Медлить было нельзя, поэтому мы отправились в квартал чёрной фиалки сразу из библиотеки. Пошли пешком, как и до этого. Элиот болтал о разных пустяках и выглядел спокойным, а вот я нервничала. Родители с детства предупреждали держаться подальше от злачных закоулков нашего города, и я, в отличие от Элиота, соблюдала их запрет. До этого момента.
Квартал чёрной фиалки находился на восточной окраине города. Формально это был не район, а одна небольшая улица. Приезжий мог бы пройти мимо и ничего не заметить, но местные жители знали, что за неприметными фасадами домов скрывалось много тайн. Под улицей начиналась разветвлённая сеть тоннелей, где и прятались авантюристы, воры и мошенники. Говорят, что подземная часть квартала чёрной фиалки занимала большую площадь, чем весь Колдсленд с пригородами! Я не знала, правдивы ли эти слухи, и, честно говоря, предпочла бы оставаться в неведении, но Элиот решил иначе.
Мы прошли по знакомым улочкам, мимо украшенных осенними гирляндами витрин магазинов, невысоких домов с палисадниками, утопающими в ярких шапках астр и хризантем, аллей с клёнами, чьи кроны словно были охвачены пламенем, и свернули на тихую, пустынную улицу. Внешне она ничем не отличалась от остальных. На углу первого дома красовался указатель с названием «Улица фиалок», чуть ниже кто-то прикрепил чёрную атласную ленту, которая еле слышно шелестела на ветру.
Я сжала предплечье Элиота и остановилась.
— Всё будет в порядке, Джесс, — в который раз повторил он.
— Не уверена, — проговорила я. Голос дрогнул. Я кашлянула.
— Отступать уже поздно, — слишком радостно заявил Элиот, — так что идём. Только сначала используем заклятие маскировки.
Я кивнула. Эти чары не позволяли изменить внешность, они лишь скрывали истинное лицо человека. Что-то вроде магической маски. Элиот произнёс заклинание, и его облик тут же стал размытым. Даже родная мать не узнает. Я повторила за ним. Теперь мы были в относительной безопасности.
Элиот взял меня за руку и направился к небольшому магазинчику, где продавались продукты и хозяйственные товары первой необходимости. Таких в Колдсленде было много. Точнее, почти таких.
Под звон колокольчика мы вошли внутрь. Кроме продавца в магазине вроде бы никого не было. Я присмотрелась к полкам. На товарах лежал слой пыли. Они явно были лишь декорацией. Элиот без колебаний направился к прилавку, за которым стоял невысокий мужчина. У него были жидкие тёмные волосы и золотые зубы.
— Добро пожаловать! — радушно поприветствовал он, никак не отреагировав на магическую маску, скрывавшую лицо Элиота, — чем могу быть полезен?
— Я бы хотел кое-что купить. — Элиот не стал ходить вокруг да около.
— Что ж, весь ассортимент моего магазина перед вами. — Мужчина раскинул руки. — Берите всё, что понравится.
— Мне нужно то, чего у вас нет, — сказал Элиот. Я нервно топталась за его спиной, предпочитая не вмешиваться в разговор.
— Значит, вы ищете что-то особенное? — уточнил мужчина. Его тёмные глаза хитро блеснули. — А вы в курсе, что цена за такие товары будет выше обычной?
— Да, я всё понимаю, — уверенно ответил Элиот.
Я занервничала. На что намекал продавец, говоря о высокой цене? Только сейчас я поняла, что мужчина был привратником, который решал, кого пускать в квартал чёрной фиалки, а кого нет.
Продавец хмыкнул. Затем нырнул под прилавок и уже через пару мгновений вернулся, держа в руках деревянную шкатулку. По магическим формулам, нанесённым на её крышку, я догадалась, что внутри хранился очень могущественный артефакт.
— Что это? — испуганно спросила я.
Продавец на меня даже не взглянул, он смотрел на Элиота.
— Ваш пропуск, — коротко ответил мужчина и пояснил, — квартал чёрной фиалки до сих пор жив только потому, что мы тщательно охраняем его тайны. Чтобы попасть вниз, придётся пройти испытание, — продолжил продавец, — всё очень просто. Или ты получишь желаемое, или умрёшь.
