Глава 15

В голове тут же возник план. Первым делом я должна была разузнать, каким именно лесом управлял Бретт Томас, затем отправиться туда лично, найти колодец и тело кронпринца, а уже потом можно обратиться к королевским стражникам или попытаться поймать великого герцога в ловушку. Детали можно продумать позднее. Главное, убедиться, что я не ошиблась и тело кронпринца действительно покоится на дне колодца посреди леса.

Я встала на ноги. Сама я не смогу найти Бретта Томаса, мне понадобится помощь. Но нужно действовать осторожно, чтобы не навлечь беду на своих друзей. Как же мне поступить? Я размышляла несколько секунд, а затем направилась к кафе-кондитерской.

Оно открывалось только в десять утра, но Мирабель, естественно, приходила раньше, чтобы испечь свежие десерты и привести кафе в порядок. Мне пришлось пару часов побродить по городу, а когда время приблизилось к восьми, я направилась к знакомому зданию. Остановившись на противоположной стороне улицы, я стала ждать, высматривая велосипед.

Колдсленд постепенно просыпался. Люди завтракали и выходили из домов, отправляясь по делам. Мне нужно было поскорее уйти с видного места, чтобы меня не узнали прохожие и не подняли тревогу. Но сначала я должна была дождаться появления Мирабель.

Услышав треньканье звонка, я встрепенулась. Мирабель подъехала на велосипеде к кафе, прислонила его к стене недалеко от входа и вытащила из корзинки Маффина. Тот сладко потянулся, а затем вслед за своей хозяйкой забежал внутрь здания.

Пора!

Я подождала ещё минуту, пересекла улицу и подошла к большим окнам кафе. Маффин по привычке первым делом осматривал зал в поисках грызунов. Когда он проходил мимо окна, я легонько постучала по стеклу, привлекая внимание фамильяра. Маффин поднял голову, и его маленький чёрный нос быстро задвигался. Я поманила фамильяра к себе. Маффин склонил голову набок, будто бы оценивая мою просьбу, но затем всё же побежал ко входу. Я вытащила из рукава заранее приготовленную записку и, увидев Маффина, сунула её под дверь.

— Передай это Мирабель, хорошо? — попросила я.

Фамильяр взял записку в зубы и послушно побежал с ней на кухню. Я же поспешила скрыться в ближайшем переулке. В своей записке я попросила у Мирабель, точнее у её жениха королевского юриста Ричарда Миллера, разыскать для меня адрес Бретта Томаса, а еще добавила, что не замышляю ничего дурного. Я не знала, поверит мне Мирабель или нет, и согласится ли Ричард помочь, но надеялась на лучшее.

Пока ждала ответа, гуляла по городу, чтобы согреться. Я всю ночь не спала, поэтому чувствовала себя разбитой, да еще и сильно проголодалась. Если после видения у меня появилась уверенность в том, что я смогу победить великого герцога и спасти Элиота, то сейчас она исчезла. Чем дольше я думала, тем более нереальным казался мне мой план. Всю жизнь я только предсказывала будущее, была пассивным наблюдателем, а сейчас вдруг пытаюсь изменить столько судеб! Неужели я действительно способна на подобное? Хотя Элиот ведь всегда в меня верил. Думаю, и я должна дать себе шанс.

В обеденные часы я вернулась в парк, где ещё недавно гуляла с Элиотом. Я старалась не вспоминать о том, что он попал в плен к великому герцогу, иначе меня бы парализовало отчаяние. Поэтому я просто брела по ковру из разноцветных листьев, слушала их шуршание и ни о чём не думала. Неожиданно сзади раздалось громкое пыхтение. Я обернулась и увидела бежавшего ко мне Маффина. В зубах он нёс корзинку, которая была чуть ли не больше его самого.

Когда фамильяр приблизился, я присела на корточки.

— Это от Мирабель? — спросила я.

Маффин плюхнул свою ношу на землю и гавкнул, что означало да. Я заглянула под салфетку, которой была накрыта корзинка и обнаружила целую гору пирожков, а ещё термос с чаем и конверт. Распечатав его, я увидела записку:

'Джесс!

Я знаю тебя и Элиота всю жизнь и уверена, что вы не совершали того, в чём вас обвиняют, так что ты можешь на меня рассчитывать. А что касается Бретта Томаса, Ричард сообщил, что тот управляет Серебрянным лесом.

