Глава 8

Выехав за город, на пустынное занесенное снегом ночное шоссе, я вывел перемещающее заклинание. «Бронко», разметая снег и рыча мотором, нырнул наполненный синими молниями черный туманный туннель и через несколько мгновений выскользнул на дорогу неподалеку от Хоэцоллерна.

Влажно блестел в свете фар мокрый после дождя асфальт. Да и на окружающих дорогу полях не было никакого намека на снег.

Еще через пару минут внедорожник замер у нижних ворот и мы с Финбарром вышли из машины. Из сторожевого домика выскочила охрана, явная немного растерявшаяся.

— Добрый вечер, Ваше Величество… — они попытались раскланяться, но я сделал знак, что не стоит.

— В замке всё в порядке? — спросил я.

— Да. Всё без изменений. Вы разве не заедете?

— Чуть позже. Надо кое-что проверить.

Я направился к фурам, оставленным около конюшни, в которых находились останки дракона Райнериуса.

— Что ты хочешь делать, Харди? — спросил не отстающий от меня Финбарр.

— Как я уже говорил — подстраховаться.

Я раскрыл двери во всех фурах. Кузен опасливо заглянул внутрь, но скелет дракона лежал без движения. Дальше за конюшней я увидел еще одно строение.

— Посмотри, что это, Барри, — попросил я.

Финбарр сбегал туда и через несколько секунд вернулся.

— Похоже, что это манеж для выездки.

— Хм, сгодится временно под ангар.

— Ангар? — глаза у Финбарра округлились. — Только не говори, что ты опять будешь оживлять дракона. Ты и так сутки лежал мертвый. Может быть, твоему тело вредно так часто и столько времени находиться без дыхания и сердцебиения?

— Сейчас я собираюсь обойтись без всего этого. Надеюсь, получится.

Я забрался в первый прицеп. Кости дракона чуть завибрировали, по ним пробежали золотые искры и ко мне потянулось несколько щупов. Но я сказал несколько слов на драконьем, вывел в воздухе заклинание. Кости замерли и свечение погасло. Я наколдовал несколько магических огоньков, которые ярко осветили прицеп. Здесь находились кости задних ног и позвонки хвоста. Я на каждой крупной кости, стал выводить заклинания, словно выжигал их на поверхности. А потом, достав нож, проливал на них немного своей крови. Аналогичное я совершил в других прицепах, где лежали драконий череп, позвоночник с ребрами, передние ноги и кости крыльев.

Закончив, я выбрался из прицепа, вывел финальное заклинание. Ярко вспыхнув золотым, древние символы исчезли, а все прицепы содрогнулись под весом костей, когда те пришли в движение.

Останки Райнериуса вылетели наружу и, словно какой-то жуткий огромный конструктор, сложились вместе, образовав цельный скелет.

Я произнес еще несколько слов на драконьем. Скелет окутало золотистое сияние, наполнило раскинувшиеся крылья и Райнериус взмыл в воздух.

— Представляю, как ты перепугаешь всю округу, — заметил Финбарр.

— Сейчас угаснет, — сказал я.

Сияние действительно почти пропало. Дракон пронесся в ночи над полями, сделал круг, облетая гору, на которой стоял замок, и опустился перед нами. Я отдал приказ и скелет потопал в направлении манежа. В конюшне, мимо которой он проходил, испуганно заржав, заметались кони. Я издал успокаивающий сигнал-свист, и кони, услышав, затихли.

Мы с Финбарром обогнали мертвого дракона, распахнули ворота манежа. Райнериус, подчиняясь моему приказу, зашел внутрь, развернулся черепом ко входу и принял лежачее положение.

— И что теперь? — спросил Финбарр.

— Теперь? — я сделал ему знак прикрыть ворота, но на засов не закрывать. — Пойдем в замок, поужинаем и ляжем спать. Хотя, надо еще одно дело сделать.

— А скелет?

— Прилетит, когда я позову. Устрою мастеру неприятный сюрприз.

Мы вернулись к воротам, сели в «Бронко» и поехали по серпантину наверх. У вторых ворот наш уже ждал распорядитель замка, Йеске, который после приветствия и поздравления также раскланился. Я, улыбнувшись, поблагодарил и распорядился об ужине. Пока он готовился, мы прошли в мои комнаты и я позвал Ноткера.

