«Сэр, наш поисковый вертолет сообщает о вертолете средних размеров, приближающемся к месту крушения рядом с нашими вертолетами», - вслух доложил диспетчер. «Пилот сообщает, что он выглядит беспилотным».
«Принято к сведению», - коротко сказал вице-адмирал Чжэнь Пэн, гася сигарету. Он сидел в кресле командира в своей штабной комнате в штаб-квартире флота на острове Хайнань в восточном Китае, просматривая электронную карту Южно-Китайского моря. Худощавый, с длинным угловатым лицом, иссиня-черными волосами, маленькими темными глазами и выступающими скулами, шестидесятилетний Чжэнь выглядел не старше сорока. Он быстро продвигался по служебной лестнице после окончания военно-морской академии в Пекине тридцать пять лет назад, служил на борту в основном более тяжелых военных кораблей, прежде чем ему дали его звезды и назначили на флот Южного моря.
Беспилотный вертолет на борту простого патрульного корабля? Это было очень интересно, подумал Чжэнь. В то время как он изо всех сил пытался каждый день найти и обучить пилотов вертолетов летать с большой палубы авианосца — не говоря уже о выполнении гораздо более сложной задачи посадки на палубу эсминца или фрегата — американцы летали на беспилотных патрульных вертолетах. Китаю нужно было начать делать подобные вещи немедленно. Это было еще одним напоминанием об устрашающей военной мощи Соединенных Штатов, особенно их военно-морского флота. Представьте, каким вооружением располагал корабль с большой палубой, если на скромный патрульный катер садился беспилотный патрульный самолет! Несмотря на то, что Китай ежегодно вкладывал триллионы юаней в новые системы вооружений, вероятно, потребовалось бы целое поколение или два, чтобы создать силы, которые могли бы сравниться с Соединенными Штатами Америки.
Это было еще одним напоминанием о том, почему Китай не мог и не должен пытаться сделать это, подумал Чжэнь. Китаю нужно было мыслить умнее, а не просто выбрасывать деньги на проигрышное дело, например, пытаясь сравняться с Америкой корабль за кораблем, как пытался Советский Союз во время холодной войны. Это привело к банкротству страны и оставило Америку единственной в мире сверхдержавой. Китай мог бы пойти по тому же пути, если бы не был умнее.
Были другие способы перемещения неподвижного. Всегда были другие способы.
«Где Чжэньюань?» — спросил Чжэнь.
«В сорока километрах к югу от поисковых вертолетов, сэр», - ответил диспетчер.
«Скажите капитану Чжану с «Чжэньюаня», чтобы он проследил за тем, чтобы американский вертолет не столкнулся с нашими вертолетами», - сказал Чжэнь.
«Капитан Чжан докладывает, что американский самолет очень маленький, и у него нет передатчика, который мы могли бы опросить, сэр», - сказал диспетчер после того, как он сделал радиовызов и получил ответ. «Он говорит, что радиолокационное отражение небольшое и прерывистое, и что разделение может оказаться невозможным».
«Скажи ему, что мне не нужны оправдания», - отрезал Чжэнь. Через мгновение он сказал: «Американский вертолет представляет серьезную опасность для наших поисковых вертолетов. Он беспилотный, не имеет транспондера, находится вне зоны действия радаров своего материнского корабля и не может искать близлежащие самолеты. Это явно небезопасно и не разрешено морским законодательством». Он поднял телефонную трубку, выбрал канал и подождал, пока активируется защищенная спутниковая связь. «Капитан Чжан».
«Я читаю вас, сэр», - ответил Чжан, капитан авианосца «Чжэньюань».
«Разверните W úsheng Léit íng против беспилотного вертолета в районе поиска», - приказал Чжэнь.
На другом конце провода возникла небольшая пауза; Чжэнь не мог быть уверен из-за писка и хлопков защищенной спутниковой связи, но звучало так, как будто Чжан что-то бормотал. Возможно, пришло время заменить этого старого ублюдка, подумал он — как он смеет подвергать сомнению приказ? Наконец: «Разверните W úsheng L éit íng против беспилотного летательного аппарата в районе поиска, да, сэр. Признана.» Чжэнь повесил трубку.
Несколько минут спустя: «Сэр, наши поисковые вертолеты покидают район», - доложил диспетчер.
«Продолжайте наблюдение», - сказал Чжэнь. «Я хочу знать, что делает этот беспилотный вертолет».
Да, подумал Чжэнь, было много-много способов сдвинуть с места неподвижное.
«Тактический мостик», - радировал Феллс, — «Могавк Ноль-Один» сообщает, что он извлекает то, что кажется жертвой. Он отправится в RTB сразу после завершения подъема.»
«Слава Богу, они нашли его», - пробормотал Шеридан себе под нос. «Очень хорошо», - ответил он. «В воздушном пространстве все еще чисто?»
«Подтверждаю, сэр. Мы можем заглянуть в оригинальное южное окно поиска, и у нас есть радиолокационный контакт с Орлиным оком. Похоже, китайские вертолеты покинули этот район.»
«Превосходно», - сказал Шеридан. Он был рад, что они ушли, но у него сразу возникли подозрения. Зачем самолетам с авианосца обращать какое-либо внимание на приказы иностранца, находящегося на борту судна, меньшего по размерам, даже не настоящего военного корабля? «Связь, мостик, есть какой-нибудь ответ с нашей стороны?»
«От китайцев ничего не поступало, сэр», - ответил офицер связи. «Коммерческие суда и филиппинский фрегат ответили и сказали, что они будут держаться в стороне, но будут наготове на случай, если они понадобятся».
Наконец-то, подумал Шеридан, немного сотрудничества и дружественный военный корабль в помощь. Он бы предпочел, чтобы это был американский фрегат, но любая дружеская помощь была бы оценена. «Очень хорошо. Какова позиция фрегата?»
«В тридцати милях к юго-востоку от южного окна поиска. Время приготовления около двух часов.»
«Попросите их подойти поближе к ящику, но пока оставайтесь в стороне, и передайте мои…»
Мостик, тактический, потерял контакт с Орлиным Оком!» Вмешался Феллс, используя функцию прямого вызова внутренней связи, чтобы прервать все остальные коммуникации.
Шеридан выругался вслух. «Черт! Что, черт возьми, произошло, Эд?»
«Не знаю, сэр. Никаких сообщений о неисправностях. Эта штука просто потемнела».
«Дерьмо», - пробормотал Шеридан. Все, что у них было в окне поиска southern, теперь было Global Hawk. По радио он произнес: «Ирокез Ноль-Один, как дела?»
«Пловец в воде», - ответил Коффи. Мгновение спустя: «Сэр, пловец говорит, что человек в воде живой! Он очень сильно пострадал и, возможно, не переживет обратного перелета, но прямо сейчас он дышит!»
«Боже милостивый, это невероятно!» Шеридан сказал. «Возвращайтесь в сарай на максимальной скорости, как только ваш пловец окажется на борту».
«Еще минут пять, сэр».
«Позвоните в медотсек, скажите им, что у нас прибывает выживший, примерно через час», - сказал Шеридан вахтенному офицеру. «Я хочу, чтобы этот парень был жив». Он переключил каналы на телефоне. «Тактик, Бридж, Эд, есть идеи по поводу того, что, черт возьми, случилось с «Орлиным глазом»?»
«Никаких, сэр», - ответил Феллс. «Но из первоначальных отчетов, которые я прочитал об инциденте с P-8, они сообщали об одном и том же: внезапная потеря контакта, никаких признаков неисправности. Возможно, что бы ни поразило «Посейдон», оно поразило и «Орлиный глаз».»
«Попал в цель? Например, что? Ракета, выпущенная с подводной лодки?»
«Возможно, но если ракета не была какой-то волшебной серебряной пулей, самолет сообщил бы о многочисленных неисправностях, прежде чем потерять контакт — возгорание двигателя, электрики, гидравлики и так далее», - сказал Феллс. «Что бы ни попало в Р-8, «Орлиный глаз» остановил их в мгновение ока, прежде чем удалось сообщить о каких-либо неисправностях».
«Ирокез-Один, Ноль-Один — RTB», - передал по радио Коффи.
Слава Богу, Шеридан дышал. Сначала «Посейдон» исчез, а теперь «Орлиный глаз» исчез, но, надеюсь, автоматически возвращается, Южно-Китайское море внезапно показалось ему очень опасным местом, и чем быстрее он вернет на палубу свое последнее воздушное средство, тем лучше. «Ты засек Джейхока на радаре, Эд?»
«Подтверждаю, сэр», - доложил Феллс. «Он делает сто узлов, и его запасы топлива выглядят прилично».
«Адмирал Чэнь с «Чжэньюаня» говорит по телефону, сэр».
Адмирал Чжэнь поднял телефонную трубку. «Продолжайте, адмирал Чен».
«Сэр, радар сообщает о другом самолете, возможно, патрульном вертолете, направляющемся на север от района поиска», - сказал Чен. «Было замечено, что объект парил в течение нескольких минут в районе к северу от окна поиска».
«Второй поисковый вертолет?»
«Американские катера повышенной выносливости доставляют на борт два винтокрылых поисковых самолета, сэр, один пилотируемый и один беспилотный», - сказал Чен. «Беспилотный летательный аппарат был нейтрализован, но второй направляется на север на высокой скорости».
«Направляется обратно на свой материнский корабль», — подумал Чжэнь. И если он парил, это означает, что он мог что — то найти — и если бы это что-то могло обвинить Китай в сбитии американского поискового самолета, его миссия провалилась бы.
«Сбейте этот второй патрульный вертолет с помощью #250;sheng L#233;it #237;ng, адмирал Чен», - сказал Чжэнь. «Я не хочу, чтобы этот вертолет возвращался к судну береговой охраны».
«Будьте готовы, сэр», - сказал Чен. Гнев Чжэня нарастал по мере того, как шли секунды. Наконец, Чен доложил: «Сэр, вертолет находится вне зоны досягаемости «Тихого грома»».
«Тогда прикажите одному из ваших кораблей досмотра сбить его».
Еще одна сводящая с ума пауза; на этот раз Чжэнь предвосхитил ответ: «Сэр, у нас нет эсминцев или фрегатов на позиции».
«Тогда запускай истребитель по тревоге, Чен», - сказал адмирал Чжэнь. «Сбейте этот вертолет».
«Повторите последнее, сэр?» Спросил Чен высоким, писклявым голосом, очевидно, совершенно не ожидая такого приказа.
«Это второй раз, когда вы подвергли сомнению приказ», - сказал Чжэнь. «Я повторяю, сбейте этот проклятый вертолет! Я не хочу, чтобы этот вертолет возвращался на борт катера! Подтвердите мой приказ!»
«Но, сэр… сэр, ни один из наших пилотов не имеет квалификации для ночной посадки на авианосец, сэр», - сказал Чен.
«Что ты сказал, Чен?» Прогремел Чжэнь.
«Сэр, это был ознакомительный рейс для палубных операторов и экипажей двигательного отсека, а не для ночных полетов. Наши пилоты имеют право только на дневную посадку на авианосец!»
«Мне не нужны оправдания, Чен!» — крикнул Чжэнь. «Поднимите в воздух истребитель и своего лучшего пилота прямо сейчас. Мне все равно, придется ли ему восстанавливаться на наземной базе или ему придется сбежать, но я хочу, чтобы он поднялся в воздух сейчас!»
«Принято, сэр», - ответил адмирал Чен, но защищенное соединение уже было разорвано. Он сразу же выбрал телефонный канал для обслуживания полетов авиакомпании.
«Дежурный офицер по летным операциям лейтенант Ву, сэр».
«Капитан Чжан, немедленно».
«Шì де, си âншенг,» ответил дежурный офицер. Несколько мгновений спустя: «Хай Цзюнь Шан Сяо Чжан, сэр».
«Капитан Чжан, запускайте истребитель по тревоге», - сказал Чэнь. «Переведите пилота на американский вертолет, летящий на север. Я хочу, чтобы его немедленно застрелили».
«Дуй-бу-ци, сиâншенг?» Ответил Чжан, не веря своим ушам.
«Немедленно, капитан», - сказал Чен совершенно бесцветным, почти мертвым голосом.
«Сэр… Болин…» — сказал Чжан. Он был одним из немногих младших офицеров на всем судне — во всем флоте — которым разрешалось называть адмирала по имени; они знали друг друга много лет. «Ты чертовски уверен, что хочешь это сделать?»