Я не знаю, что ты намерена делать, но на всякий случай прикладываю к письму билет на поезд до Весттауна. Оттуда совсем недалеко до леса.

Удачи! И береги себя!

Мирабель!'

Я чувствовала себя счастливой и одновременно готова была разрыдаться. Как хорошо, что я встретила на своём пути таких замечательных людей!

— Передай Мирабель мою благодарность, — попросила я Маффина и напоследок почесала его за ушком. Он гавкнул и побежал обратно в кафе, а я поспешила на вокзал. Чем скорее я приеду в Весттаун, тем лучше.

До вокзала добралась пешком. Чтобы скрыть лицо, я вместо платка накинула на голову большую льняную салфетку из корзинки, и в таком нелепом виде проскользнула на платформу. Судя по расписанию, поезд до Весттауна отправлялся вечером и должен был прибыть на место с рассветом. Конечно, мне хотелось бы отправиться в путь прямо сейчас, но ничего не поделаешь, придётся подождать.

По-прежнему держа голову опущенной и избегая встречаться взглядами с прохожими, я вернулась на привокзальную площадь, прошла немного вперёд и нырнула в один из безлюдных переулков, а там устроилась на выброшенных кем-то деревянных ящиках из-под продуктов. Только оказавшись в относительной безопасности, я осмелилась снять с головы импровизированный платок и немного расслабиться.

Меня беспокоило не только вынужденное ожидание поезда, но и грядущая встреча с проводником, который будет проверять билеты. Была ли я объявлена в розыск только в Колдсленде или во всём королевстве? Если верен второй вариант, то проводники поезда уже предупреждены, а значит, они сразу же меня задержат или вызовут королевских стражников, и тогда всё будет кончено. Воспользоваться магической маской я не смогу, потому что это запрещено правилами и при проверке билетов обязательно попросят её снять, а более сложных заклинаний по изменению внешности я не знала.

Что же делать?

Единственный доступный мне способ добраться до Синего леса — это поезд. Я была обязана на него сесть. Значит, оставалось только надеяться на удачу. В конце концов, я не совершила ничего настолько опасного, чтобы меня стали искать по всему королевству.

Отбросив сомнения, я решила перекусить и съела несколько пирожков из корзинки, запив их чаем. А затем потянулись тяжёлые часы ожидания. Я пряталась в тени дома, вздрагивая от каждого шороха и громких голосов, доносившихся с улицы. К счастью, в переулок никто не заглядывал. Когда до прибытия поезда оставалось десять минут, я вышла из своего укрытия, снова накинула на голову салфетку и поспешила к вокзалу.

Поезда прибывали в Колдсленд не так часто, поэтому на платформе было многолюдно. Я спряталась за одной из колонн и быстро оглядела горожан. Вроде бы среди них не было моих знакомых. Хорошо. Я скользила взглядом по толпе, когда услышала громкий гудок.

Поезд!

Горожане сразу оживились и поспешили подойти к краю платформы. Я же решила подождать. Поезд затормозил и плавно остановился, дыша паром. Двери в вагонах распахнулись, и оттуда вышла горстка пассажиров, тут же направившаяся к выходу. А толпящиеся на перроне люди стали по очереди заходить внутрь, показывая свои билеты проводникам.

Очень быстро платформа опустела. Только тогда я направилась к одному из вагонов в хвосте поезда. Около него стоял усатый проводник. Он был настолько полным, что пуговицы еле удерживали вместе полы его мундира. Я достала билет и дрожащей рукой протянула проводнику.

Узнает он меня или нет? Поднимет тревогу или пропустит?

Время словно замедлилось, и секунды ожидания превратились в вечность. Проводник взял мой билет и внимательно изучил, затем поднял голову и посмотрел на меня. Я пыталась по выражению лица прочитать его мысли, чтобы в случае чего сразу броситься наутёк, но проводник выглядел безразличным. Он снова посмотрел на мой билет, потом на меня и, наконец, сказал:

— Проходите, мисс!

От радости я чуть было не бросилась ему на шею. Мне всё-таки повезло! Не теряя времени даром, я запрыгнула в вагон, прошла вдоль рядов и заняла место в самом углу. Пассажиры, ехавшие ночными поездами, обычно всю дорогу спали, поэтому вряд ли кто-то обратит на меня внимание. Чуть позже можно будет даже снять с головы эту дурацкую салфетку.