Слова продавца заставили меня похолодеть. Я схватила Элиота за рукав и потянула, умоляюще глядя в глаза.
— Нам лучше уйти, — шепнула я.
Продавец стоял слишком близко и всё услышал.
— Боюсь, не получится, — сказал он, обнажив золотые зубы в хищной ухмылке.
Краем глаза я уловила какое-то движение, но не успела даже оглянуться, как за нашими спинами возникло трое громил. Похоже, они всё это время прятались в магазине и появилась, как только привратник подал им сигнал.
— Нам не нужны неприятности, — сказал Элиот, примирительно подняв руки.
Я же не сводила взгляда с громил. Мало того что ростом они были чуть ли не вдвое выше меня, так ещё и держали при себе оружие. С такими мы точно не справимся.
— Нам тоже, — ответил продавец и придвинул шкатулку к Элиоту, — не знаю, кто вы на самом деле и зачем пришли, но вы и шагу отсюда не сделаете, пока не пройдёте проверку.
Мы влипли. Не стоило соваться в квартал чёрной фиалки! Сейчас эти громилы нас прикончат! Карты были правы. Из-за меня Элиот погибнет!
В отчаянии я прижалась к нему.
— Всё нормально, Джесс! Не бойся, — сказал он и открыл шкатулку. Внутри было красивое серебряное кольцо с прозрачным неогранённым камнем на вершине. Элиот вытащил его и повертел в руках.
— И что мне с ним делать? — спросил он.
— Надеть, — ответил продавец и добавил, — как вы, наверное, догадались, это не простое кольцо, а могущественный артефакт. Он создан, чтобы вычислять лжецов и людей с дурными намерениями. Если ты сказал мне правду, то камень останется чистым. А если солгал — он потемнеет, и проклятие в кольце тебя убьёт.
— Хорошо, — сказал Элиот, собираясь надеть перстень.
Я схватила его за руку.
— Что ты делаешь⁈ — воскликнула я.
— Джесс, нас не отпустят, пока я не пройду испытание, — сказал он.
— Но ты же… — Я недоговорила. Элиот был королевским стражником. И хотя он оставил свой пост и помог мне сбежать, магический контракт не был расторгнут официально. Элиот по-прежнему находился на службе у короля Вильгельма, а значит, продавец, громилы и остальные обитатели квартала чёрной фиалки были его врагами. Наверняка артефакт это почувствует, и проклятие убьёт Элиота.
— Нам нужно зелье правды, — шепнул мне Элиот и, прежде чем я успела его остановить, надел кольцо на указательный палец.
Я ахнула и на мгновение зажмурила глаза, но тут же их открыла. Сначала ничего не происходило, а затем изнутри камень словно стал заволакивать туман. Нет! Только не это! Я схватила Элиота за руку и попыталась снять кольцо, пока не поздно, но он меня остановил. Туман некоторое время клубился, а потом вдруг рассеялся в один миг, и камень окружило синеватое сияние.
— Ого! Да у нас тут королевский стражник. — Продавец присвистнул, а затем оскалился. — Или, точнее, бывший стражник.
Я с ужасом ждала, что будет дальше, но ничего не происходило. Элиот по-прежнему был жив.
— Так я могу его снимать? — спросил он, указывая на кольцо.
— Да, — сказал продавец, — не знаю, что привело тебя к нам, но ты пришёл точно не с намерением устроить облаву и арестовать моих дорогих друзей.
Элиот снял кольцо и передал его привратнику, который спрятал артефакт обратно в шкатулку. Одновременно с этим громилы позади нас отступили и снова скрылись в недрах магазина.
Продавец убрал шкатулку и произнёс заклинание. За прилавком появилась дверь. Элиот взял меня за руку, и мы подошли туда. Привратник галантно распахнул дверь и улыбнулся.
— Добро пожаловать в квартал чёрной фиалки!
Нашим взорам открылась лестница в подвал, конец которой терялся во тьме.
— Идём, — сказал Элиот и переступил порог.
Как только мы прошли первые ступени, дверь за нашими спинами захлопнулась, зато вдоль перил загорелись магические огни. Мы продолжили спуск. Основание лестницы по-прежнему было скрыто лёгкой дымкой. Я могла только догадываться, что ждало нас внизу.