«У меня приказ непосредственно из штаба флота Южного моря, Пейян», - тихо сказал Чэнь. «Непосредственно от адмирала Чжэня».
«Но ты все еще капитан Чжэньюаньской боевой группы, Болин», - сказал Чжан. «Вы рискнули, выполнив этот приказ, сбить американский патрульный самолет, если бы казалось, что он не разобьется. Я думаю, ты можешь избежать возмездия за это. Но сбивать невооруженный патрульный вертолет?»
«У меня есть приказ, Пейян».
«Я повторяю еще раз, ты командующий всей этой боевой группой, Болин», - сказал Чжан. «У вас есть абсолютная власть и ответственность отклонить любой приказ, который может подвергнуть опасности ваших людей или ваши суда. Уничтожение этого вертолета, безусловно, приведет к немедленной американской контратаке на эту боевую группу. Их авианосная боевая группа будет в пределах досягаемости удара всего через несколько часов!»
Чэнь колебался несколько мгновений, осматривая мостик и замечая, что дежурный офицер и несколько вахтенных поглядывают в его сторону, гадая, что сделает капитан. Наконец, Чен расправил плечи. «Запускайте истребитель «Тревога», капитан Чжан. Немедленно. Атакуйте и уничтожьте американский вертолет. Признаю.»
«Принято, сэр», - ответил Чжан голосом еще более мертвым, чем у Чена. «Я сам совершу боевой вылет. Тогда, если нас расстреляют или посадят в тюрьму как убийц, мы сделаем это вместе». И соединение было прервано.
«Это настоящее чудо, шкипер», - радировала второй пилот на борту HH-60 «Джейхок», лейтенант Люси Кросс. «Выжившая — женщина. На ней был летный шлем, так что я предполагаю, что она была пилотом или вторым пилотом. Я не знаю, как она выбралась живой. Она без сознания, и у нее несколько сломанных костей, включая сильно раздробленную шею, но она дышит.»
«Как далеко они ушли, Эд?» — Спросил Дуг Шеридан по внутренней связи.
«Еще тридцать пять минут, сэр», - ответил Эдвард Феллс, офицер-тактик.
«Доктора и санитары готовы на вертолетной палубе?»
«Медицинская бригада наготове, сэр», - ответил вахтенный офицер после связи по рации.
«У жертвы остановка сердца», - передал Кросс по радио. «Будь наготове, шкипер».
Черт, подумал Шеридан, но на этот раз он не сказал этого вслух. «Делайте, что можете, ребята», - передал он по радио. Давай, дорогая, подумал он, борись, борись!.
«Вернули ее, шкипер», - сообщила по радио второй пилот пару минут спустя, в ее голосе слышалось явное облегчение. «Я думаю, что АСТ просто сказали, что она арестована, чтобы они могли положить руки ей на грудь».
«Верните голову в игру, ребята», - хрипло сказал Шеридан, но внутри он тоже вздохнул с облегчением, благодарный за то, что на его катере служат одни из лучших авиационных техников по выживанию береговой охраны. ASTS были рабочими лошадками авиации береговой охраны. Они тренировались так же усердно, как морские котики, знали о вертолетах столько же, сколько механики, столько же об экстренной медицине, сколько парамедики, и столько же о…
«Мостик, тактическое скоростное пугало, шестьдесят миль к югу, малая высота, скорость шестьсот узлов, направляется прямо на нас!» Феллс радировал.
«Общие помещения, занять боевые посты», - спокойно сказал Шеридан. Он был доволен тем, насколько расслабленно он себя чувствовал: простой разговор с командой об этой самой возможности мгновенно успокоил его. «Приготовьтесь на 76-м к отражению вражеских самолетов». 76 была корабельной 76-миллиметровой сверхскоростной пушкой двойного назначения Otobreda, установленной на носу. Пушка могла поражать наземные и воздушные цели на расстоянии до восемнадцати миль. «Могавк» также нес на корме систему ближнего боя «Фаланга» — двадцатимиллиметровый пулемет с радарным наведением, который мог поражать воздушные цели на расстоянии до двух миль по всей задней части катера. «Связь, радио на всех аварийных частотах, скоростной самолет, немедленно измените курс, или по вам откроют огонь. Посоветуйте Джейхоку. Отношение к пугалу?»
«Пугало, несущее один-девять ноль, курс ноль-один-ноль, прямо на нас».
«Рулевой, веди курс один-девять-ноль», - приказал Шеридан. Он хотел соответствовать пеленгу самолета, чтобы представить атакующему как можно меньший профиль. «Диапазон от пугала до Джейхока?»
«Двадцать миль, сэр. Вертолет находится прямо между нами и пугалом.»
Он снял трубку радиотелефона. «Ирокез Ноль-Один», «Ирокез Один», измените курс на двадцать правых, чтобы держаться подальше от нашей линии огня.»
«Могавк Эйр Один», вас понял», — ответил Коффи, его голос определенно был на пределе.
«Расстояние до пугала?»
«Пятьдесят миль».
Вахтенный офицер вручил Шеридану белый кевларовый шлем и обтекаемый спасательный жилет с автоматическим надуванием. «Ирокез» находится на боевых постах, сэр», - доложил он. «Системы вооружения укомплектованы и готовы. Мы идем курсом один-девять-ноль, скорость с флангов».
«Очень хорошо».
«Мостик, тактический, пугало меняет курс!» Фелл объявил. «Он резко повернул направо! Он держит вертолет между собой и нами!»
«Какого черта он…?» И его глаза выпучились от страха, когда он понял, что делает самолет: «Черт возьми, он преследует вертолет!» Шеридан закричал. «Связь, отправьте на флот и в район, неопознанный скоростной самолет преследует спасательный вертолет, запрашивайте немедленную помощь! Тактический диапазон — от пугала до вертолета!»
«Восемь миль».
Шеридан снял трубку радиотелефона. «Ирокез Ноль-Один», «Ирокез Один», у вас на хвосте неопознанный быстроходный объект примерно в восьми милях и он быстро приближается. Попробуйте предупредить его по радио — мы пытались, но, возможно, он нас не слышит. Убедитесь, что ваш транспондер включен.»
«Понял».
«Расстояние между пугалом и вертолетом?»
«Пять миль».
Шеридан могла слышать радиовызовы Кросса на аварийной частоте UHF GUARD, поэтому не было сомнений, что она вела передачу и могла слышать его инструкции. «Диапазон?»
«Две мили. Его воздушная скорость уменьшается. Возможно, он приближается к опознанию. Одна миля. Радар возвращается, сливаясь.»
«Есть какие-нибудь документы на этого парня вообще?» он спросил. «Он…?»
«Сигнал бедствия! День первой помощи! Сигнал бедствия! Вертолет береговой охраны США «Мохок Ноль-Один», в двухстах шестидесяти милях к северу от острова Линкольна, катастрофический взрыв двигателя, предположительно атака «воздух-воздух», мы снижаемся, мы снижаемся, Сигнал бедствия, Майд…
И это было последнее, что они услышали от Джейхока.
«Мы потеряли два вертолета?» прогремел председатель Объединенного комитета начальников штабов, генерал ВВС Тимоти Спеллингс. «Кто-нибудь прямо сейчас объяснит мне, как мы можем потерять два вертолета с одного судна в одном океане, и мы не находимся в состоянии войны?» Он обвел взглядом стол заседаний, пытаясь вернуть себе самообладание; затем он сказал: «Эд, каков статус наших надводных сил в Южно-Китайском море?»
«Сэр, я приказал катеру береговой охраны «Mohawk» покинуть район и на максимально возможной скорости направиться в Манилу — я не хотел, чтобы он в этом районе в одиночку противостоял китайскому авианосцу», - ответил адмирал Эдвард Фаулер, начальник военно-морских операций. «Если в катастрофе кто-то выжил, нам придется отправить поисковиков с Филиппин. Авианосная ударная группа «Джордж Вашингтон» движется курсом к месту крушения «Посейдона» и находится на боевых постах, но они не смогут запустить самолеты в течение нескольких часов.»
«Если бы я был подозрительным парнем, я бы сказал, что тот, кто сбивает наш самолет, сделал это именно тогда, когда у нас не было бы авианосцев в этом районе, Эд», - сказал Спеллингс. «Что сообщил резчик?»
«Могавк сообщил о быстро движущемся самолете, преследовавшем их вертолет, прежде чем он упал», - сказал Фаулер. «Мы считаем, что истребитель прибыл с китайского авианосца Чжэньюань.»
«Черт возьми», - выдохнул Спеллингс. «Я проинформирую президента. Отправляйте последние данные о местоположении на мой планшет. У нас все еще есть «Глобальный ястреб»?»
«Да, сэр», - сказал Фаулер. «Он будет находиться на станции еще около восьми часов, и еще один находится наготове на военно-воздушной базе Андерсен. Патрульный самолет E-2C из Вашингтона также должен быть готов к смене к тому времени».
«Ни один самолет не приближается к нашим самолетам или на расстояние ста миль от наших кораблей без «Супер Хорнета» на хвосте», — сказал Спеллингс. «Я обеспокоен тем, что авианосные самолеты атаковали катер береговой охраны. Какие еще самолеты ПВО у нас есть на вооружении?»
«Никаких, сэр», - сказал Фаулер.
«Ни одного? Где угодно?» Спрашивается о написании.
«Нелегко достать», - сказал Фаулер. «Мы полагаемся на палубные самолеты для большей части нашего воздушного патрулирования истребителями из-за задействованных расстояний. Единственным исключением являются бомбардировщики, базирующиеся на Гуаме — они регулярно патрулируют весь Тихий и Индийский океаны. Они единственные, у кого есть ноги, чтобы дотянуться так далеко».
Варианты написания обратились к начальнику штаба ВВС генералу Джейсону Конауэю. «Но у этих бомбардировщиков нет оружия класса «воздух-воздух», не так ли?» он спросил.
«Нет, сэр», - ответил Конауэй. «Но у них действительно очень длинные ноги, как сказал адмирал Фаулер, а также отличные радары и оптико-электронные датчики, довольно хорошие возможности сбора и передачи разведданных, и, конечно, если воздушный шар поднимется в воздух, они станут одной из лучших обычных платформ, на которых мы сможем впервые облизаться. Каждые шесть месяцев сменяется по крайней мере один бомбардировщик-невидимка.» Он сделал паузу на мгновение, затем добавил: «Несколько лет назад у ВВС действительно были бомбардировщики, оснащенные ракетами класса «воздух-воздух», но после Холокоста в Америке и экономического спада, я полагаю, что этот потенциал был утрачен.»
«Какие у тебя есть боевые качества, которые мы можем использовать сейчас, Джейсон?»
«Мы можем развернуть несколько F-15 Eagles с объединенной базы Перл — Харбор-Хикам на Гуаме и создать зону противовоздушной обороны до прибытия «Шершней» из Вашингтона, сэр», — сказал Конауэй.
«Сколько времени это займет?»
«Несколько часов, чтобы доставить их на Гуам, сэр, а затем несколько часов, чтобы организовать патрульную будку».
«Как насчет получения помощи с Филиппин?»
«На Филиппинах практически нет самолетов с превосходством в воздухе», - сказал Конауэй. «Их деньги идут на легкие штурмовики для борьбы с повстанцами. Я думаю, у них все еще есть F-5, но это только дневные самолеты ПВП и, вероятно, они не летают слишком далеко от берега».
Точно так же — Спеллингсу в любом случае претила идея полагаться на иностранные военно-воздушные силы для прикрытия с воздуха своих собственных сил. Отправляй «Иглз» в путь, Джейсон, и пусть они приведут с собой самолет с радаром системы АВАКС. Эд, мне понадобится рекомендуемый план связи между катером и филиппинцами, чтобы мы не начали стрелять друг в друга.» Конауэй и Фаулер взяли телефоны, чтобы дать инструкции. Спеллингс отдал еще несколько распоряжений, затем закрыл заседание и направился в Белый дом, чтобы встретиться с командой национальной безопасности.
Конауэй позвонил командующему тихоокеанскими военно-воздушными силами генералу Джорджу Худу на Гавайи. «Как поживаешь, Джордж?»
«Прекрасно, сэр, спасибо».
«Вожди только что встретились здесь, в Резервуаре», - сказал Конауэй. «Некоторое время назад в Южно-Китайском море потерпел крушение поисково-спасательный вертолет береговой охраны. Береговая охрана считает, что он был сбит истребителем с китайского авианосца Чжэньюань.»
«О, черт», - выдохнул Худ.
