Новый, 1896-й, год подкрался незаметно, окутанный промозглой портлендской сыростью. Ни тебе мороза, ни скрипучего снега под ногами — лишь мелкий, нудный дождь стучал в высокие окна виллы «Флитвуд», навевая тоску. Рождественские праздники, проведенные в чопорной атмосфере дома Корбеттов, оставили во мне странное послевкусие. С одной стороны — роскошь, непривычный комфорт, внимание Маргарет, которое становилось все теплее и смелее, особенно после наших тайных встреч. С другой — ледяное презрение тети Элеоноры, игнор от гостей, которые периодически появлялись на вилле.
Новогодняя ночь не принесла веселья. Гостиная была полна людей — родственники, партнеры Дэвиса, какие-то местные чиновники. Шампанское лилось рекой, звучала музыка, велись светские беседы о финансах, политике и последнем бале. Марго сыграла нам на рояле. Оказывается, девушка неплохо была так подкована в классической музыке. И вальсы Шоппена и ноктюрны Грига и Листа.
Я стоял у камина, машинально кивая на приветствия, но чувствовал себя зрителем на чужом спектакле. Праздник повторял собой Рождество — казался фальшивым, лишенным искры, той самой, что бывает морозной русской зимой, когда трещит огонь в печи, пахнет хвоей и мандаринами, а за окном — сугробы по пояс и звездное небо.
Закончив выступать и сорвав аплодисменты, Маргарет, подошла, легко коснулась руки. На ней было великолепное платье из темно-синего бархата, подчеркивающее ее хрупкость и одновременно какую-то новую, обретенную уверенность.
— Ты чем-то расстроен, Итон?
— Просто задумался. Этот дождь… совсем не новогодняя погода. Хандра и сплин.
— Здесь редко бывает настоящий снег на Рождество или Новый год, — она пожала плечами. — Привыкай, если собираешься остаться.
В ее фразе слышалась какое-то напряжение. Похоже меня вызывают на откровенный разговор.
— Я не собираюсь оставаться здесь вечно, Марго, — сказал я тихо, наклонившись к ней. — Не хочу быть приживалкой по типу тети Элеоноры.
— Фу как грубо!
— У меня другие планы. Заработать миллионы, превзойти всю эту «новую» элиту Штатов — я обвел руками холл гостинной, где толпились местные «аристократы» — И когда-нибудь, обещаю, у нас с тобой будет настоящий Новый год. С морозом, с катанием на санях с ледяных горок, с фейерверком, таким, чтобы все небо расцвело огнями.
Глаза девушки удивленно расширились, потом в них мелькнула теплая искорка.
— Звучит… захватывающе, Итон. Я буду ждать. Но можешь сказать, куда ты собираешься? Я волнуюсь.
— Ты знаешь, что я открыл транспортную компанию. Кстати, хочу дать тебе доверенность, чтобы ты могла управлять моими делами здесь, в Портленде. Мне понадобится твоя помощь.
Марго неуверенно кивнула, спросила:
— У тебя уже есть бизнес-план? Как ты собираешься зарабатывать на перевозках?
— План есть, но он пока секретный. Я тебе чуть позже расскажу.
Девушка легко сжала мою руку, прежде чем вернуться к гостям. А я остался у камина, глядя на пламя и думая о том, что этот год должен стать решающим. Год, который либо поднимет меня на вершину, либо похоронит под обломками несбывшихся надежд.
Январь начался с удачи. Буквально через пару дней после Нового года, когда деловая жизнь Портленда начала понемногу оживать после праздников, меня нашел капитан Финнеган. Я как раз сидел в своем крошечном арендованном офисе «Yukon Transport Trading Co.», пытаясь разобраться в хитросплетениях портовых сборов и правил фрахта, когда дверь распахнулась, и на пороге возникла знакомая сутуловатая фигура старого морского волка.
— Мистер Уайт? Кажется, я нашел то, что вам может подойти.
Финнеган бросил на стол свернутую в трубку газету с объявлениями. Я предложил капитану кофе, и тот сразу закивал, потирая свои загрубевшие от ветра и соли руки.
