11

Когда мы добрались до каменистого берега, Феликс нашел несколько больших и плоских валунов у самой воды, а затем опустил меня на один из них.

До самой реки генерал не произнес ни слова. В полном молчании он приподнял подол моей юбки и угрюмо оглядел результат своего наказания. Было очевидно, что домашним туфлям из мягкой тонкой кожи пришел конец. Их можно было только выбросить.

Что Феликс и сделал, избавив мои многострадальные ступни от безвозвратно испорченной обуви. К сожалению, кровь успела засохнуть, так что процесс снятия туфель доставил мне новую порцию боли. На этот раз я не смогла сдержать глухой стон и сдавленно промычала в кляп.

Я прикрыла глаза и постаралась сосредоточиться на других своих ощущениях, лишь бы не думать о неприятном жжении на истерзанной коже ног. А когда в следующий раз открыла веки, то наткнулась на изучающий взгляд драконида.

Он внезапно потянулся ко мне рукой, но остановился и сказал с усмешкой в голосе:

- Надеюсь, вы не откусите мне палец, когда я сниму повязку.

Я выразительно вскинула бровь и выжидающе замерла. Несколько секунд мы буравили друг друга глазами, прежде чем драконид наконец убрал кляп из моего рта.

- Великий генерал испугался какой-то женщины? – не преминула ехидно поинтересоваться я.

- Едва ли шахрийскую принцессу и мою невесту можно назвать «какой-то женщиной», - спокойно ответил Феликс и вернулся к моим израненным ногам.

Те немного распухли и выглядели совсем не очень.

- Верните мне эту тряпку, - попросила я, собираясь обмыть кожу водой из реки.

Однако генерал проигнорировал мою просьбу и неожиданно лично принялся обрабатывать натертые мозоли на пальцах. Я даже затаила дыхание, наблюдая с какой осторожностью Феликс промывал засохшую кровь.

Его почти нежные прикосновения вызывали волнующую дрожь в моем теле. На одно мгновение я забыла, где находилась, полностью погрузившись в созерцание высокого и сильного мужчины, ухаживающего за моими ранами.

- Зачем вы украли меня из дворца? – спросила первое, что пришло мне в голову.

Феликс бросил на меня пристальный взгляд и вернулся к своему занятию.

- По-моему это очевидно, - ответил он.

- И все же? Если вы были намерены на мне жениться, к чему такие сложности? – продолжила настаивать я.

- К тому, что я не собирался проводить хотя бы одну ночь в месте, где каждый норовит ударить ножом мне в спину, - холодно отозвался драконид, подняв на меня испытующий взор.

Я не отвернулась и спокойно выдержала его взгляд. Никто во дворце не собирался убивать могущественного генерала драконов. Отец не посвящал меня в свой план, однако из его уст ни разу не звучало слово «убийство».

- Своим поступком вы можете спровоцировать новый конфликт, - заметила я.

- Договор все еще в силе, моя принцесса. Наш брак – вопрос времени. И поверьте, он случится гораздо быстрее, если вы не станете чинить препятствий. Это ведь и в ваших интересах, не так ли?

В моих интересах было оставаться незамужней, но Феликсу об этом знать, разумеется, не следовало.

- Я хочу извиниться, - заявила я неожиданно для самой себя. – За воду. Я была на вас очень зла.

- А сейчас надо полагать вы добры как милосердная монахиня? – насмешливо вопросил драконид.

- И не надейтесь, - лукаво улыбнулась я.

Взгляд Феликса на секунду задержался на моей вуали, там где были губы, а затем он избавился от мокрой тряпки и вернул меня обратно в паланкин.

После скромного перекуса, наша делегация продолжила свой путь. Примерно через час с небольшим на дороге возникла небольшая деревня местных рыбаков. В голове у меня тут же возник план побега.

Загрузка...