«CJCS хочет, чтобы F-15 и самолет системы АВАКС были отправлены на Гуам для организации патрулирования истребителями перед отправкой авианосца ВМС. Что у вас есть в наличии?»
«Будьте готовы, сэр». Ожидание было недолгим: «У меня есть танкер поддержки, чтобы перетащить туда шесть Eagles, которые стартуют примерно через час. Для нас это довольно рутинное упражнение. Доступен один AWACS, и я могу направить туда еще пару через день или два».
«Заставьте их двигаться».
«Да, сэр. Тридцать Шестое крыло обычно занимается подобными развертываниями, но если они будут выполнять регулярные патрули, я бы предпочел направить истребители в Первое экспедиционное бомбардировочное крыло, а не с обычными переходниками. Полковник Уорнер Катберт — командир там; он хорошо позаботится о них, и будет намного меньше шансов, что за действиями истребителей будут следить за пределами базы.»
«Одобрено».
«Возможно, мы захотим обсудить регулярную переброску истребителей и самолетов системы АВАКС на Гуам, как это делает Катберт со своими бомбардировщиками».
«Напишите план и немедленно пришлите его мне», - сказал Конауэй. «В бюджете не было денег, чтобы постоянно размещать там больше самолетов, но теперь я думаю, что CJCS согласится на эту идею, учитывая то, что там произошло сегодня. Они могли бы даже вернуть нам несколько боевиков, которые были урезаны в последнем раунде бюджетных халтур, которые они проделали над нами».
«Да, сэр. После оповещения о «Посейдоне» полковник Катберт на Гуаме представил план загрузки нескольких своих бомбардировщиков оружием. В его оперативной группе постоянного присутствия бомбардировщиков два В-1, два В-52, один В-2 и четыре танкера. Он хочет загрузить один B-1 и один B-52 и привести экипажи в боевую готовность, а остальные самолеты оставить доступными для тренировок, но доступными для загрузки в любой момент».
«Это все бомбардировщики, которые у нас там есть?»
«Это треть всего флота, который выжил после американского Холокоста, сэр», - сказал Худ. «У экипажей довольно плотный график ротации».
«Что он хочет загрузить?»
«Это смесь крылатых ракет JASSM, гарпунов и мин», - сказал Худ.
Конауэй подумал несколько мгновений; затем: «Я должен буду передать это министру обороны, и он, вероятно, передаст это в Белый дом», - сказал он. «Если станет известно, что мы загружали бомбардировщики боевым оружием, мир подумает, что мы готовимся к войне с Китаем».
«Если выяснится, что Китай действительно сбил тот вертолет и, возможно, «Посейдон» тоже, возможно, это то, что нам следует делать».
«Я согласен», - сказал Конауэй. «Но сейчас, когда в Тихом океане развернута всего лишь горстка бомбардировщиков и авианосцев, мы мало что сможем сделать, если война все-таки разразится. Нам потребовались бы месяцы, может быть, годы, чтобы подготовиться настолько, чтобы сразиться с Китаем, даже на море. Но скажи Катберту, что я собираюсь рекомендовать одобрение, и пусть его ребята подадутся вперед, готовые действовать. Если дерьмо все-таки попадет в поле зрения, я бы хотел, чтобы эти самолеты как можно скорее поднялись в воздух».
«Вас понял, сэр».
«У этих бомбардировщиков нет возможностей «воздух-воздух», не так ли, Джордж?» Спросил Конауэй.
«Я не знаю наверняка, но я так не думаю, сэр», - ответил Худ. «Я спрошу Катберта, когда поговорю с ним».
Конауэй покачал головой. «Боже, Джордж, я думал, у нас там больше активов», - сказал он. «Я полагаю, что из-за всей активности на Ближнем Востоке за последнее десятилетие мы немного опустили ситуацию в Тихоокеанском регионе и Азии».
«Надеюсь, если ситуация с бюджетом улучшится, это будет исправлено до того, как здесь произойдет что-то серьезное, сэр», - предложил Худ. «PACAF очень хорош в том, чтобы делать больше меньшими затратами, но Тихий океан — довольно большой водоем. Нам следует подумать о большем, чтобы усилить оборону вокруг Гуама и Гавайев: разместить там зенитные ракеты Patriot и, возможно, один или два корабля с противоракетами Aegis, и сделать то же самое для других баз в Тихом океане, которые нам понадобятся для рассредоточения наших сил, таких как Тиниан».
«Напиши все это и немедленно отправь Тихоокеанскому командованию и мне, Джордж», - сказал Конауэй. «Определенно, сейчас самое время просить о подобных вещах». Он помолчал еще мгновение; затем: «Знаешь, Джордж, министерство обороны не так давно передало мне предложение от компании из Невады, в котором говорится, что они отремонтируют, обучат, оснастят и даже будут эксплуатировать флот из более чем двадцати бомбардировщиков B-1 менее чем за два года».
«Что? Это звучит возмутительно, сэр.»
«Я тоже так думал», - признался Конауэй. «Я думаю, министр обороны просто хотел убрать это со своего стола — он передал это без рекомендации. Когда я прочитал обзор, я чуть не отправил его в кучу «дерьма».
«Почти, сэр?»
«Почти. Причина, по которой я этого не сделал, заключалась в парне, написавшем предложение: Патрике Макланахане.»
«Макланахан? Ты шутишь!»
«Он новый генеральный директор компании, которая годами создавала высокотехнологичные авиационные и космические игрушки для Пентагона», - сказал Конауэй, его воспоминания о прочтении предложения улучшились. «По-видимому, он заполучил в свои руки пару планеров B-1 от AMARG, несколько новых двигателей и радары AESA. Один из них у него уже в полете, другой почти готов к полету, и он утверждает, что сможет сделать остальное менее чем за два года. Я полагаю, что ваш человек Катберт летал с Макланаханом и представил свой собственный отчет, и он был впечатлен. И вот что: Макланахан строит первые два самолета на средства своей компании — ВВС ему еще ничего не заплатили. Все, что мы делаем, это предоставляем ему оборудование».
«Все еще звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, сэр».
«Возможно», - сказал Конауэй. «Но вы могли бы использовать двадцать бомбардировщиков B-1 на вашем театре военных действий, не так ли?»
«Черт возьми, да,» сказал Худ,» особенно если у них есть система «воздух-воздух». Если мы не получим доступа к авиабазам на Филиппинах, в Брунее или Вьетнаме, истребители просто слишком коротконоги, чтобы эффективно действовать в Южно-Китайском море, и это будет включать F-35 — если мы когда-нибудь получим что — либо из них. PACAF полагается на авианосцы ВМС для выполнения большей части полетов «воздух-воздух», за исключением Гавайев, Аляски и Кореи.»
«И с сокращением бюджета все меньше и меньше авианосцев развертывается в Тихом и Индийском океанах», - отметил Конауэй.
«Совершенно верно, сэр», - сказал Худ. «Насколько я помню, Макланахан командовал тем жутким черным бомбардировочным крылом, в котором использовались высокотехнологичные B-1 и B-52, оснащенные AMRAAMs, и делал все остальное под солнцем — он даже устанавливал лазеры для противоракетной обороны на «БАФФ». Если кто-то и может это провернуть, то только он.»
«Мне придется стереть пыль с этого предложения, взглянуть на него и передать его в CJCS и посмотреть, что он скажет», - сказал Конауэй. «После того дерьма, что случилось сегодня, они могли бы наскрести денег, чтобы восстановить некоторые из этих старых костей».
«Я искренне извиняюсь за то, что так долго не отвечал на ваш телефонный звонок, господин Президент», - произнес голос переводчика с китайского, говорившего от имени президента Китайской Народной Республики Чжоу Цяна. «Я присутствовал на нескольких экстренных собраниях по поводу этого крайне прискорбного происшествия».
«Это гораздо больше, чем «досадный инцидент», господин президент», - сердито сказал Кеннет Феникс. С ним на телефонной конференции в Овальном кабинете присутствовали вице-президент Энн Пейдж, советник по национальной безопасности Уильям Гленбрук, председатель Объединенного комитета начальников штабов генерал Тимоти Спеллингс и государственный секретарь Герберт Кевич. Кевич бросил на президента встревоженный взгляд, безмолвно предупреждая его сохранять спокойствие. «В наших первоначальных отчетах с места происшествия говорится, что поисково-спасательный вертолет береговой охраны преследовал истребитель, запущенный с вашего авианосца, и был сбит без какой-либо попытки визуальной идентификации и без какого-либо предупреждения. Это открытый акт войны, господин президент, и я требую объяснений!»
«Пожалуйста, успокойтесь, сэр», - сказал Чжоу. «Война — это совсем не то, чего кто-либо желает, совсем нет, и меньше всего Китай. У меня нет полного понимания ситуации, сэр. Отчеты все еще поступают, и те, которые я получил, противоречивы и неполны. Если вы, пожалуйста, наберетесь терпения, сэр, я лично введу вас в курс дела, когда буду знать факты».
«Я хочу объяснений сейчас, господин Президент!» Сказал Феникс. «Затягивание только делает очевидным, что вы хотите скрыть серьезный акт агрессии».
«Я не думаю, что это справедливо по отношению к вам, мне или семьям пострадавших принимать какие-либо решения или действия без предварительного получения всех фактов, господин Президент», - сказал Чжоу. Феникс пытался оценить правдивость Чжоу и его поведение по его собственному голосу на заднем плане, но не смог. «Я могу сказать вам только то, что я разобрал в своем уме, основываясь на довольно разрозненных сообщениях, которые мне дали: это похоже на ужасный и трагический несчастный случай».
«Несчастный случай»? Вы направили истребитель вслед за одним из наших поисково-спасательных вертолетов и открыли огонь, даже не попытавшись идентифицировать его?»
«Это не те факты, как я их понимаю, господин президент», - сказал Чжоу. «Показания, которые я получил от командира боевой группы, заключаются в том, что он приказал истребителю преследовать вертолет, который, по-видимому, поднимал обломки после крушения вашего патрульного самолета P-8. После неоднократных предупреждений как авианосца, так и пилота истребителя, враждебные намерения были подтверждены, и пилоту было разрешено стрелять.»
«Что это были за враждебные намерения?»
«Сообщения не совсем ясны», - сказал Чжоу. «Вертолет отказался выполнять инструкции, и пилот истребителя сообщил, что он наблюдал стрельбу, доносившуюся из боковой двери вертолета. Постоянный приказ разрешает нашим самолетам немедленно открывать ответный огонь в случае нападения, что он и сделал, с трагическими результатами. Я искренне приношу извинения за этот ужасный несчастный случай, президент Феникс. Это катастрофа высочайшего порядка, и виноват в этом исключительно я».
«Я на это не куплюсь, господин президент», - сказал Феникс. «Вертолет береговой охраны очень трудно перепутать, даже ночью, а наш катер береговой охраны прослушивал множество частот и не слышал подобных предупреждений».
«Я не знаю о таких вещах, господин президент», - сказал Чжоу. «Мои предварительные отчеты от командиров на месте происшествия. Будет проведено полное расследование, и вам будет выдан отчет, уверяю вас».
«Я ожидаю, что военно-морской флот Народно-освободительной армии будет держаться подальше от места крушения нашего патрульного самолета «Посейдон», — сказал Феникс. «На борту этого самолета находились секретные материалы, которые Китай не имеет права возвращать».
«Наши военно-морские силы, безусловно, имеют право возвращать все, что они найдут в водах, принадлежащих и контролируемых Китаем, и это включает Южное море, где разбился ваш самолет», - сказал Чжоу. «Однако, в знак искренних извинений и крайнего унижения за случайное крушение вашего патрульного вертолета, я прикажу надводным кораблям Военно-морского флота Народно-освободительной армии держаться подальше от места крушения. Разумеется, мы оставляем за собой право следить за вашими кораблями в Южном море».
«До тех пор, пока ваши силы не будут мешать нашим, сэр».
«Мы не будем вмешиваться ни в какие мирные суда или самолеты», - сказал Чжоу. «Но мы признаем, что со всеми этими военными кораблями и самолетами, действующими в водах Южного моря, смешиваясь с гражданским и коммерческим движением, могут произойти несчастные случаи, и, как мы видели, они действительно происходят. Я призываю все стороны думать и действовать ответственно. Китай готов оказать помощь вашим силам спасения в любое время, господин Президент».
«Благодарю вас, но в этом нет необходимости, сэр», - сказал Феникс. «Мы проведем наше собственное расследование, и тогда мы увидим, кто действовал ответственно… а кто нет. Добрый день, господин Президент». И Феникс провел большим пальцем линию поперек своего горла, и связь прервалась.