— Добудь прочную цепочку, которая бы надежно сидела на шее грифона и не соскользнула бы.

— Да, Ваше Величество. Кстати, вас опять маги потеряли и беспокоятся, где вы, — сказал он.

— Передай, что я дома, наша договоренность в силе и мы встречаемся во дворе королевского замка в десять утра.

— Представляю, какое будет выражение лица у господина Прегиля, когда я скажу ему про «дом», — заметил кобольд.

— Если тебя так беспокоит его душевное равновесие, можешь сказать ему что-то другое. Только сначала принеси мне то, что я просил.

Ноткер исчез и через пару минут появился снова и положил на стол цепочку из белого металла.

— Я измерил длину окружности вокруг шеи графини, эта точно подходит и не соскользнет.

— Отлично.

Ноткер исчез — видимо отправился к Кёнигсберг сообщать магам, что со мной всё в порядке.

Я же занялся цепочкой — наложил на нее несколько защитных заклинаний, в том числе от подчинения, сделал металл более крепким и устойчивым к повреждениям, а застежку расстегивающейся только в моих руках. И так же пролил на цепочку свою кровь для усиления всех заклинаний.

— Завтра утром надо будет переговорить с графиней, Барри, ты мне поможешь в качестве переводчика.

— Мы возьмем ее с собой на Райнерсберг? — удивился кузен.

— Да. Надеюсь у нее получится призвать остальных грифонов и заставить их не подчиняться мастеру.

Принесли ужин, мы не спеша поели.

— Как думаешь, у нас получится одолеть мастера? — спросил Финбарр, явно нервничая перед посещением горы.

— В прошлый раз у нас вышло не очень. Но завтра я отступать не собираюсь и эта древняя мумия пожалеет, что связалась со мной, — я недобро оскалился. — Ладно, давай спать, Барри. Разбудишь меня в девять? Не проспишь?

— Не просплю. А вообще, я тебе караулить должен, как твой телохранитель, если конечно, ты меня с этой должности не разжаловал, — он басисто захохотал.

— Иди спать. На моих комнатах сейчас куча охранных заклинаний, не считая тех, которые имеются на всем замке.

— Но я все равно лучше в кабинете на диване посплю. На всякий случай. Мне самому так спокойнее будет.

Я только пожал плечами, быстро принял душ и, улегшись в постель, мгновенно заснул.

Проснулся я от запаха свежесваренного кофе. В столовой накрывал на стол Ноткер, Финбарр уже сидел с дымящейся чашкой в руках.

— Так и знал, что будить не придется, — улыбнулся он и указал на свою одежду. — Ноткер уже подобрал подходящее для гор. Тебе тоже надо. Особенно обувь. Помню как вы в прошлый раз с Карлфридом мучались без специальной обуви и в легких пальто.

— Это Карлфрид мучился.

Я посмотрел на часы. Было ровно девять утра. До назначенного времени встречи оставался час, которого вполне хватит, чтобы позавтракать и добраться до королевского замка. Я выбрался из постели и Ноткер действительно принес одежду и обувь, которые подходили для походов по заснеженным горам.

После завтрака, мы втроем сели в «Бронко», спустились к нижним воротам и я подъехал к конюшне, присоединил к внедорожнику прицеп для перевозки лошадей.

— Хм, графиня не обидится, Ваше Величество? — поинтересовался кобольд.

— Надеюсь, что отнесется с пониманием. В любом случае в обычную машину она никоим образом не влезет.

Я вывел «Бронко» на ровный участок дороги, начертил перемещающее заклинание. Еще через несколько минут мы въехали в ворота королевского замка. Во дворе уже стояли машина Глав Гильдий и их коллег. Но самих магов пока видно не было.

— Ноткер, найди и приведи графиню, — сказал я и открыл дверь в лошадином прицепе.

Вскоре появился Ноткер, за ним следовала графиня. Она склонила передо мной голову, что-то приветственно проклекотала.

— Доброе утро, графиня. Сможете ли вы кое-что сделать? — сказал я и наклонившись к орлиному уху прошептал то, что было от нее нужно.