— Что за судно, Калеб? — спросил я, когда мы выпили хорошей робусты и Финнеган немного согрелся.
— Шхуна. Паровая. Как вы и хотели. «Северная дева». Стоит у причала в Астории на верфи МакЛарена. Хозяин разорился, распродает имущество. Судно относительно молодое, в хорошем состоянии. Я сам еще не смотрел, только переговорил с агентом. Но по описанию — то, что надо для ваших северных затей.
— Едем! — решил я мгновенно. — Прямо сейчас.
Путь до Астории, городка в устье реки Колумбия, занял несколько часов на местном почтовом пароходике. Погода не радовала — все тот же серый, моросящий дождь, переходящий в снег, холодный ветер. Но настроение у меня было приподнятое. Предчувствие удачи щекотало нервы.
Верфь МакЛарена встретила нас скрипом стапелей, стуком молотков и запахом свежей краски и смолы. Несмотря на непогоду, работа не останавливалась, вокруг доков даже была проложена железная дорога, по которой шастал небольшой паровозик с двумя платформами.
Нас уже ждал агент — шустрый малый по имени Дженкинс, который сразу повел нас к «Северной деве».
Она стояла у причала, покачиваясь на мутной воде. И с первого взгляда я понял — Финнеган был прав. Это было именно то, что я искал. Не красавица, конечно, — рабочая лошадка. Но крепкая, надежная, с каким-то суровым северным очарованием.
— Вот она, джентльмены, — Дженкинс театрально взмахнул рукой. — «Северная дева». Стальной корпус, клепаный, как видите, с полубаком. Пять лет всего судну, построено здесь же, на Колумбии. Хозяин вложил в нее душу, но… дела пошли плохо.
Мы поднялись на борт по шаткому трапу. Палуба была чистой, такелаж — в порядке. Финнеган сразу принялся за дело. Он стучал по борту,, заглядывал в люки, осматривал лебедки, кнехты. Его опытный глаз замечал то, чего я бы никогда не увидел.
— Длина шестьдесят три и сорок, ширина восемь с небольшим, — бормотал он себе под нос, заглядывая в судовые документы, которые принес Дженкинс. — Глубина интрюма девять и пять футов… Осадка порожнем — два четырнадцать. Отлично! А в грузу — три и два. То, что доктор прописал для рек, Итон! Дедвейт почти сто тысяч стоунов. Четыре трюма, общая вместимость восемьсот пятьдесят восемь кубов. Очень неплохо!
Я попытался быстро перевести американские меры веса в метрические, но увы, не получилось. Понял только, что длина шхуны на составляла по документам около 63 метров, ширина 8.
Мы спустились в машинное отделение. Здесь царил полумрак и густой запах краски. Сердцем шхуны была паровая машина «Компаунд», угольное питание. Финнеган долго осматривал ее, задавал вопросы агенту.
— Мощность сто семьдесят четыре индикаторных лошадиных силы, — пояснил Дженкинс, листая документы. — Котел паровой оборотный, шотландский тип, надежный. Машина в хорошем рабочем состоянии, недавно проходила обслуживание. Скорость дает около семи узлов.
— А система связи? — спросил я, заметив медные раструбы переговорных труб, идущих из рубки.
— Только трубы, сэр, — развел руками Дженкинс. — Все работает исправно.
Осмотрев пустые трюмы, мы вернулись на палубу.
— Мачты две, фок и грот, — Финнеган подергал шкоты. — Рассчитаны под гафельное парусное вооружение. Паруса, правда, староваты, но на сезон хватит.
— А экипаж сколько? — поинтересовался я
— Двадцать один человек по штату. Три вахты по семь матросов.
Финнеган обошел шхуну еще раз, заглянул в кубрик, камбуз, капитанскую каюту. Потом подошел ко мне.
— Ну что скажешь, Калеб?
— Добротное судно, Итон. Крепкое, в отличном состоянии. Корпус без серьезных изъянов, машина рабочая. Осадка подходит. Вместимость приличная. Если цену дадут разумную — надо брать.
— Сколько просят? — повернулся я к Дженкинсу.
Агент замялся, поправил галстук.
