, но этой вещи просто нет в нашем мире. Это всего лишь легенда.
– Есть. Я точно знаю. И она сейчас здесь, в Сеуле. Все эти годы я искала ее – и, наконец, напала на след.
Самое удивительное – они ни разу не упомянули, что это за вещь. И дело было не во мне. Нет, они будто боялись произнести название того предмета, который искала моя работодательница.
– Не может быть...
– Это ответ я получила на от даоса Даолиня, которому прислуживала тридцать лет и зим, – с отвращением ответила она.
Её слова прозвучали с таким презрением, что я стал сомневаться — а жив ли тот даос, что бы это ни значило. А ещё эти тридцать лет… что-то мне подсказывает, это как-то связано с тем, что я появился тут.
– И почему вы так легко делитесь такой ценной информацией с ничтожным?
– Потому что кто-кто, а ты, Антиквар, точно не станешь распускать язык, – сказала она, и ее хвост, прикрывавший перо, легким движением отправил его в сторону старика.
Антиквар не заставил себя ждать. Откуда-то он извлек на вид очень древнюю деревянную шкатулку. Перо мягко опустилось внутрь, словно само знало свое место. Старик тут же захлопнул крышку и быстро спрятал шкатулку за пазуху.
– Это плата за то, что ты сообщишь мне, если сможешь выйти на след этой вещи.
– Клянусь. Только вы узнаете, если я что-то выясню, – сказал Антиквар, уже повернувшись к выходу, видимо, намереваясь покинуть дом Ма Ри. Однако он внезапно остановился.
– Что еще? – бросила Ма Ри с явным нежеланием продолжать разговор.
– Ничего. Просто меня просили передать, чтобы вы навестили одну старую обезьяну, – сказал старик – и растворился в воздухе.
– Вот же трусливый затворник… Мог бы и сам прийти, если ему что-то надо, – проворчала Ма Ри, а после перевела взгляд на меня.
– Ладно, ты тоже проваливай, – сказала она и взмахнула рукой.
В следующий миг я вновь очутился у того самого камня посреди тропы.
– И как мне теперь добраться домой без денег и телефона?.. – пробурчал я, оглядываясь по сторонам. Впрочем, как-нибудь справлюсь. Главное – я выжил после своего маленького бунта.