— Я давно хотел сюда попасть, — шёпотом признался Элиот.
— А как же долг королевского стражника? — спросила я.
Элиот засмеялся.
— Знаю-знаю, но мне было так любопытно! — воскликнул он.
Мы достигли подножия лестницы. Вокруг было темно и тихо.
— Что дальше? — спросила я.
— Пойдём вперёд, — ответил Элиот и шагнул в туман.
Я поспешила за ним. Мы не прошли и пары метров, как дымка вокруг рассеялась, и я увидела широкую улицу с домами по обеим сторонам, фонарными столбами и указателями. Неужели мы снова вернулись в Колдсленд⁈
— Смотри! — Элиот указал туда, где должно было находиться небо. Я запрокинула голову, но вместо солнца и облаков увидела лишь магическое сияние. Значит, мы были под землёй. Слухи не лгали, под улицами Колдсленда действительно находился целый город.
— Потрясающе, — прошептала я, не в силах поверить своим глазам.
— А ты не хотела идти, — засмеялся Элиот.
— Не забывай, что за люди живут здесь. — Я попыталась остудить его пыл, но он лишь отмахнулся.
Мы вышли из подворотни на улицу и огляделись. Подземный город был почти точной копией настоящего Колдсленда, только в магазинах вместо обычных продуктов и хозяйственных товаров торговали оружием и проклятыми артефактами, в ателье шили на заказ одежду для маскировки, а место кафе-кондитерской занял бар с запрещёнными напитками.
— Куда пойдём? — растерянно спросила я. Задавать вопросы проходившим мимо людям было страшно.
— Как я понял, тут всё наоборот, — медленно проговорил Элиот, — значит, если нам нужно зелье правды, его следует искать в аптеке.
— Ты уверен? — засомневалась я.
— Давай хотя бы доберёмся туда и спросим, — предложил он.
Я согласилась.
Мы направились в соседний квартал, где в настоящем Колдсленде располагалась аптека со снадобьями, порошками и целебными настоями. Людей на улицах было гораздо меньше, чем наверху. И здесь никто не прогуливался, не сидел на лавочках и не останавливался, чтобы поговорить. Люди ходили быстро, стараясь не встречаться взглядами с прохожими. Я и Элиот последовали этому примеру.
Мы свернули на соседнюю улицу. Впереди показался бар, а около него стояли двое мужчин. Я опустила голову, боясь встретиться с ними взглядом, и крепче прижалась к Элиоту. Мужчины не обращали на нас внимания, они о чём-то увлечённо разговаривали.
— А он точно заплатит? — спросил первый.
— У этого типа полно денег, — ответил второй, — он обещал щедрый аванс, если мы согласимся.
— Не знаю, — с сомнением протянул первый, — не доверяю я аристократам! Ну убьём мы гадалку, а этот тип потом настучит королевским стражникам и выйдет сухим из воды, а нас арестуют.
Меня словно пронзил разряд молнии. Гадалка? Может, это просто совпадение, но что, если эти двое говорили обо мне?
Элиот, очевидно, подумал о том же, потому что замедлил шаг.
— А мы подстрахуемся! — заявил второй, — заставим его заключить магический контракт или вроде того.
— Не знаю, — снова протянул первый, а потом посмотрел на нас, — эй, вы чего тут вынюхиваете?
Я вздрогнула от угрозы, звучавшей в его голосе, а Элиот, наоборот, выпрямился и расправил плечи.
— Нам нужно попасть в бар, а ты тут столбом стоишь, вход загораживаешь! — воскликнул он.
— Ладно. — Мужчины нехотя отошли.
Элиот распахнул дверь бара и пропустил меня вперёд. Я переступила порог и тут же обернулась.
— Кажется, они говорили обо мне, — шепнула я.
— Знаю, — ответил Элиот, — надо проследить за ними.
Чтобы не вызвать подозрений, мы подошли к стойке. Внутри бара было темно и стоял неприятный кислый запах. Редкие посетители расселись по углам и тоже прятали свои лица за магическими масками. Элиот держался уверенно, словно каждый день бродил по улицам квартала чёрной фиалки. А я то и дело оглядывалась на окно, чтобы не упустить из вида бандитов, которым посулили деньги за моё убийство.