«Ублюдок», - сказал Феникс. «Тим, вертолеты береговой охраны вооружены?»
«MH-60T Jayhawk, которые обычно используются на катерах средней и высокой выносливости, оснащены пулеметами для предупредительных выстрелов по подозреваемым контрабандистам и снайперскими винтовками для выведения из строя двигателей убегающих судов», - ответил генерал Спеллингс. «Я не знаю, был ли упавший «Джейхок» Т-образной моделью, но держу пари, что это была она».
«Возможно ли, что наши парни стреляли во что-то, а истребитель подумал, что по нему стреляют, и открыл ответный огонь?» Спросил Феникс.
«Вы же не верите ничему из того дерьма, которое нес Чжоу, не так ли, сэр?» Спросила Энн Пейдж. «Этот вертолет был преднамеренно сбит, и, вероятно, патрульный самолет «Посейдон» тоже. Без вопросов.»
«Зачем китайцам сбивать поисково-спасательный вертолет береговой охраны, мисс вице-президент?» Спросил госсекретарь Кевич. «В этом нет никакого смысла».
«Я не знаю, Герберт», - сказала Энн. «Может быть, они думали, что наши ребята нашли какую-то изобличающую улику. Может быть, они просто хотели совершить поступок, который можно было бы правдоподобно отрицать, и они нашли его. Может быть, они просто хотели придать весомости всему происходящему. Вы слышали его: Чжоу считает, что Южно-Китайское море принадлежит Китаю. Если он «случайно» сбивает самолет в «своем» океане, он может думать, что его действия полностью оправданы».
«Мне нужно выяснить», - сказал президент. «Если экипаж этого вертолета стрелял по чему-то в воде — пиратам, кораблю, пытающемуся захватить тело, секретные материалы, что угодно, — то истребитель мог неверно истолковать это как нападение и открыть огонь».
Энн Пейдж покачала головой, ни на секунду не веря в это, но промолчала. «Я выясню наверняка, сэр,» сказал Спеллингс, — и я выясню, каковы процедуры для экипажей вертолетов, если они действительно столкнулись с чем-то подобным тому, что вы описываете».
«Чжоу не сможет долго оказывать давление, когда авианосная ударная группа «Джордж Вашингтон» обрушится в «его» океан», — сказал вице-президент Пейдж. «Но как только «Джордж Вашингтон» войдет в Южно-Китайское море, вернем ли мы себе стратегическое и тактическое преимущество снова?» Очевидно, что мы были удивлены и превосходили нас в вооружении в этом столкновении, и это дорого нам стоило. Даст ли авианосная ударная группа нам военное преимущество снова?»
Гленбрук выглядел крайне неуютно. «Мэм, вы знаете ситуацию так же хорошо, как и я», - сказал он наконец. «Китай уже почти десять лет быстро наращивает свои наземные, подземные и воздушные вооруженные силы в Южно-Китайском и Восточно-Китайском морях и даже в Индийском океане, укрепляя свои торговые пути военной техникой, в то время как Соединенные Штаты либо перенаправляют те же средства на Ближний Восток, либо вообще сокращают эти силы. Они также строили десятки баз для баллистических ракет и крылатых ракет даже в Африке. Раньше мы верили, что военно-морские и воздушные силы Китая были большими, но качественно уступали. Больше нет. Их качество возросло, а численность осталась стабильной — численно намного лучше нашей».
Президент обратился к общему написанию, молча спрашивая его мнение, и четырехзвездочный генерал кивнул, соглашаясь с советником по национальной безопасности. «Чжоу говорит, что Китай «владеет» и «контролирует» Южно-Китайское море, и он, возможно, прав, сэр», — сказал Спеллингс. «Отвечая на ваш вопрос, мисс вице-президент: было бы очень трудно, если не невозможно, удерживать ударную группу авианосцев в Южно-Китайском море, в пределах досягаемости китайских бомбардировщиков наземного базирования, баллистических противокорабельных ракет и крылатых ракет. Мы, безусловно, могли бы подвергнуть риску ряд стационарных китайских целей с помощью наших собственных крылатых ракет подводного и надводного базирования. Но удержание ударной группы в Южно-Китайском море оставляет без прикрытия остальную часть Тихого и Индийского океанов. Мы от многого отказываемся и не получаем никакой выгоды. Не говоря уже об огромном росте напряженности в мире из-за того, что два флота наблюдают друг за другом в относительно непосредственной близости.»
«Итак, давайте отправим еще одну авианосную ударную группу, чтобы прикрыть остальных», - сказала Энн. «Давайте разместим авианосную ударную группу в Южно-Китайском море, прямо перед лицом Чжоу, и отправим две другие группы патрулировать остальную часть этой части света».
«Я не хочу этого делать, Энн», - сказал президент Феникс. «Я зол из-за того, что там произошло, и нет никаких сомнений в том, что Китай хочет усилить контроль в Южно-Китайском море. Я не уверен, что Чжоу приказал сбить наш самолет, но когда мы теряем самолеты, а затем он говорит, что Китай «владеет» Южно-Китайским морем, я нервничаю.
«Но я знаю, какой эффект оказывает размещение одной из этих авианосных ударных групп в регионе», - продолжил президент. «Огневая мощь, которую он представляет, огромна. Это прямой вызов любой нации. Многие пальцы начинают тянуться гораздо ближе к красным кнопкам, когда знаешь, что прямо над горизонтом десятки бомбардировщиков и сотни крылатых ракет.»
Он на мгновение задумался, затем сказал: «Люди, мне нужно больше возможностей. Как бы мне этого ни хотелось, я не хочу бросаться Чжоу в лицо и оспаривать его утверждение о том, что Китай «владеет» и «контролирует» Южно-Китайское море — ситуация и так достаточно напряженная. Я хочу, чтобы авианосные ударные группы продолжали патрулировать. «Джордж Вашингтон» может зайти в Южно-Китайское море и оказать помощь в спасении, но затем они возвращаются к патрулированию и выполняют обычную ротацию. То же самое с Рейганом — когда GW уходит, Рейган может въехать, но, если не случится что-то еще, он возобновит патрулирование или вернется в Сан-Диего для завершения квалификации своего флота.» Он снова обратился к написанию. «А как насчет авиации, генерал? Что у нас есть такого, что может поддерживать присутствие наряду с нашими носителями? А как насчет бомбардировщиков дальнего действия?»
«Как вы знаете, сэр, наши силы тяжелых бомбардировщиков дальнего действия были почти уничтожены во время американского Холокоста и последовавших за ним контратак над Россией», - сказал Спеллингс. «В результате у нас осталась лишь горстка выживших, которых разместили на базах, которые не пострадали от русских. С годами мы перестали делать упор на пилотируемые бомбардировщики, дышащие воздухом, и начали разрабатывать следующее поколение беспилотных бомбардировщиков и средств нападения космического базирования, но когда разразился суперкризис, все финансирование новых, непроверенных программ прекратилось.» Кеннет Феникс отвел глаза, его рот сжался в жесткую линию — он знал, что именно он несет наибольшую ответственность за уничтожение всех дорогостоящих, неопробованных оборонных программ с момента вступления в должность.
«В настоящее время большинство уцелевших бомбардировщиков переведены на военно-воздушную базу Андерсен на Гуаме, аэродром военно-морской базы Диего-Гарсия в Индийском океане и другие страны Тихого океана, которые разрешают вооруженным штурмовикам использовать свои объекты, такие как Австралия», - продолжил Спеллингс. «Но это очень слабые силы: обычно задействовано всего пять или шесть бомбардировщиков, остальные готовятся к развертыванию или только возвращаются с развертывания».
«Боже мой», - выдохнула Энн. «Раньше у нас были сотни бомбардировщиков; во время Второй мировой войны у нас были тысячи. Теперь у нас осталось меньше пары дюжин?»
«У нас все еще есть несколько тактических истребителей-бомбардировщиков, которые можно использовать для дальнего патрулирования, но если мы не заручимся согласием дружественных стран, которые граничат с Южно-Китайским морем, наши доступные наземные базы находятся слишком далеко», - сказал Спеллингс.
«И те страны, которые граничат с Китаем или напрямую взаимодействуют с Ним, вряд ли позволят американской ударной авиации получить доступ к своим базам, опасаясь потери торговых и дружественных дипломатических отношений с Китаем», - напомнил всем госсекретарь Кевич. «Их отношения с Китаем по меньшей мере так же важны, а в некоторых случаях более важны, чем их отношения с нами».
«Что потребуется, чтобы использовать истребители типа «Иглз» и «Шершней» над Южно-Китайским морем, генерал?» — спросил президент.
«Даже при обширной поддержке воздушных заправщиков, такой самолет, как F-15E Strike Eagle, должен был бы быть оснащен двумя, а возможно, и тремя внешними топливными баками, что снижает его боевую нагрузку», - продолжил Спеллингс. «Такой самолет, как меньший по размеру и легкий одномоторный F-16 Fighting Falcon, столкнулся бы с еще большими ограничениями. Это было бы монументальной задачей даже для более современных самолетов, таких как F / A-18 Super Hornet или F-35 Lightning Joint Strike Fighter».
«Но эти команды делали все это раньше, генерал, не так ли?» — Спросил Кевич. «А как насчет Ирака и Афганистана? Они и там совершали длительные вылеты.»
«Без сомнения, им приходилось много летать, сэр,» ответил Спеллингс,» но расстояния на Ближнем Востоке и в Юго-Западной Азии были далеко не такими большими, как те, о которых мы говорим в Тихом океане. От Гуама до середины Южно-Китайского моря полторы тысячи миль в одну сторону — это трехчасовой круиз только для того, чтобы добраться до района патрулирования, при условии, что Филиппины дадут нам разрешение на пролет. Авианосным самолетам ВМС и корпуса морской пехоты, применявшимся против целей в Ираке во время «Бури в пустыне» и над Афганистаном в ходе операции «Несокрушимая свобода», требовалось лететь всего около часа или около того, чтобы добраться до района цели, и это было немало для парней, которым часто приходилось заправляться, вступать в бой, снова заправляться, а затем приземляться на палубу авианосца.» Спеллингс на мгновение заколебался, глядя на остальных, затем обратился к президенту: «Возможно, есть другой вариант для рассмотрения, сэр».
«Что это, генерал?»
«Я получил предложение от высокотехнологичной фирмы в Неваде отремонтировать двадцать два бомбардировщика B-1B Lancer, которые находились на летном складе в Нью-Мексико, и оснастить их современной готовой авионикой и вооружением», - ответил Спеллингс. «Компания хотела бы…»
«Простите, генерал: «высокотехнологичная фирма в Неваде»?» Энн Пейдж прервала, ее лицо просветлело. «Вы имеете в виду Патрика Макланахана?»
Спеллингс удивленно заморгал. «Почему… Да, мэм, генерал в отставке Макланахан», - сказал он. «Как ты…?»
«Я слышала, что он возглавил Sky Masters, когда Джон Мастерс был убит местными террористами в прошлом году», - сказала Энн с широкой улыбкой на лице. «Боже, этот парень времени даром не теряет. Только что он отставной парень, играющий в ВВС с Гражданским воздушным патрулем, а в следующую минуту он хочет строить бомбардировщики B-1».
«Двадцать два бомбардировщика В-1, генерал?» — Скептически спросил советник по национальной безопасности Гленбрук. «У нас нет денег на что-то подобное. Кроме того, потребовалась бы вечность, чтобы построить столько.»
«Он не создает их, сэр: он заново создает те, которые были сняты с производства и находятся на летном хранении, и он использует существующие готовые компоненты, которые уже испытаны», - пояснил Спеллингс. «Он отремонтировал один и недавно провел успешную демонстрацию, и все это за никель своей компании. Кроме того, в его письменном предложении утверждается, что он может доставить флот менее чем за два года, и он говорит, что может отремонтировать их все примерно по цене менее чем десяти F-35 «Лайтнинг».
«Это звучит интересно и немного фантастично», - сказал президент. «Меньше двух лет?»
«Если вы не возражаете, господин Президент, я бы хотел ознакомиться с этим», - сказал вице-президент Пейдж. «Я хотел бы снова увидеть Патрика, и мне не терпится узнать, что у него на уме».
«Вы нужны мне здесь, мисс вице-президент».
«Я могу попросить его приехать и устроить мне свое шоу с собаками и пони», - сказала Энн. «Я не могу дождаться, чтобы увидеть, что корпоративная жизнь сделала с ним».