Я посмотрел в ее внимательные орлиные глаза и она явно задумалась. Но потом кивнула.

— Спасибо, — я надел на ее шею зачарованную цепочку и указал на прицеп. — Простите, что вам приходится ехать в этом, но в данном случае это более удобно, чем все остальное, тем более, что дорога не займет много времени.

Она снова ответила и в ее клекоте мне даже послышался смех. После этого грифон запрыгнул внутрь перевозки и я закрыл за ним дверь.

Во дворе появились маги, тоже экипированные для посещения гор, подошли к нам. Мы обменялись приветствиями.

— Как я понимаю, вы примените для всех нас перемещающее заклинание? — спросил Адельман. — Сколько машин за раз способны переместиться?

— Надеюсь, что все и мне не придется возвращаться. Как вы понимаете, подобное количество мне еще перемещать не доводилось. Но водителям надо держаться вплотную к остальным машинам.

— Что ж, тогда отправляемся.

Маги пошли к своим автомобилям.

— А где Маделиф? — спросил я.

Карлфрид протянул мне записку. «Не смогу с вами поехать из-за плохого самочувствия. Боюсь стать лишь обузой. Надеюсь на ваше понимание.»

Карлфрид поглядел на меня.

— По-моему, она решила, что вы на нее рассердились из-за «змея».

Я промолчал, подумав, что может быть ей на горе действительно делать нечего, и мы уселись в «Бронко». Возглавив колонну машин, я вывел внедорожник из города, нашел прямой участок пустынной дороги, следя как плотно выстраиваются за мной остальные. Убедившись, что никто не отстает, я вычертил перемещающее заклинание, которое перенесло всю колонну через разросшийся в длину магический туннель.

Вынырнули мы на знакомой трассе между Зальцбургом и Райнерсбергом. Дорогу здесь заметало снегом, густо валившим с низко нависшего хмурого неба. Машин было мало, работала снегоуборочная техника, но, судя по всему она не слишком хорошо справлялась. Я замедлил скорость, увидев знакомый, петляющий вокруг шоссе съезд, направился на него, а следом устремился по горной, совершенно занесенной снегом дороге к Райнерсбергу, чиркнув заклинание, которое сдувало перед нами снег с дороги.

Еще через полчаса мы добрались до нужного места. Там нас поджидало несколько магов, оставленных Адельманом охранять Райнерсберг. Я открыл прицеп, из которого в сугроб спрыгнул грифон.

— Вам не холодно, графиня? — поинтересовался я.

Грифон покачал головой и последовал за мной.

Оставив машины на обочине дороги, мы стали подниматься по протоптанной в глубоком снегу тропе.

Вершина Райнерсберга терялась в тяжелых снежных тучах. Да и в целом видимость из-за сыпавшего снега оставляла желать лучшего. Кто-то из магов Ореля вывел заклинание, улучшающее погоду, но особого эффекта от него не наблюдалось. Я едва слышно выдохнул драконье слово, усиливающее заклинание и в тучах наконец возник просвет. Еще пара магов стали усиливать заклинание, полностью разогнав облака. Хлынуло солнце и ослепительно засверкал снег. Как говорят, лучшее враг хорошего, так что я вытащил солнцезащитные очки, точно так же как и Финбарр и мы оба едва заметно усмехнулись. Остальным магам пришлось щуриться от яркого света.

Орель с Дагобертом раздавали распоряжения своим коллегам — магам гор, которые должны были устроить землетрясение. Другие маги возводили защитные барьеры против возможных лавин и камнепадов. Наконец, когда приготовления были завершены, Дагоберт посмотрел на нас.

— Все готовы? Тогда начнем.

Он сделал знак своим магам и под ногами несильно качнулась земля. Гора сразу отозвалась глухим гулом. С вершин обрушилась снежная шапка, помчалась вниз. Защитные заклинания уменьшили силу лавины, остановили.

Толчки повторились чуть сильнее. На этот раз с оголившихся склонов Райнерсберга вниз посыпались камни. А еще мы увидели открывшийся проход в пещеру. Маги, уже плетя боевые заклинания, с напряжением следили за входом.