— Что вам налить? — спросил широкоплечий бармен со множеством шрамов на лице.
Я, конечно, не знала, какие именно напитки здесь продавали, но была уверена, что лучше воздержаться от их употребления.
— Как насчёт зелья правды? — прямо спросил Элиот.
Бармен усмехнулся.
— Здесь ты такого не найдёшь, — сказал он, — разве что могу предложить стакан огненной воды. Она тоже неплохо развязывает людям языки.
Бармен подмигнул нам и ухмыльнулся.
— Идёт, — согласился Элиот и выложил на стол несколько монет.
Я с содроганием наблюдала, как бармен поставил перед нами грязноватый стакан из толстого, мутного стекла и щедро плеснул туда прозрачную жидкость, которая отливала алым, словно отражая невидимое пламя.
— Ты что, действительно собираешься это выпить? — шёпотом спросила я.
Вместо ответа Элиот поднял стакан.
— Ваше здоровье! — сказал он и залпом его осушил.
— Повторить? — тут же спросил бармен.
— Пока достаточно. — Элиот держался стойко, и со стороны казалось, что ему ничего не стоило выпить стакан огненной воды, но я-то знала его всю жизнь. На память сразу пришёл случай из нашего детства, когда бабушка напоила часто болевшего Элиота рыбьим жиром. Тогда он тоже пытался делать вид, что это не противно, и у него было точно такое же лицо, как сейчас.
Хмыкнув, я отвернулась от Элиота и бросила взгляд на улицу. Бандиты ушли! Я дёрнула Элиота за рукав. Он сразу всё понял.
— Что ж, раз у вас не того, что мне нужно, придётся попытать удачу в другом месте, — сказал Элиот напоследок, и мы быстро вышли из бара.
Я огляделась и увидела коренастую фигуру одного из бандитов, сворачивавшую за угол в конце улицы.
— Туда! — воскликнула я.
Мы быстро зашагали по тротуару. Бежать было опасно. Так, мы привлекли бы к себе лишнее внимание, и бандиты наверняка нас засекли.
— Зря ты выпил эту гадость, — сказала я.
— Не волнуйся, все королевские стражники носят с собой артефакты, защищающие от отравления, — ответил Элиот.
— Да я не о том. Эта огненная вода наверняка действует на сознание. А мне нужно, чтобы ты ясно мыслил. В одиночку я точно не справлюсь, — проворчала я.
— Не переживай! Один стакан меня не подкосит, — заверил Элиот.
Мы завернули за угол и во время успели заметить, как бандиты юркнули в неприметное здание. Я и Элиот подошли ближе. На доме не было ни вывески, ни номера, а окна плотно закрывали ставни.
— Что это за место? — спросила я.
— Понятия не имею, — проговорил Элиот, задумчиво оглядывая здание, — но мы должны попасть внутрь, иначе не узнаем о планах бандитов.
— И как нам это сделать? — поинтересовалась я.
Элиот улыбнулся.
— Есть одна идея, но, боюсь, тебе она не понравится.
Да уж, Элиот славился тем, что умел влипать в неприятности на ровном месте.
— Что ты задумал? — спросила я, хотя в глубине души предпочла бы не знать ответа на этот вопрос.
— Увидишь! — радостно сообщил Элиот.
Я схватила его за рукав.
— Только не рискуй понапрасну, хорошо? — попросила я.
Элиот кивнул, хотя вряд ли собирался прислушиваться к моим словам.
— Отойди пока в сторону, — попросил он, а сам поднялся на крыльцо. Я послушно выполнила его указание, со страхом ожидая, что будет дальше.
Дверь распахнулась. Я услышала, как хриплый мужской голос спросил:
— Тебе чего?
В следующий миг мелькнула вспышка, а потом стало тихо. Элиот! Я бросилась к крыльцу и увидела, как он оттаскивал в сторону громилу, которого только что вырубил заклинанием.
— Это и был твой план⁈ — шёпотом воскликнула я.
— А что не так? — спросил Элиот, отряхивая руки.
— Этого типа наверняка хватятся! А если и нет, он скоро очнётся и тогда нам несдобровать! — продолжила возмущаться я.