— Хозяин хотел бы получить сорок пять тысяч долларов, сэр. Судно почти новое, вы же видите.
— Сорок пять? — Финнеган хмыкнул. — Да вы с ума сошли, Дженкинс! За пять лет эксплуатации? И с учетом срочной продажи? Максимум тридцать пять, и то — если паруса новые поставите.
Начался торг. Долгий, упорный. Дженкинс ссылался на отличное состояние, Финнеган — на возраст, срочность продажи и необходимость мелкого ремонта. Я больше молчал, наблюдая за этим спектаклем и делая вид, что сомневаюсь. Наконец, сошлись на сорока тысячах. Я достал чековую книжку. Мое сердце колотилось — первая крупная инвестиция. Первый шаг к Юкону.
Вернувшись в Портленд, я с головой ушел в дела. С помощью мистера Дэвиса и моего тезки, юриста Итона Стэмбрука,, которого порекомендовал Харгроув, мы быстро оформили все документы на покупку шхуны и ее регистрацию в судовом реестре на «Yukon Transport Trading Co.». Я официально стал судовладельцем. Ощущение было странное — смесь гордости и большой ответственности.
Следующим шагом был подбор экипажа. Нам нужны были палубные матросы, механики, два помощника капитана, кок. Найти людей, оказалось едва ли не сложнее, чем найти судно. Требовались не просто моряки, а люди особого склада — выносливые, надежные, готовые к трудностям и опасностям Севера. Финнеган взял эту задачу на себя. Мы разместили объявления в портовых конторах и пабах. В моем офисе потянулась вереница кандидатов.
Были там разные люди. Опытные матросы с просоленными лицами и татуировками на руках. Молодые парни, жаждущие приключений и заработка. Бывшие китобои, рыбаки, речники. Были и откровенные бродяги, пьяницы, искатели легкой наживы, которых Финнеган отсеивал одним своим пронзительным взглядом и матерным рыком.
Мы проводили собеседования вместе. Калеб задавал вопросы по морскому делу, проверял знание такелажа, навигации, устройства паровой машины. Я же больше смотрел на людей, пытался угадать их характер, понять, можно ли им доверять и не будут ли с ними проблем. Спрашивал, готовы ли они к долгому и опасному плаванию в суровых условиях, к тяжелой работе, к возможным встречам с… непредвиденными обстоятельствами. Некоторых это отпугивало. Те, кто оставались, смотрели с вызовом или с затаенной надеждой. К концу второй недели у нас был почти полный комплект — боцман, два помощника капитана, механик, кок и дюжина матросов. Оставалось найти еще несколько человек.
В один из таких дней, после очередного собеседования, когда последний кандидат ушел, я закрыл дверь кабинета на ключ и повернулся к Финнегану. Настало время для главного разговора.
— Калеб, — начал я, доставая из ящика стола подшивку старых газет, которые я взял в библиотеке Портленда пару недель назад. — Помнишь, я говорил, что у меня есть основания полагать, что на Севере скоро будет оживление?
Я разложил перед ним вырезки. Статьи о находках золота на реке Стьюарт еще в восьмидесятых. Более свежие — о золоте на реке Фортимайл.
— Это все старые новости, Итон, — капитан скептически посмотрел на пожелтевшие листы. — Мелкие россыпи. Старатели там копаются уже давно, но больших денег никто не видел.
— Именно, Калеб. Не видел. Пока. Но золото там есть. Много золота. И это только вопрос времени, когда найдут главное месторождение. Ту самую «материнскую жилу», о которой мечтают все старатели.
Я наклонился к нему, понизив голос.
— По моим сведениям… — я сделал таинственное лицо, — сейчас сразу несколько опытных партий идут по следам этого месторождения. Они уже близко. Очень близко. Скорее всего, этим летом, когда реки вскроются, они его найдут. И тогда начнется настоящая лихорадка. Тысячи людей ринутся на Юкон, Клондайк. Ты представляешь, что это будет?
Глаза капитана сузились. Он внимательно слушал.
— Это будет огромная лотерея, Калеб. И у нас есть шанс вытянуть счастливый билет. Даже не один. Почти все билеты в этой лотерее будут выигрышными, если правильно поставить.