А потом откуда-то сзади, слетев с соседней горы на нас обрушились грифоны. На их спинах в специальных седлах сидели драконоборцы, отправляя в нас огненные шары и молнии. Впрочем, маги были готовы к неожиданностям и ответили врагам примерно тем же набором.

Над Райнерсбергом загрохотало так, словно разразилось несколько гроз одновременно.

Среди этого грохота пронзительно прозвучал крик графини. Однако ее зов не возымел на грифонов никакого эффекта.

— Не надо, не тратьте силы, графиня, — сказал я. — На ваших слугах заклинание подчинения, которое снять можно только одним способом. Пойдемте.

— Харди, ты куда? — встревожился Финбарр.

— Оставайся тут Барри и держись рядом с Карлфридом.

— Но… — Финбарр запнулся от моего взгляда и кивнул. — Будь осторожен.

Я активировал заклинание, отводящее взгляд, и мы отошли от группы магов. Потом взялся за цепочку и вскочил на грифона верхом. Львиное тело казалось более подвижным и по-кошачьему текучим, в отличие от привычных мне лошадей. Но я понял что и в этом случае я прекрасно обойдусь без упряжи и седла.

Графиня расправила крылья, они с силой ударили о воздух, резко унося нас ввысь. Отводящее заклинание работало как надо, от нас на снежном склоне даже не было тени. Так что никто не обнаружил, что мы подлетели ко входу в пещеру и зависли над ним.

Я вызвал драконье зрение. Как я и предполагал драконоборцы обнаружились неподалеку от входа — заполнили собой все проходы и это делало гору похожей на огромный муравейник. Маги внизу снова вызвали землетрясение. Однако оно мало влияло на желание драконоборцев выйти наружу. Видимо они ждали исхода битвы своих врагов с грифонами или же и вовсе не собирались вмешиваться в сражение.

Я, изучив ранее заклинание магов гор, вывел его сам, изменив только мощь.

Райнерсберг содрогнулся так, что по склонам поползли трещины. Судя по остановившимся сердцам и исчезнувшей кровеносной сети у части скрывавшихся в пещерах драконоборцах их завалило обрушившимися сводами. Оставшиеся в живых метнулись к выходу.

Гора стремительно меняла рельеф. Трещины расползались в широкие и глубокие ущелья. По склонами потекли реки камней и крупных скальных обломков. На месте пологих площадок возникли провалы.

Маги Гильдий бежали прочь, спасаясь от непрекращающей ходить ходуном горы. Грифон издал вопросительный клекот.

— Не переживайте, их стихия не нагонит, — успокоил я. — И я надеюсь, они хорошо справились со своей задачей отвлечь внимание.

Драконоборцы между тем вырвались наружу, на скальный уступ. Внутри пещеры продолжало заваливать проходы и задние ряды напирали на передние. Только вот бежать со скального уступа им было некуда. Один за другим они срывались в образовавшуюся пропасть. Серые, чуть присыпанные снегом камни окрасились алым. Однако последние драконоборцы выбежали из пещеры, а их мастер так и не появился. Последняя пятерка застыла на уступе, с ужасом глядя на окровавленные останки своих единомышленников на дне пропасти.

Я процедил сквозь зубы проклятие.

— Выше, графиня, поднимайтесь выше, — сказал я.

Чаще забили крылья по воздуху, унося нас к самой вершине. В лицо мне ударил поток ледяного воздуха. Ярко светившее солнце почему-то совершенно не грело.

Грифон поднялся еще выше, кружа над вершиной. Теперь нам было видно всё как на ладони. Далеко внизу на склоне соседней от Райнерсберга горы мы увидели точки — едва различимые фигуры драконоборцев, спешно отступающих.

Выводя заклинания, я направил графиню к ним.

Грифон спикировал вниз резко и стремительно, окатив сбегавших поднявшейся от крыльев снежной волной. Я не медля отправил следом заклинание, которое сожгло всех приспешников мастера.

Сам мастер, чью худобу скрадывала широкая и длинная, до самых пят меховая накидка, медленно повернулся ко мне.

А я в изумлении уставился на Маделиф, которую он держал плотно прижимая к себе и поднеся к ее шее какое-то странное устройство, судя по виду магических заклинаний, содержащихся в нем, способное мгновенно убить волшебницу.

Загрузка...