Поставив корзинку в ноги, я посмотрела в окно и увидела, как по пустой платформе бежал человек. Как только мой взгляд коснулся чёрной шелковой накидки с капюшоном, сердце резко замерло, а затем принялось колотить о ребра. Несмотря на изменённую внешность, я его узнала. Именно этот человек беседовал с бандитами в квартале чёрной фиалки. Он работал на великого герцога и только что сел в тот же поезд, что и я!

От страха по позвоночнику пробежал холодок. Я вжалась в спинку сиденья, уверенная, что незнакомец в капюшоне в любую минуту забежит в вагон и набросится на меня. Тем временем поезд тронулся в путь. Под мерный стук колёс платформа скрылась из виду, уступив место сначала зданиям Колдсленда, а потом однообразному сельскому пейзажу.

Я по-прежнему сидела, забившись в угол, и боялась даже пошевелиться, но незнакомца в капюшоне видно не было. Пассажиры давно расселись по своим местам и начали негромко переговариваться. Их спокойные голоса и периодически раздававшийся смех немного успокоили меня. Я отлепилась от спинки сиденья и огляделась. Если бы незнакомец в капюшоне хотел сесть в один вагон со мной, он бы давно это сделал. Свободных мест было достаточно. А раз незнакомец до сих пор не появился, значит, либо он предпочитал держаться от меня на расстоянии, либо его целью была вовсе не я.

Когда страх начал отступать, мне в голову пришла простая и очевидная мысль: если великий герцог знал, что я собираюсь сесть на этот поезд, ему было бы гораздо проще предупредить проводников или королевских стражников, которые сразу бы меня арестовали, чем заставлять своего человека за мной следить. Нет, похоже, что незнакомец сел в поезд с другой целью.

Стоило подумать об этом, как меня осенило: тело кронпринца! Вероятно, великий герцог почуял опасность и решил подстраховаться, поэтому отправил своего человека в Синий лес. Незнакомец приедет на место гибели кронпринца, заберёт тело, закопает его на какой-нибудь безымянной опушке и, таким образом, избавится от главной улики. Тогда даже такому знаменитому королевскому юристу, как Ричард Миллер, сложно будет изобличить преступника в суде.

Конечно, великий герцог сильно рисковал. Все эти годы он намеренно не появлялся в Синем лесу, чтобы случайно себя не выдать. Хладнокровные преступники никогда не возвращаются на место своего злодеяния. Но, похоже, сейчас ситуация изменилась. Я вспомнила про зелье правды, которое Элиот собирался купить в квартале чёрной фиалки. Вполне возможно, великий герцог его раздобыл и благодаря этому узнал, что мы собирались найти улики против него. Тогда он решил меня опередить и послал своего человека разобраться с телом кронпринца. По иронии судьбы незнакомец сел на тот же поезд, что и я.

Я задумалась. Мы оба преследовали одну цель, а значит, я каким-то образом должна была оказаться у колодца раньше незнакомца. Но что я могла сделать? Великий герцог наверняка позаботился, чтобы его человека встретили в Весттауне и без промедления отвезли в лес. Скорее всего, он поручил это Брэтту Томасу. Может быть, попробовать задержать лесничего? Насколько я поняла, мистер Томас был человеком суеверным и пугливым.

Я сняла с пояса бархатный мешочек и достала из него колоду предсказания.

— Мне нужна помощь, — прошептала я, обращаясь к картам, — вы ведь уже один раз появились у Брэтта Томаса? Пожалуйста, сделайте так снова! Пусть прямо перед отъездом в Весттаун он увидит карту «Смерть». Уверена, это его напугает, и мистер Томас опоздает на встречу с незнакомцем. И тогда у меня появится шанс. Я смогу восстановить справедливость, как вы того хотели!

Потянулись долгие часы ожидания. Я надеялась выспаться в дороге, но тревога не давала сомкнуть глаз. За окном давно стемнело, и, глядя в него, я видела только своё отражение в стекле, поэтому от скуки начала рассматривать других пассажиров. Большинство спали, кое-кто читал или перешёптывался. Моё внимание привлекла влюблённая парочка. Лицо женщины показалось мне до боли знакомым, но я никак не могла вспомнить, где видела её раньше. Наблюдая, как влюблённые нежно держатся за руки, не в силах отвести взгляд друг от друга, я сразу вспомнила Элиота.