— Ты напрасно сгущаешь краски, — сказал Элиот, — я использовал надёжное заклинание. Даже когда этот тип очнётся, он меня не вспомнит. Поверь! А теперь пошли внутрь.
Самоуверенность Элиота порой сильно раздражала, но я всё же переступила через лежащего громилу и вошла в здание. За прихожей следовал длинный пустой коридор, в конце которого было несколько дверей. Я и Элиот подошли к ним и замерли. Какую выбрать? Я прислушалась. За первой дверью играла весёлая музыка и периодически слышались взрывы смеха. За второй и третьей было тихо.
— Если бандиты пришли заключать сделку, то, наверное, уединились бы с заказчиком в одном из кабинетов, чтобы поговорить с глазу на глаз, — предположила я.
Элиот покачал головой.
— Не согласен, — сказал он, — преступные сделки лучше заключать на виду у всех, тогда никто ничего не заподозрит.
И не став дожидаться моего ответа, Элиот распахнул первую дверь. Громкая музыка больно ударила по ушам. Мы вошли внутрь и оказались в месте, похожем на кабаре. На сцене танцевали полуголые девицы, которым аплодировали сидевшие за столиками мужчины, а мимо сновали официанты с подносами.
— Смотри! — воскликнул Элиот и кивком головы указал на столик у стены. Там сидели наши бандиты и ещё один человек. Он не только использовал магическую маску, но и накинул на голову капюшон чёрной шелковой накидки. Неужели это сам великий герцог⁈ По фигуре определить было сложно. Я пойму наверняка, если услышу его голос. Но для этого нужно оказаться рядом.
— Вы бронировали столик? — спросил возникший из ниоткуда метрдотель, заставив меня вздрогнуть.
— Нет, но очень хотим посмотреть представление, — быстро ответил Элиот.
— Хорошо, у нас сегодня есть свободные места, — сказал метрдотель, — какой столик предпочитаете?
— Мы бы хотели сесть в укромном уголке у стены. — Элиот ни сколько не смущаясь указал на место прямо позади бандитов.
— Отлично, идите за мной. — Метрдотель улыбнулся и повёл нас через зал.
— А вдруг они нас узнают и поймут, что мы за ними следим? — шепнула я Элиоту.
— Не паникуй, — сказал он.
Но я не могла не волноваться. Я боялась бандитов, но ещё сильнее меня страшил их собеседник. Если это в самом деле был великий герцог, то он мог меня узнать, и тогда нам с Элиотом конец.
На нетвёрдых ногах я прошла через зал и остановилась рядом со столиком у стены. Бандиты были совсем близко, практически на расстоянии вытянутой руки. Я даже ощущала исходивший от них запах пота и дыма.
— Присаживайтесь! Сейчас подойдёт официант и примет ваш заказ, — бодро сказал метрдотель и практически сразу же исчез в глубине зала.
Элиот галантно отодвинул для меня стул. Я села, стараясь лишний раз не смотреть в сторону бандитов, но сделать это было сложно. Мне казалось, что они в любую минуту могут на нас напасть. Элиот занял место напротив меня, так что оказался почти спина к спине с бандитами. Мне это не нравилось. Я понимала, что Элиот надеялся подслушать их беседу, но он слишком рисковал, садясь так близко. В случае нападения у него не будет ни пространства для манёвра, ни времени, чтобы среагировать. Я хотела об этом сказать, но к нам уже подошёл официант.
— Что вам принести? — спросил он, прижимая к груди маленький, круглый поднос.
У мужчины были красные глаза и одутловатое лицо, наверняка он злоупотреблял огненной водой или чем-то похожим. Кстати, об этом. Мне не хотелось, чтобы Элиот снова рисковал своим здоровьем, поэтому, прежде чем он успел открыть рот, я выпалила:
— Десерт! — А затем продолжила уже спокойнее. — Принесите мне какой-нибудь десерт. И чашку чая.
— А вам? — Мужчина перевёл взгляд на Элиота.
— Кофе. Чёрный, без молока и без сахара, — ответил он.
— Будет сделано, — сказал официант и отправился на кухню.