Феникс покачал головой и раздраженно улыбнулся, но затем кивнул в знак согласия. «Пригласи его в резиденцию, когда он вернется», - сказал он. «Я бы тоже хотел его увидеть — и я хотел бы узнать, в какую пакость он вляпается дальше».
«Как он смеет читать мне нотации, как ребенку!» — Закричал президент Чжоу, бросая трубку обратно на рычаг и вскакивая на ноги. «Я не потерплю, чтобы со мной разговаривал такой жалкий хныкающий белый круглоглазый пес, как Феникс!» Он похлопал себя по карманам куртки и брюк в поисках сигарет, но ничего не нашел. «Принеси сюда сигареты!» — крикнул он своему помощнику в приемной. Он обратился к начальнику генерального штаба Народно-освободительной армии, генерал-полковнику Зу Каю. «Итак, что там произошло, генерал?» — сердито спросил он. «Я уполномочил вас, если возможно, извлечь части обломков, а теперь американцы обвиняют нас в сбитии двух вертолетов!» Он снова повернулся к своему внешнему офису. «Где, черт возьми, этот помощник? Принеси сигареты, черт возьми!»
«Меня не волнуют обвинения американцев, товарищ президент, и вас это тоже не должно волновать», - пренебрежительно сказал Зу. Вместе с ним в кабинете президента находились вице-президент Гао Сюйдун и министр иностранных дел Тан Цзи. «Они собираются обвинить нас во всем, что есть под солнцем».
«Я спросил вас, генерал: что там произошло?» Чжоу спросил.
«Я сделал то, что мне было приказано: я подобрал обломки сбитого самолета», - ответил Зу. «То, что еще произошло, не имеет значения».
«Никаких последствий, да? Это ваше профессиональное политическое мнение? Где эти сигареты!» Чжоу, казалось, был на грани срыва. «Были ли вертолеты сбиты китайскими войсками, генерал?»
Зу на мгновение задумался, отвечать ему или нет. Министр иностранных дел Тан посмотрел на него в некотором замешательстве; вице-президент Гао, казалось, был заинтригован этим противостоянием и нерешительностью Цзу и, казалось, даже хотел улыбнуться ему. Наконец, Зу пожал плечами. «Один из моих молодых адмиралов проявил некоторую инициативу», - сказал он. «Он заметил, что американцы послали две винтокрылые машины, одну с пилотируемым кораблем, а другую беспилотную, для извлечения фрагментов обломков вооруженного патрульного самолета P-8 Poseidon. Если они найдут что-либо, и если это укажет на то, что Китай был причастен к сбитому самолету, это может быть плохо для Китая, поэтому адмирал приказал…»
«Подождите минутку, генерал», - прервал Чжоу, его глаза постепенно расширялись от недоверия. «Вы хотите сказать… что Китай был причастен к крушению того американского патрульного самолета?»
Цзу молчал до тех пор, пока ему не показалось, что Чжоу собирается вскочить и задушить его на месте. «Товарищ Президент, вы говорите о Южном море как о суверенной части Китая», - сказал Цзу. «Вы говорите о желании бросить вызов всем враждебным иностранным вооруженным силам в регионе. Если это правда, сэр, Китаю нужно действовать. Китай должен…»
Как ты смеешь?» Чжоу взорвался недоверчивым гневом. «Вы намеренно сбили три американских самолета? Ты будешь расстрелян за это, Зу! Ты будешь казнен как неподчиняющийся безумному берсеркеру!» Он плюхнулся обратно на свой стул, уставившись на свой стол, положив руки на столешницу, как будто собираясь с силами. «Мы должны сообщить об этом в Центральную военную комиссию и Политбюро», - сказал он тихим голосом. «Я должен признаться в этом американцам. Мы все будем в тюрьме или казнены за то, что вы сделали».
«Мы не должны делать ничего подобного, товарищ президент», - сказал Зу. «Никто за пределами этой комнаты не должен знать».
«Американцы узнают», - сказал Чжоу, теперь его голос был почти шепотом. «Они потребуют, чтобы нас передали им для суда — если мы не находимся с ними в состоянии войны! Они уничтожат все, что мы построили — наш флот, наши военно-воздушные силы — все будет уничтожено. Китай станет изгоем для всей планеты. Мы будем отброшены назад в изоляцию, худшую, чем Великая культурная революция пролетариата».
«Вы должны взять себя в руки, товарищ президент», - сказал Зу. «Ты неважно выглядишь. Возможно, вам нужна медицинская помощь.» Затем он подошел к двери кабинета и открыл ее. Заместитель начальника штаба, генерал-майор Сунь Цзи, был прямо снаружи… с двумя вооруженными солдатами рядом с ним. «Генерал, как мы и договаривались, вызовите команду медицинской поддержки и очистите здание».
«Да, сэр», - сказал Сан и кивнул другим, стоявшим позади него.
«Что все это значит, Цзу?» — воскликнул Чжоу. «Что вы имели в виду, говоря «очистить здание»?»
«Товарищ Президент, сейчас не время для слабого руководства», - сказал генерал Зу. «Китай находится на пороге величия, но вы, похоже, не понимаете этого и совершенно не желаете вести эту страну вперед. Даже когда Соединенные Штаты настолько слабы, вы отказываетесь противостоять им. В прошлом Китай атаковал одну из своих колоний ядерным оружием, и ничего не было сделано — никакого возмездия. Уничтожение нескольких вертолетов не будет встречено ничем, кроме бахвальства. Но ситуация, в которой мы оказались, требует осторожного и сильного руководства, а вы не подходите для этой работы. Поэтому я разработал план, согласно которому командование возьмет на себя кто-то другой».
«Кто-то еще? У тебя нет сил сделать это!» — воскликнул Чжоу, медленно поднимаясь на ноги, как будто его мышцы истощались с каждой минутой. «Только Центральный комитет может это сделать!»
«Центральный комитет снова возьмет на себя руководство, как только закончится военная кризисная ситуация и ситуация в области безопасности», - сказал Зу. «До тех пор будет подобрана замена».
«Это возмутительно!» — воскликнул Чжоу. «Это бандитский военный переворот! Вам это никогда не сойдет с рук! Ты будешь повешен даже за то, что произнес эти слова!»
«Это не будет твоей заботой, товарищ», - спокойно сказал Зу. «Вас тайно доставят в охраняемое медицинское учреждение для наблюдения. Я уведомлю Центральную военную комиссию и Политбюро, что вы заболели».
«Ты не сделаешь этого, Цзу!» — закричал Чжоу. «Это незаконно! У тебя нет полномочий! Ты дал клятву…!»
«Моей клятвой было защищать людей и страну от всех врагов», - сказал Зу. «Вы, сэр, наш злейший враг. Ты разглагольствуешь о нашей защите, а потом ничего не делаешь. Я верен своей клятве.
«Вы будете доставлены в медицинское учреждение, где будете содержаться некоторое время, пока я не решу, что вы будете действовать против всех иностранных военных держав в Южном море», - продолжил Зу, его голос был полностью под контролем, почти приглушенным. «Если ты не убедишь меня, что будешь действовать решительно, ты уйдешь на пенсию по медицинским показаниям после изнурительного инсульта, который лишит тебя большей части твоих способностей… или ты перенесешь обширный сердечный приступ и мирно умрешь во сне». Генерал Сан снова появился в дверях и кивнул Зу. «Генерал, возьмите на себя ответственность за президента».
Чжоу перевел изумленный взгляд на вице-президента Гао. «Гао! Что, черт возьми, ты делаешь, просто стоя там? Сделай что-нибудь! Вызовите охрану!»
Гао посмотрел на Цзу, который оставался молчаливым и бесстрастным, затем на Чжоу. Вице-президент Гао был, вероятно, самым прозападным китайским политиком, который когда-либо занимал высокий пост в Чжунхайнане — он получил образование в Соединенных Штатах в области бизнеса и государственного управления, и он никогда не служил в армии. Цзу сильно не доверял Гао, но он был первым вице-президентом и пользовался популярностью за рубежом, поэтому он думал о нем как о человеке, которого можно использовать. Было невозможно предугадать, что Гао сделает в любой момент — было хорошо известно, что он оппортунист, но в каком направлении он побежит, всегда было невозможно предугадать.
«Но, господин президент,» наконец сказал Гао,» вы действительно выглядите немного нездоровым. Возможно, требуется тщательное наблюдение в компетентном медицинском учреждении».
«Ах ты, вероломный ублюдок!» Чжоу взорвался.
«Возьмите на себя ответственность за президента, генерал», - повторил Зу. Солдаты быстро шагнули вперед и схватили Чжоу за руки. Гао мог видеть, что в приемной был медицинский персонал вместе с каталкой; солдат в форме готовил подкожную инъекцию. Секретарши из приемной и охраны, которая всегда присутствовала в приемной и коридорах, нигде не было видно.
Дверь закрылась после того, как Сун вывел президента. «Итак, товарищ вице-президент», - сказал Зу, поворачиваясь к остальным в комнате. «Говори».
Гао кивнул, и улыбка, на которую раньше был только намек, стала шире. «Я думаю, было бы лучше, если бы я связался с Политбюро и Центральной военной комиссией по поводу болезни президента, генерал», - сказал он. «Вы должны мобилизовать необходимые вооруженные силы, чтобы повысить боеготовность и поддерживать порядок в это неопределенное время, и быть готовыми к развертыванию сил по мере необходимости для поддержания мира и безопасности нации. Американцы, отправляющие войска в Южно-Китайское море и обвиняющие Китай в потере своих самолетов, вызывают рост напряженности во всем регионе, и мы должны быть готовы к любым неожиданностям».
«Действительно, несколько отличных предложений… Исполняющий обязанности президента Гао», - сказал Цзу. Он повернулся к министру иностранных дел Тану. «Товарищ министр?»
«Я никогда не думал, что доживу до этого дня, генерал Цзу», - выдохнул Тан. «Военный переворот, совершенный китайским генералом, прямо в кабинете президента, на моих глазах!»
«Вы ожидали, что я буду катать танки по улицам, министр?» — Спросил Зу. «Штурмовать Политбюро? Захватить эфир и объявить о военном перевороте? Это Китай, сэр, а не какая-нибудь банановая диктатура третьего мира. Решите, на чьей вы стороне, министр.»
«Смерть или присоединение к вашему перевороту, генерал?» Зу ничего не сказал, но посмотрел прямо на Тана, ожидая. Тан сделал глубокий вдох, как будто он перестал дышать давным-давно. «Я дал клятву защищать людей, нацию и партию…» — сказал он наконец, затем добавил: «… не имеет значения, кто президент или кто на самом деле может управлять правительством».
«Не совсем громкое одобрение, Тан, но я и не ожидал ничего большего», - пренебрежительно сказал Зу. «Но имейте в виду: расскажите об этом кому угодно, и ваш срок полномочий закончится еще быстрее, чем у Чжоу. Вы уволены». Тан выглядел чрезвычайно довольным, покидая этот офис.
«Вы доверяете ему, генерал?» Спросил Гао.
«Ни в малейшей степени — но я доверяю тебе еще меньше», - едко сказал Зу.
«Я хочу быть на стороне победителя, вот и все, — сказал Гао, — и я верю, что военные — это сторона победителей. И я согласен, что Китаю пора сделать шаг вперед и занять свое место в качестве истинного лидера мира. Старики в нашем правительстве, такие как Чжоу, были бы довольны ожиданием еще тысячу лет, пока бюрократы и промышленники высасывают страну досуха. Только военные могут направить Китай по правильному пути».
«Ты говоришь все правильные слова, Гао,» сказал Цзу,» но твои слова для меня ничего не значат — твою судьбу решат твои действия. Веди себя как подобает и делай, как я говорю, и у тебя будет спокойное и без происшествий время в качестве исполняющего обязанности президента. Предай меня, и тебя постигнет гораздо худшая участь, чем Чжоу. Теперь возвращайтесь в свой кабинет, как можно быстрее подготовьте заявление для Политбюро и Центральной военной комиссии, проследите, чтобы я получил его немедленно, а затем подготовьтесь к его передаче. Вы уволены».
Генерал Сунь Цзи вернулся как раз в тот момент, когда Гао собирался уходить. «Чжоу находится на пути к объекту», - сообщил он. «Он устроил настоящую драку за старика, прежде чем ему ввели успокоительное».
«Последние усилия усталого старика», - сказал Зу. Он посмотрел на свои часы. «Назначьте встречу с генеральным штабом на два часа, начиная с этого момента».