— Что ты имеешь в виду?
— Мы не будем искать золото. Мы будем доставлять туда то, что будет дороже золота. Мы загрузим «Северную деву» под завязку разборной лесопилкой — там ведь леса полно, а доски будут нужны как воздух. Продовольствием длительного хранения — бобы, мука, сахар, консервы. Когда начнется лихорадка, цены на все это взлетят до небес. Голодные старатели будут готовы отдать самородок за мешок муки.
— Виски! — добавил Финнеган, его глаза загорелись азартом. — Они будут готовы убить за бутылку хорошего виски!
— Да даже обычное, в бочках сойдет. А еще… — я вспомнил свои недавние размышления, — разборные железные печки! Зимы там суровые, без печки — верная смерть. Мы привезем им тепло!
Капитан потер подбородок, обдумывая сказанное.
— План хороший, Итон. Дерзкий. Но рискованный. Если золото не найдут этим летом… мы прогорим.
— Найдут, Калеб. Поверь мне. У меня хорошее чутье. — Я посмотрел ему прямо в глаза. — И если все выгорит, как я планирую, ты получишь не просто оклад. Ты получишь процент от прибыли. От всех направлений. И долю в компании. Станешь совладельцем «Yukon Transport Trading Co.». Идет?
Финнеган молчал с минуту, взвешивая все «за» и «против». Потом медленно кивнул.
— Идет, Итон. Черт с тобой, рискнем! Но… если там и правда будет столько золота… его ведь нужно будет как-то вывозить. А дороги назад будут опасны.
— Об этом я тоже думал.
— Тогда слушай, — Калеб наклонился ко мне. — В одном из трюмов… лучше в кормовом, он меньше и доступ туда проще контролировать… нужно оборудовать сейфовую комнату. Стены обшить стальными листами, поставить крепкую железную дверь. И замки… Не один, а два или три. Сложных, чтобы вскрыть было непросто. Мы сможем предложить старателям услугу по безопасной транспортировке их золота до Портленда или Сиэтла. За хороший процент, разумеется.
— Отличная идея, Калеб! — Я хлопнул его по плечу. — Займись этим немедленно!
— А что насчет второго судна? Искать?
— Обязательно! Но сначала, давай загрузим Деву. Посмотрим, что выйдет по деньгам.
Мы еще некоторое время обсуждали детали переоборудования шхуны, закупки грузов, маршрут. План обретал все более четкие очертания. Но когда Финнеган ушел, а я остался один в тишине пустого офиса, меня снова охватило беспокойство.
Золото. Оно манило, обещало богатство, свободу, новую жизнь. Но оно же несло в себе огромную опасность. Бандиты, грабители, отчаявшиеся старатели, готовые на все ради желтого металла… Защитить груз на шхуне — не так уж и трудно. Я возьму с собой индейцев, докуплю дальнобойных винтовок. Но как обеспечить безопасность здесь, в Портленде? Куда мы будем доставлять золото. Как организовать инкассацию в банки?
И главное — Маргарет. Ей я расскажу свои планы, попрошу помощи с желтым металлом. Но если кто-то прознает, что она связана с перевозкой золота с Клондайка… Маргарет может стать мишенью.
Мне нужна была защита. Не просто пара телохранителей. Требовался начальник отдела безопасности. Со связями в полиции, в мэрии.
Я открыл ящик стола, где хранил свои самые важные бумаги. Достал пожелтевший листок, который нашел когда-то в тайнике шерифа Мак-Кинли в Джексон Хоуле. Список фамилий и адресов. Шерифы, маршалы, влиятельные люди в разных штатах. «Негласный профсоюз», как назвал его маршал Уоррен.
Я пробежал глазами по списку. Орегон… Калифорния… Вашингтон… Здесь, на Западном побережье, тоже были свои люди. В Портленде значился некий Билл Гудвин. Рядом с ним был указан адрес в даунтауне и больше ничего. Кто он? Бывший или действующий полицейский? Может из судей? Мне надо было срочно навести справки про этого «Волшебника из страны Оз».