— Надеюсь, мой заказ прозвучал не слишком странно? — спросила я, понизив голос.
— По-твоему, в квартале чёрной фиалки не едят сладкое? — Элиот улыбнулся.
— Не знаю я, что тут едят, и не хочу знать, — отрезала я, положив дрожащие руки на колени.
— Ладно, давай насладимся шоу! — воскликнул Элиот, хотя сидел спиной к сцене.
Я бросила взгляд на танцующих девушек и оркестр, а затем против воли посмотрела на незнакомца в капюшоне. Он что-то говорил бандитам. Из-за музыки в зале было очень шумно, и я не смогла расслышать ни слова. Я перевела взгляд на Элиота и ахнула. Он в открытую положил на стол подслушивающий артефакт!
— Что ты делаешь⁈ — прошептала я и попыталась убрать небольшой металлический предмет в форме витой ракушки. Но Элиот мне помешал, — а если кто-то увидит⁈
— Джесс, посмотри вокруг, — попросил он, — тут у всех при себе оружие, опасные артефакты или другие запрещённые предметы. Это же квартал чёрной фиалки, сюда приходят только люди с дурными намерениями. Не волнуйся, я уверен, никому нет дела до того, чем мы занимаемся. — Я хотела возразить, но Элиот меня опередил. — Когда они закончат говорить, ты подашь мне сигнал, и я тут же спрячу артефакт.
С каждой минутой ситуация всё больше выходила из-под моего контроля, и я начала паниковать. Люди с даром предвидения вообще не любят сюрпризы, тем более опасные. У меня участилось дыхание, но ощущение нехватки воздуха не исчезало. Грудь словно сдавило стальным обручем. Мне казалось, что я под водой и никак не могу всплыть на поверхность. Теперь уже не только мои руки, но и всё тело била мелкая дрожь.
Появился официант с нашим заказом. Я боялась даже взглянуть на него, но он никак не отреагировал на артефакт на столе. Просто поставил передо мной тарелку с маленьким шоколадным пирожным и две чашки, а затем ушёл.
— Вот видишь! — воскликнул Элиот и прошептал заклинание. Внутри артефакта возникло мерцание. Элиот передвинул стул ко мне, взял ракушку в руки, направив её узкий конец в сторону бандитов, и поднёс к уху, так чтобы и мне было слышно. Из артефакта раздались тихие голоса. Они звучали будто бы издалека.
— Мой клиент заплатит вам тройную цену! — сказал мужчина.
— Я тебе повторяю, нам нужны гарантии! — рявкнул другой, — помнится, недоумков, которые взялись за прошлый твой заказ, повязали королевские стражники.
Значит, я не ошиблась. Незнакомец в капюшоне, кем бы он ни был, хотел, чтобы бандиты убили именно меня.
— Так будьте умнее и не попадайтесь, как они! — раздражённо воскликнул мужчина.
— Мне это надоело! — прорычал его собеседник, — слушай сюда: либо твой клиент даёт нам гарантии, либо пусть ищет других исполнителей! Только сдаётся мне, мало кто из местных согласится работать на таких условиях.
— Наглец, — процедил мужчина, а затем шумно вздохнул, — хорошо будут тебе гарантии. Встретимся завтра ночью в городском парке.
Я увидела, что незнакомец в капюшоне поднимается на ноги, и толкнула Элиота локтем. Он быстро спрятал артефакт и одновременно приобнял меня за плечо, словно бы мы были обычной парочкой. Незнакомец в капюшоне быстро прошёл мимо нас и направился к выходу. А бандиты позвали официанта. Похоже, они планировали остаться и хорошо провести время.
— Ты слышала? Завтра ночью бандиты встречаются с великим герцогом в городском парке, — шепнул мне Элиот.
— Неужели ты собираешься сказать, что мы тоже должны туда пойти? — ужаснулась я.
— Мы обязаны, — быстро ответил Элиот, — это единственный шанс поймать великого герцога с поличным. Нужно будет сделать так, чтобы и капитан Уолтер пришёл в парк.
— Считаешь, он тебя послушает? — засомневалась я, — мы ведь теперь вне закона.
— Я что-нибудь придумаю, — пообещал Элиот.
Мне оставалось только поверить ему на слово.