«Да, сэр», - сказал Сан. «Я не думаю, что у нас будут с ними какие-либо проблемы. Никто не был особенно предан Чжоу.»
«Я не беспокоюсь о генеральном штабе или Центральной военной комиссии, Джи — я беспокоюсь о том, что Политбюро подстегивает народ», - признался Цзу. «Вот почему Гао должен играть роль исполняющего обязанности президента достаточно долго, чтобы мы закрепили наше поглощение. Нам нужно будет подготовить армию, независимые и местные пехотные дивизии, пограничников и резервы к реагированию на случай, если Политбюро попытается поднять тревогу. И на случай, если у нас возникнут какие-либо проблемы из-за рубежа, когда мы предъявим свои претензии на Наньша и Сиша Дао, нам понадобится мобилизационный план для быстрого развертывания военно-морского флота и морской пехоты на обоих архипелагах».
«Я уверен, что адмирал Чжэнь подготовил такой план, сэр», - сказал Сун. «И я думаю, он будет очень рад увидеть, как это будет реализовано».
«Мне очень приятно видеть тебя здесь, Брэд, настоящее удовольствие», - прогремел Томас Хоффман. Высокий, неповоротливый владелец Warbirds Forever Inc. нес спортивную сумку для Брэдли, когда они пробирались через огромный ангар, заполненный самолетами всех видов, аккуратно припаркованными, чтобы максимально увеличить площадь помещения, не создавая опасности. Это было сразу после захода солнца, и Патрик только что высадил Брэдли на турбине P21 °Centurion. «Извините, что вы пришли так поздно — я хотел показать вам окрестности и начать кое-какую бумажную работу».
«Я не хотел так опаздывать, сэр», - сказал Брэдли. «Ребята из Sky Masters устроили для меня небольшую прощальную вечеринку после закрытия, и я провел целый день в Sky Masters перед вечеринкой-сюрпризом, так что это был действительно долгий день. Надеюсь, ты не возражаешь.»
«Вовсе нет, вовсе нет», - любезно сказал Хоффман. «Тебе нужно сделать небольшую домашнюю работу перед началом рабочего дня, а завтра у тебя будет напряженный день. Завтра у нас должно быть немного времени, чтобы показать тебе окрестности, но я думаю, ты будешь очень занят.»
«Спасибо, сэр», - сказал Брэд. Он оглядел ангар в явном изумлении. Пол был невероятно чистым — он даже выглядел настолько отполированным, что от него отражался верхний свет, — и выкрашен светло-серой маслостойкой краской. Там было около дюжины больших ящиков для инструментов на колесиках, украшенных всевозможными наклейками, нашивками и фотографиями, но все это было сделано со вкусом и профессионально. Он подумал, что это, должно быть, самая чистая и хорошо организованная мастерская, которую он когда-либо видел.
Но по-настоящему удивительным зрелищем были самолеты: некоторые находились на различных стадиях ремонта; другие выглядели совершенно новыми. Там было все, от больших бизнесджетов до одномоторных двухместных легких спортивных самолетов… и боевых птиц. Брэд не был настоящим фанатом warbird, но он узнал несколько из фильмов о Второй мировой войне, Корейской войне и войне во Вьетнаме, и большинство выглядело так, как будто они только что сошли с конвейера. «Чувак, я даже не узнаю некоторые из этих самолетов», - сказал он.
«Вы станете очень хорошо знакомы со всеми из них и, вероятно, получите рейтинг типов в нескольких наиболее популярных warbirds», - сказал Хоффман. Он кивнул на один из самолетов демонстрационного качества. «Это один из наших любимых: Aero L-39 Albatros. Этот был из Румынии. За небольшую долю от стоимости любого другого одномоторного реактивного самолета ребята могут выбрать один, разобрать его и отправить сюда из Восточной Европы. Мы проверяем их, восстанавливаем, красим, обучаем владельца, и у них получается действительно отличный реактивный самолет, которым легко управлять и который относительно недорог в обслуживании. Многие парни участвуют в них на воздушных гонках в Рено.» Он кивнул направо. «Здесь есть магазин авионики, мой офис, комната публикаций и комната отдыха сотрудников. Дальше по этому коридору находятся офисы компании. Зона приема клиентов, экспериментальный склад и бухгалтерия находятся на другой стороне ангара.»
Они пробрались через переполненный ангар, по тускло освещенному коридору и мимо нескольких комнат, пока не подошли к двери почти посередине. «Я не хотел ставить тебя ни в один конец коридора, Брэд, из-за запаха из главного ангара на одном конце и запаха из цеха покраски и укладки композитных материалов на другом», - сказал Хоффман. «Я не думаю, что вы заметите запахи с обеих сторон, но если заметите, дайте мне знать, и мы придумаем что-нибудь еще. Ты даже можешь пожить у меня, пока мы не найдем квартиру получше. У меня есть свободная спальня, когда внуки ею не пользуются. Он кивнул в сторону коридора. «Раздевалка для сотрудников и ванная комната через три двери — надеюсь, вы захватили полотенца, потому что я забыла их взять». Он открыл дверь. «Вот, пожалуйста».
Комната была большой, но полезная площадь была очень маленькой, потому что помещение было завалено коробками, шинами, стеллажами, большим верстаком и деталями самолетов, сложенными до потолка. Вдоль одной стены стояла односпальная кровать на пружинно-проволочном основании с рулоном толстого поролона, постельным бельем и подушкой поверх нее; рядом с ней стоял комод с двумя выдвижными ящиками. Комната освещалась единственной голой лампочкой, прикрепленной к древнему на вид потолочному вентилятору. По другую сторону кровати стоял простой складной стол с настольной лампой и блоком питания.
«Я знаю, что это не «Ритц», Брэд, но пока мы не придумаем что-нибудь еще, это лучшее, что я могу сделать», - сказал Хоффман. «По крайней мере, вы не можете сбить цену».
«Я уверен, что все будет хорошо, сэр», - сказал Брэд, стараясь звучать бодро.
«Я не думаю, что вас здесь будут беспокоить какие-либо запахи от шин и тому подобного, — сказал Хоффман, — но если это так, дайте мне знать. Это все еще складское помещение, так что другие сотрудники будут иметь доступ к нему с семи утра до пяти вечера или около того, так что планируйте к тому времени быть на ногах. Они не будут копаться в твоих вещах, но на всякий случай, если до кого-то не дойдет, что я раздавлю их, как жука, если они хотя бы посмотрят на твои вещи, я бы спрятал твой ноутбук в твоем шкафчике.»
«Да, сэр».
«Офис-менеджер Розетта приносит пончики и готовит кофе для сотрудников в семь утра в комнате отдыха для сотрудников, но пончики исчезают довольно быстро, так что будьте осторожны», - сказал Хоффман. Он кивнул на стол. «Там есть клочок бумаги с кодом доступа к беспроводному маршрутизатору для вашего ноутбука, а также временное имя пользователя и пароль к сайту сотрудника компании и календарю. Взгляните на свой календарь, курсы лайнсмена и онлайн-справочник сотрудника, прежде чем мы начнем завтра утром. Мы осуществляем большую часть наших внутренних коммуникаций в защищенной области веб-сайта. Если у вас возникнут какие-либо проблемы с доступом, дайте мне знать утром. Все ваши учебные пособия тоже есть в Интернете.» Он протянул ему сотовый телефон. «Твой новый телефон, весь запрограммированный на важные номера. Мы здесь довольно часто пользуемся телефоном, особенно для выполнения неотложных задач, важных изменений в календаре и когда вы находитесь вне пределов слышимости системы подкачки. Пожалуйста, только для деловых целей».
Он протянул руку, и Брэд пожал ее. «Добро пожаловать в Warbirds навсегда, Брэд. Твой отец говорит мне, что ты хороший пилот и трудолюбивый работник. Слишком плохо об Академии. Я окончил его в 1970 году. Сейчас я могу оглянуться назад и сказать, что это был хороший опыт, но в то время, помню, я думал: «Какого черта я здесь делаю?» Но мы дадим вам здесь опыт, который, я думаю, вам понравится, и гораздо ближе к дому».
«Спасибо, сэр», - сказал Брэд. «Я с нетерпением жду этого».
«Приятно слышать. Увидимся утром». И он неуклюже вышел из кладовки, хлипкая фанерная дверь громко задребезжала на петлях даже после того, как закрылась.
Да, подумал Брэд, оглядываясь по сторонам, какого черта я здесь делаю? Но затем он взглянул на вещи в перспективе: пространство, которое у него было, было похоже по размеру на его спальню в трейлере, в котором он жил годами, не жалуясь; у него была работа, и он собирался научиться управлять несколькими из тех великолепных самолетов, которые там, в ангаре. Это может стать невероятной возможностью. Он не сомневался, что сможет летать достаточно хорошо, чтобы понравиться Хоффману. Плюс, босс казался действительно хорошим парнем.
Брэд настроил свой ноутбук, но поскольку было уже довольно поздно — и он выпил пару кружек пива на прощальной вечеринке — он решил лечь спать и встать пораньше, чтобы авторизоваться и проверить свое расписание. Он развернул рулон пены на кровати. Он выглядел как упаковочный материал для двигателя или запчастей, толщиной в несколько дюймов и довольно чистый. Он просунул углы между проволоками в кровати, чтобы она снова не свернулась, завернул ее в простыню, затем застелил свою постель. Он действительно принес полотенца, так что все было готово. Он поставил будильник на своих часах на шесть утра., что должно дать ему достаточно времени, чтобы принять душ, проверить свое расписание и отправиться за пончиками и кофе. Он привез энергетические батончики и вяленую говядину, которые должны были служить пищей, пока у него не появится возможность одолжить машину и пройтись по магазинам.
Он прошел по коридору со своим набором туалетных принадлежностей и полотенцем и без проблем нашел раздевалку и ванную. Он нашел свой шкафчик, уже помеченный Б. Макланаханом на белой матерчатой ленте и черным маркером. Примерно на двадцати других шкафчиках были названия. Ванная и душевые были чрезвычайно чистыми. Он действительно начинал чувствовать себя здесь как дома — это было очень похоже на комнаты общежития, которые он видел в Университете Невады — Рино, за исключением деталей самолета, сложенных до потолка в его комнате, конечно.
Кровать с пружинами и проволокой издавала ужасающий скрип и постанывание, когда он устраивался поудобнее. Ему пришлось бы найти кусок фанеры, чтобы укрепить его, может быть, даже найти комиссионный магазин или поменяться местами, чтобы купить кровать получше. Но он слишком устал, чтобы скрип беспокоил его, и через несколько минут он уже спал.
«Что, черт возьми, здесь происходит?»
Очнувшись от глубокого сна, Брэд чуть не вылетел прямо из кровати. Вспыхнул свет, и в открытом дверном проеме, уперев кулаки в бедра, появился Томас Хоффман. «Что… что? Мистер Хоффман? Почему.?»
«Уже пять утра, Макланахан!» Хоффман прогремел. «Почему ты не встаешь?»
Брэд посмотрел на часы — действительно, было чуть больше пяти утра «Я… я собирался встать в шесть, сэр», - сказал он. «Это дало бы мне достаточно времени, чтобы…»
«Вы не вошли в систему и не получили доступ к своему календарю, не так ли?»
«Н. нет, сэр. Я подумал, что если сделаю это в шесть, у меня будет время войти в систему, проверить календарь, встать и подготовиться к приходу остальных…»
«Сынок, другие сотрудники приходят сюда к семи, они на работе в семь пятнадцать, и они уходят домой в четыре тридцать», - сказал Хоффман. «У вас, с другой стороны, впереди несколько месяцев подготовки, тренировок и испытаний, прежде чем вы сможете даже подумать о том, чтобы следовать их графику. Твой день начинается в пять утра. М., мистер, и так будет продолжаться до тех пор, пока вся ваша работа не будет выполнена. Я полагаю, вы также не просматривали руководство для сотрудников или презентацию по обучению лайнсмена?» Выражение лица Брэда подсказало ему ответ, и он раздраженно покачал головой. «Вчера вы прибыли поздно, так что опоздали на несколько часов. Ваш первый день на работе, и вы будете спешить наверстать упущенное.