Правильно ли я поступила, бросив его в парке? Может, стоило пойти к капитану Уолтеру, сдаться и всё рассказать? Да, меня бы снова арестовали, но зато королевские стражники спасли бы Элиота. Хотя нет, великий герцог наверняка опроверг бы мои слова, а потом расправился с нами обоими.

Я прикрыла глаза. Так хотелось снова увидеть Элиота! Какой же глупой я была, когда думала, что смогу перехитрить судьбу. В итоге Элиот всё равно оказался в опасности, а я потеряла столько времени, которое могла бы провести рядом с ним. Мою душу наполнили боль и сожаление. Я отвернулась от влюблённой парочки и уставилась на свои руки.

Как только поезд прибудет в Весттаун, я должна сразу же поймать экипаж и отправиться в Синий лес. Вот только у меня при себе не было денег. Согласится ли кто-нибудь отвезти меня бесплатно? Наверное, можно будет найти доброго человека, но, сколько времени это займёт? У меня ведь не было гарантии, что карты задержат Брэтта Томаса, и он опоздает на встречу с незнакомцем. Как всё сложно!

Краем глаза я уловила какое-то движение и испуганно отшатнулась, забившись в угол.

— Простите, мисс, не хотел вас напугать! — произнёс приятный мужской голос.

Я подняла голову и увидела рядом привлекательного молодого мужчину. Именно за ним и его возлюбленной я недавно наблюдала. Мне стало неловко. Наверное, им не понравилось моё внимание.

— Ничего, — промямлила я.

— Прошу прощения за беспокойство, но моя жена хотела бы поговорить с вами, — сказал мужчина, — может быть, вы пересядете к нам?

Я взглянула на женщину. Она приветливо мне улыбалась, указывая на два свободных места напротив. Ни женщина, ни её муж не выглядели подозрительно, поэтому я согласилась на их предложение. Заодно смогу отвлечься от мрачных мыслей.

В сопровождении мужчины я пересела.

— Джесс, как я рада тебя видеть! — Неожиданно женщина обратилась ко мне по имени.

Значит, я не ошиблась и мы действительно были знакомы. Но где я могла её видеть?

— Ты, наверное, меня не узнаешь? — догадалась она, — действительно, я очень изменилась.

— Мы оба изменились. — Мужчина улыбнулся, и взять её за руку.

— Я Камилла Дуглас, бабушка Элиота, а это мой муж Брюс Маккартур, — сообщила женщина.

Ну, конечно! Элиот рассказывал мне удивительную историю, приключившуюся с его семьёй! Чтобы исправить произошедшую много лет назад несправедливость, король Вильгельм разрешил Камилле и Брюсу выпить зелье из луноцвета, и благодаря ему они снова стали молодыми.

— Простите, что не узнала вас! — воскликнула я, разглядывая преобразившуюся бабушку Элиота.

— Не стоит извиняться! Ты ведь не видела меня, после того как я выпила зелье, — засмеялась миссис Дуглас.

Я кивнула.

— Вы чудесно выглядите! — похвалила я.

— Спасибо, — ответила она и добавила, — у тебя что-то случилось? Ты такая грустная!

Я колебалась. Рассказывать миссис Дуглас о том, что Элиот попал в беду, я не хотела. Да и какой смысл? Всё равно она не сможет помочь. Про великого герцога тем более говорить не следовало. Я стала лихорадочно выдумывать легенду, и вдруг меня осенило.

— Дело в том, что я забыла деньги дома и мне завтра нечем будет заплатить извозчику, — сказала я.

Миссис Дуглас улыбнулась.

— И только? Не волнуйся, мы тебя подвезём, — пообещала она и покосилась на своего мужа.

— Разумеется, у нас полно свободного времени, — согласился мистер Маккартур и спросил, — а куда тебе нужно?

— Я еду в Синий лес, — быстро ответила я, — есть одно дело к лесничему мистеру Томасу.

Супруги удивились, но расспрашивать меня не стали.

— Хорошо, тогда завтра мы тебя довезём, — сказал мистер Маккартур.

— Простите за настойчивость, но мы можем поехать сразу же после прибытия поезда? — спросила я и добавила, — я боюсь опоздать и не застать мистера Томаса на месте.

— Не беспокойся, дорогая! Если для тебя это так важно, мы постараемся выехать как можно скорее, — заверила меня миссис Дуглас.

На душе сразу полегчало. У меня появилась надежда опередить незнакомца и выполнить задуманное.

Загрузка...