«Хорошо, вот что мы делаем», - громко сказал Хоффман, делая угрожающий шаг к Брэду. «Первоочередная задача — убедиться, что все наземные транспортные средства заправлены и проверено масло, но прежде чем вы сделаете это, вы должны посмотреть презентацию лайнсмена в PowerPoint, чтобы узнать, как пользоваться топливными насосами, транспортными средствами и оборудованием, а затем вы должны пройти письменный тест, и затем вам нужно проверить топливные фильтры в бензиновых, газовых и струйных насосах, прежде чем обслуживать транспортные средства, и вы должны сделать все это менее чем за два часа, до прибытия механиков, заказчиков и заказчиц. Как только механики прибудут, вы поможете им достать запчасти и расходные материалы, помочь переместить самолеты, все, что им понадобится. Затем у Розетты есть документы для сотрудников, службы безопасности аэропорта и школы, которые вам нужно заполнить. В перерывах между оказанием помощи механикам вам необходимо подготовиться к письменному тестированию ваших систем, производительности и процедур на Cessna 182. Но если вы услышите, что ваше имя вызвали на пейджер, и вы не ответите в мгновение ока, я выхожу на охоту за вами, и вы не хочу этого, поверь мне. Есть вопросы?»
«Д-д-да, сэр», - заикаясь, пробормотал Брэд. «Откуда я знаю, как проверять топливные насосы?»
«Все это есть в PowerPoint, который вы должны были посмотреть прошлой ночью», - сказал Хоффман, выглядя так, как будто его макушка вот-вот взорвется. «Кроме того, твой отец сказал мне, что у тебя есть опыт в авиастроении — надеюсь, он не пускал дым мне в зад. Теперь у тебя есть десять минут, чтобы надеть форму, сварить мне кофе и приготовиться к экзамену на звание лайнсмена. Наземные транспортные средства должны обслуживаться семерыми.»
«Приготовить кофе? Но где мне найти…?»
«Сынок, прошлой ночью я показал тебе, где была комната отдыха, и все комнаты отдыха на всей планете одинаковы: в них есть кофеварки, раковины с проточной водой, холодильники с кофе и шкафы с кофейными фильтрами, чашками, мешалками, сахаром и всем прочим. Я уверен, вы сможете разобраться в этом. Если ты даже не можешь понять, как приготовить мне кофе, что заставляет тебя думать, что ты сможешь управлять одним из моих самолетов? А теперь двигайся!»
Брэд ответил на звонок своего мобильного телефона после первого звонка — он выяснил, что Том Хоффман и многие в его офисе любили использовать сотовые телефоны в качестве пейджеров, и отвечать на звонок чаще, чем после второго звонка, было категорическим «нет». «Да, полковник Хоффман?»
«Брэд, это твой отец», - сказал Патрик Макланахан. «Я просто хотел отметиться и посмотреть, как идут дела. У тебя сегодня был хороший день?»
«Я не знаю, потому что это еще не конец».
«Не закончен? Уже больше девяти вечера!»
«Я знаю», - простонал Брэд. «Но завтра утром у меня первым делом письменный тест по «Пайпер Ацтек», а потом у меня будет разбор полетов, вроде формы 5 гражданского воздушного патруля».
«Проверяешься у ацтеков?» Спросил Патрик. «Пайпер Ацтек» был легким двухмоторным самолетом с низким крылом, очень простым в управлении и экономичным. «Это звучит как большой прогресс. Чем ты занимался на этой неделе?»
«Чего я не сделал?» — Воскликнул Брэд. «Я не только занимаюсь летными делами, но меня постоянно вызывают для чего-то другого. Здесь есть тесты для всего: лайнсмена, службы безопасности, наземного обслуживания самолетов, безопасности того и этого. Но каждые десять минут меня прерывает мистер Хоффман, который пишет смс, звонит, набирает номер на пейджере или кричит, чтобы я что-нибудь сделал.»
«Звучит очень похоже на гражданский воздушный патруль. Ты прошел все тесты?»
Брэд сделал глубокий вдох, затем медленно выдохнул. «Да», - сказал он наконец. «Быть лайнсменом и наземным управлением было на самом деле легко — ребята из Battle Mountain уже научили меня большинству вещей».
«Хорошая работа».
«Но как только я пройду тест, мне предстоит выполнить миллион задач, и все это до того, как механики появятся в семь часов».
«Семь утра? Во сколько ты начинаешь каждый день?»
«Если повезет, в пять утра», - сказал Брэд. «И я только что вернулся в комнату несколько минут назад. Но мне нужно готовиться к 5 классу.»
«Вы проводите обзор полетов на самолете «Ацтек»? Для чего это?»
«Многомоторный рейтинг».
«Многомоторный? Ты уже занимаешься многоинженерными вещами? Как насчет одномоторных?»
«Я уже прошел контрольную поездку для получения коммерческого сертификата с одним двигателем».
«Ты сделал? Поздравляю!» Патрик воскликнул. Сертификат коммерческого пилота позволил бы Брэду летать за вознаграждение, что стало бы важным первым шагом в любой авиационной карьере. «Вау, это было быстро! Вы пробыли там меньше недели, и вы получили коммерческую лицензию! Выдающийся! Почему ты не позвонила или не написала мне?» Брэд ничего не сказал. «Парень, ты, должно быть, побежден».
«Я измотан, папа — «бит» даже близко не подходит для описания этого», - сказал Брэд. «Наряду со всей этой учебой и полетами, я бегаю по всему этому месту, выполняя поручения. Мне приходится каждый час проверять онлайн-календарь на предмет изменений в расписании, потому что, если я куда-нибудь опаздываю, мистер Хоффман кричит мне в лицо».
«Ты куда-то опоздал?»
Брэд раздраженно потер глаза. «Я не проверил онлайн-календарь в первую ночь, и я не знал, что начал в пять утра», - сказал он.
«Но ты знал об онлайн-календаре, верно?»
Брэд снова вздохнул. «Да, мистер Хоффман дал мне все материалы для входа», - признался он. «Но я так устал после того, как попал сюда, что просто лег спать. Он сказал мне просмотреть все это, прежде чем мы встретимся утром, и я подумал, что он имел в виду, что мы собирались встретиться, когда сотрудники получат кофе и пончики в семь утра. Я собирался рано встать, чтобы выйти в Интернет — я не знал, что мне придется начинать чертовски рано, и у меня будет два часа, чтобы кое-что сделать до начала работы!»
«Держу пари, что это больше не повторится», - сказал Патрик.
«Все — мои боссы, даже нелицензионные механики», - выпалил Брэд. «Я пропускаю пончики каждое утро, потому что они съедаются до того, как я успеваю добраться до комнаты отдыха, я обычно пропускаю обед, и я ем один из своих энергетических батончиков на ужин, потому что у меня не было возможности сходить за покупками».
«Я подготовлю пакет для УХОДА и либо отправлю его вам на ночь, либо доставлю сам, если у меня будет время», - сказал Патрик. «Что еще тебе нужно?»
«Все», - сказал Брэд. «Я живу на кофе в комнате отдыха, который я готовлю большую часть времени, потому что полковник Хоффман пьет его галлоном и никогда не хочет, чтобы он закончился. Моя кровать — это старое ржавое приспособление, которое выглядит так, словно его извлекли из кораблекрушения столетней давности, а мой матрас — это упаковочный материал для системы управления полетом самолета.»
«Я тоже привезу надувной матрас — это будет лучше, чем упаковочная пена», - сказал Патрик. «Напишите мне сообщение или электронное письмо и дайте мне знать, если вам еще что-нибудь понадобится. Как твоя комната?»
«Это кладовка, которую я разделяю с парой дюжин авиационных покрышек, ящиками с маслом, сваленными в кучу до потолка, листовым металлом, уборщицким хламом и инструментами», - ответил Брэд.
«Но это нормально?»
Брэд оглядел свою комнату с единственной лампочкой и громоздящимися коробками, окружавшими его, и пожал плечами. «Все в порядке», - неохотно сказал он. «Это лучше, чем палатки в поле во время Второго зверя».
«И у тебя все в порядке?»
Брэд снова заколебался. «Я думаю», - сказал он наконец. «Я просто так чертовски устал. У мистера Хоффмана тесты на все — по два, по три в день на все, что только можно вообразить. Я сижу взад и вперед, отвечая на страницы и разъезжая взад и вперед между всеми ангарами, которые у него здесь есть.»
«Но у тебя уже есть лицензия коммерческого пилота, и ты собираешься получить многомоторный рейтинг! Это здорово! Я не могу поверить, как быстро ты двигаешься. У тебя, должно быть, все хорошо.»
Брэд снова сделал паузу, на этот раз гораздо дольше; затем тихим голосом: «Папа, я не уверен, что смогу это сделать».
«Что?»
«Папа, я знаю, что могу проходить интенсивную летную подготовку, и я могу работать, но… но я не уверен, что смогу делать и то, и другое», - сказал он. «Я имею в виду… я действительно устал, безумно устал. У меня нет времени на еду, и я сплю, может быть, четыре или пять часов за ночь.»
«Мистер Хоффман говорит, что все изменится после того, как вас проверят на его самолетах и ознакомят с рутиной», - сказал Патрик. «Это не всегда будут двадцатичасовые рабочие дни. Кроме того, тебе пришлось бы провести несколько ночей напролет, если бы ты учился в колледже, поверь мне.»
«Я чувствую, что надо мной издеваются, как будто я вернулся в Зверя», - сказал Брэд. Патрик сузил глаза — он никогда не слышал, чтобы Брэд говорил таким плаксивым тоном, и он был зол и обеспокоен одновременно. «Я не чувствую, что у меня что-то получается. Да, я получил сертификат коммерческого пилота, но я не считаю это большим достижением — в здешних краях множество людей выбивают свои коммерческие лицензии за два-три дня. Я все время учусь и сдаю тесты, но, за исключением Cessna 182, я по-настоящему не летаю.»
«Брэд, ты занимаешься этим меньше недели — мистер Хоффман сказал мне, что его базовая программа рассчитана минимум на пять месяцев», - сказал Патрик. «Ты должен дать этому шанс».
«Я читал эти журналы по летной подготовке. Они говорят, что я могу получить свои лицензии и рейтинги за такое же количество времени, и я могу жить в квартире, и мне не нужно выполнять работу по дому и поручения — ничего другого, кроме как летать и учиться».
«Я знаю, что существует множество летных школ», - сказал Патрик. «Я не знаю, могли ли бы мы себе это позволить, но мы могли бы попробовать. Но помните, причина, по которой мы выбрали Warbirds Forever, заключалась в том, что у вас была бы возможность проверить себя на одном из огромного количества самолетов, имеющихся у полковника Хоффмана».
«Я думал, это потому, что полковник Хоффман выполняет для вас работу».
«Он такой, но он предложил возможность и создал программу специально для вас», - сказал Патрик. «Кроме того, я знаю, что он отличный инструктор и летчик».
«Я еще не летал с ним. Почти каждый раз я летаю с другим инструктором.» Он помолчал несколько мгновений, затем сказал: «Папа, разве мы не можем сделать что-нибудь еще?»
«Тебе там не нравится? По-моему, у тебя неплохо получается.»
«Я действительно тащусь, папа», - сказал Брэд. «Я не должен быть всеобщим рабом только для того, чтобы получить несколько оценок».
Патрику не понравилось, что его сын так говорит — это звучало так, как будто он сдавался. После того, как Патрик бросил Академию, он боялся, что у его сына развивается нездоровый склад ума лодыря. «Вот ситуация, Брэд», - сказал он глубоким монотонным голосом, стараясь, чтобы его голос звучал не сердито. «У тебя есть то, что осталось от фонда колледжа. Я хотел бы, чтобы он был больше, и мы уже потратили много времени на Warbirds Forever, но это так.
«Ты взрослый и можешь сам принимать решения о том, что ты хочешь делать и как ты хочешь это делать», - продолжил Патрик. «Выбор первый: ты можешь потратить то, что осталось от денег, на любую школу, какую захочешь. Мне не нравится идея занимать деньги на колледж, но если нам придется, мы это сделаем. Второе: вы можете взять деньги, за вычетом налогов и штрафов, и использовать их для чего угодно, например, для полетов или путешествий. Я надеюсь, ты этого не сделаешь, но это зависит от тебя. Или третье: вы можете дать Warbirds Forever еще один шанс. Мы уже заплатили деньги — вы могли бы также потерпеть, получить как можно больше сертификатов и оценок, а затем принять решение, когда придет время для следующей оплаты за обучение через три месяца».
«Три месяца!» Брэдли застонал. «О, черт…»
«Брэд, ты взял на себя обязательство, и Том Хоффман разработал для тебя отличную программу, основанную на этом обязательстве», - строго сказал Патрик.
«Вы можете попросить его вернуть деньги за полет, который я еще не совершил».
«Я мог бы, но не буду», - отрезал Патрик. «Он взял на себя обязательства перед тобой, мной и людьми, которых нанял для твоего обучения. Вы думаете, ваши инструкторы просто появились из воздуха? Тому пришлось вербовать и нанимать их. У некоторых из них есть семьи, которые зависят от этого дохода. Ты думаешь, это правильно, что их увольняют только потому, что ты устал? У многих из этих парней есть вторая и третья работа, и некоторым пришлось переехать, чтобы получить эту работу. Если ты уйдешь, они потеряют работу». Брэд ничего не сказал.
«Так что же это будет, Брэд: остаться или уволиться? Я думаю, тебе следует остаться, но решать тебе.» От Брэдли по-прежнему ничего. «Позвони мне, когда примешь решение. Я вылетаю в эти выходные, чтобы либо передать тебе пакет для УХОДА и надувной матрас, либо забрать тебя и отвезти домой. Поговорим позже, сынок.» И Патрик повесил трубку.
Патрик решил дать Брэду подумать об этом в выходные, но тот ничего не слышал, поэтому незадолго до восьми утра в понедельник Патрик посадил свой «Центурион» с турбонаддувом под давлением в аэропорту Рино-Стид и подрулил к главному ангару «Уорбердс Форевер». Он был приятно удивлен, когда его приветствовал Брэдли, который выбежал на асфальт в защитных наушниках и оранжевом светоотражающем жилете безопасности, а в руках у него были маршальские дубинки. «Привет, Брэд», - сказал Патрик после того, как его подвели к месту парковки и заглушили двигатель.
«Привет, папа», - сказал Брэд. Они не обнялись и не пожали друг другу руки. «Как прошел полет?»
«Уже немного неровный», - сказал Патрик. «Мне нужно было поговорить с полковником Хоффманом, а от тебя ничего не было слышно, поэтому я подумал, что принесу надувной матрас и какие-нибудь вкусности для тебя».
«Спасибо тебе».
Несколько мгновений они стояли в неловком молчании, затем Патрик спросил: «Уже приняли решение?»
«На самом деле у меня не так уж много выбора, не так ли?»
«Ты делаешь, и я поддержу любое твое решение». У Брэда запищал мобильный телефон, и он посмотрел на дисплей. «Тебя вызывают на пейджер?»
«Примерно в сотый раз за это утро», - сказал он. «Вам нужно топливо? Должен ли я завершить это?»
«Зависит от того, возвращаешься ты со мной или остаешься?»
Сотовый телефон снова издал звуковой сигнал. Брэд посмотрел на дисплей с довольно обеспокоенным выражением, затем на своего отца. «Мне нужно идти», - сказал он. Он взглянул на своего отца, один раз, усталость была очевидна на его лице, но он кивнул. «Я закончу это за тебя».
«Ладно, Брэд», - сказал Патрик. Это должно означать, что он остается — turbine P210 не мог вместить двух человек, все вещи Брэда, пакет для УХОДА, надувной матрас и полные топливные баки, и Брэд знал это. Патрик забрал пакет для УХОДА и надувной матрас и направился внутрь.
По пути туда он увидел Брэда, спешащего из офиса Тома Хоффмана. «Я отнесу это барахло в твою комнату, Брэд», - сказал он.
«Спасибо, папа», - бросил Брэд через плечо, затем быстро исчез.
Патрик нашел Хоффмана за компьютером с включенным телевизором в углу. Офис был по-спартански обставлен: всего лишь письменный стол, два стула и пара книжных полок, забитых техническими руководствами. Стены были увешаны фотографиями, мемориальными досками и памятными вещами за двадцать шесть лет службы в ВВС США. «Когда ты собираешься инвестировать в настоящий офис, Том?» Спросил Патрик.
«Он мне не нужен», - ответил Хоффман. Он кивнул на свой портативный компьютер. «Вся моя жизнь и бизнес прямо здесь». Он взглянул на телевизор. «Что вы думаете о действиях китайцев в Южно-Китайском море, генерал?»
«Я не нахожу правдоподобным, что вертолет береговой охраны был сбит по ошибке», - сказал Патрик. «Если бы они извлекали части «Посейдона», экипаж вертолета береговой охраны видел бы, как они это делали. Сбитый вертолет дал им несколько часов на поиски обломков.»
«Так вы думаете, Китай тоже был причастен к катастрофе P-8?»
«У меня нет никаких подробностей, но я не верю в совпадения», - сказал Патрик. «Нет сомнений в том, что Китай предъявляет претензии на Южно-Китайское море и быстро наращивает там свои воздушные и военно-морские силы. Я думаю, мы увидим еще много необъяснимых происшествий, ошибок и несчастных случаев. Пекин думает, что пока нет надежного следа, ведущего к ним, мы ничего не будем предпринимать».
«Ну, мы ничего не делаем, — сказал Хоффман, — так что, похоже, их стратегия работает. Что вы думаете об отставке китайского президента и приходе к власти вице-президента?»
«Чжоу начинал продвигаться вперед, так что я не слишком удивлен», - сказал Патрик. «Посмотрим, как справится новичок. Он намного моложе, чуть старше президента Феникса, и Гао получил образование в Америке. Кроме этого, я мало что о нем знаю.»
«Мне не нравится видеть, как все эти китайские военные подразделения внезапно готовятся к бою,» прокомментировал Хоффман,» но я предполагаю, что при внезапной смене руководства и неопределенности в стране это неизбежно произойдет». Он кивнул на пакеты. «Материал для Брэда?»
«У него кое-чего не хватает, и он жаловался на свою кровать, поэтому я принес для него надувной матрас. Не могли бы вы показать мне, где его комната?»
«Конечно, сэр». Хоффман встал, схватил надувной матрас и пошел первым.
Механик как раз выходил из комнаты, неся коробку с деталями самолета, когда прибыли Патрик и Хоффман. Патрик огляделся. «Брэд описал это довольно хорошо», - сказал он.
«Лучшее, что я мог сделать, генерал», - сказал Хоффман.
«Нет, нет, все в порядке, Том», - сказал Патрик. «Может быть, это даст ему небольшой стимул закончить обучение и отправиться туда, чтобы заработать немного денег, чтобы позволить себе собственное жилье». Он поставил коробку с едой и одеждой на кровать Брэда, а Хоффман бросил надувной матрас рядом с ней. «Как у него дела, Том?» Спросил Патрик.
«Вы были правы — он хороший специалист, хороший ученик и хороший работник», - сказал Хоффман. «Но я буду откровенен с вами, генерал: я чувствую отношение к нему».
«Какого рода отношение?»
«Отношение, что он лучше этого, как будто он не заслуживает той жизни, которую ведет», - сказал Хоффман. «Я вижу это в нем, когда он работает здесь: он думает, что он слишком хорош для всего этого». Патрик ничего не сказал; Хоффман заметил его мрачное выражение и пожал плечами. «Я говорю вам прямо, генерал. Я руководил авиаторами и техниками более тридцати лет. Я знаю, о чем говорю.»
«Я ценю это», - сказал Патрик. «Характер и отношение имеют такое же значение, как навыки и знания — все они взаимосвязаны. Брэд должен пройти проверку на все это. Я предоставляю вам самим определить, достаточно ли он хорош для вашей программы.»
«Благодарю вас, сэр».
Патрик кивнул; затем, после короткой паузы, он сказал: «Брэд, кажется, думает, что ты наезжаешь на него особенно сильно».
«Да, это я», - прямо сказал Хоффман.
Патрик моргнул. «Ты кто?»
«Держу пари, что да», - сказал Хоффман. Патрику пришлось приложить немало усилий, чтобы подавить поднимающееся в груди чувство гнева; Хоффман, очевидно, сразу это заметил. «Генерал, вы не можете размахивать мертвой кошкой за хвост в этом месте, не задев настоящую примадонну. Парни тратят миллионы долларов на летающие игрушки, и они хотят, чтобы я научил их управлять ими. Они не хотят ничего знать о самолете или его системах — они просто хотят управлять крутым на вид реактивным самолетом. Если они не совсем опасны, я возьму их деньги, обучу их и позволю им улететь. Если им не интересно узнать больше о самолетах, на которых они летают, это их дело.
«Но у меня есть прекрасная возможность избежать всего этого с Брэдли», - продолжил Хоффман. «Откровенно говоря, сэр, Брэдли находится на пороге того, чтобы стать примадонной. Он хороший пилот, но проблема в том, что он знает, что он хорош. Он также знает, что он сын генерала Патрика Макланахана. Он выполняет работу, и он может летать».
«Что именно он делает?»
«Каждый раз, когда я отправляю ему страницу, и он заходит в мой офис, и я говорю ему что-то сделать, я получаю косматый взгляд», - объяснил Хоффман. «Если приказ не связан с полетами, он бросает на меня взгляд. Я почти каждый раз получаю от него сильное впечатление».
«Он неуважителен?»
«Нет, не внешне или вербально — я бы позвонил вам гораздо раньше, если бы это было так», - сказал Хоффман. «Он делает то же самое с механиками и техниками, и они указали мне на это. И каждый раз, когда он это делает, мне хочется еще больше нагрузить его всякой ерундой, не связанной с полетами».
«Погрузить его? Почему?» Спросил Патрик.
«Чтобы посмотреть, не бросит ли он, как он бросил Академию», - сказал Хоффман. «Из того, что вы сказали, сэр, Брэд — крепкий, спортивный и преданный делу молодой человек и студент. Вы знаете, что я выпускник Академии, и я все еще занимаюсь связями и ознакомительными мероприятиями, так что я знаю Академию. С его опытом работы в спорте и в гражданском воздушном патрулировании, он должен был прибить Зоопарк к рукам, даже если над ним довольно сильно издевались старшеклассники, которые знали, кто его отец. Мое мнение таково, что, возможно, он не хотел Академию так сильно, как думал… или, если позволите сказать, сэр: так сильно, как этого хотели вы».
Патрик подавил сильный приступ негодования… Но он знал, что Хоффман, вероятно, прав. «Может быть, и так, Том», - сказал Патрик. «Это не могло быть сложнее, чем он ожидал, потому что он готовился к этому целый год — он точно знал, чего ожидать».
«Моя точка зрения точна», - сказал Хоффман. «Брэд сорвался во время второго зверя — это полевая часть летнего лагеря, в десять раз тяжелее, чем Первый зверь, который чертовски напряженный. Он, вероятно, поймал Первого зверя, но внезапно он по уши в грязи и горе, и ему не по себе, поэтому он набил морду какому-то старшекласснику. Я видел это сто раз.» Патрик ничего не сказал — потому что знал, что Хоффман, вероятно, попал в точку. «Вы хотите, чтобы я перестал доставать Брэдли и просто относился к нему как к студенту, сэр? У меня здесь достаточно других парней, чтобы выполнять всю работу, а он у него неплохо идут дела с летающими штуками, так что я могу еще немного подтолкнуть его к рейтингам и дать ему еще немного игрового времени».
Патрик немедленно покачал головой. «Я не собираюсь указывать тебе, как вести твой бизнес или твою программу обучения, Том», - сказал он. «Правда в том, что на протяжении многих лет я, вероятно, — нет, я был — слишком снисходителен к нему во всех своих путешествиях и заданиях, когда Брэд жил со своими тетями и бабушкой после того, как Венди была убита, и, возможно, ему не приходилось жертвовать так много, как другим детям. Нет, ты продолжаешь делать то, что делаешь. Давайте посмотрим, что он делает. Он сказал, что у него уже есть коммерческий билет на одномоторный двигатель, и он работает над своим многомоторным?»
«Как я уже сказал, он умеет летать».
«И мы можем оставить этот разговор между нами».
«Скажите ему, если хотите, сэр», - сказал Хоффман. «Скажите ему, что я ожидаю от него позитива, инициативы и вовлеченности. Я хочу, чтобы он начал вести себя так, как будто он часть команды. Прямо сейчас он думает, что он просто мальчик на побегушках. Пока он так себя чувствует, он всегда будет таким. Вы не можете сказать кому-то, чтобы он был командным игроком или был позитивным и инициативным — они должны сами захотеть быть такими. Я думаю, в конце концов, он присоединится к команде — мы просто посмотрим, сможет ли он продержаться достаточно долго. Но, по крайней мере, вы должны знать, что он хороший пилот и хороший работник. Ему просто нужно избавиться от «туды».
«Я надеюсь, что он это сделает, Том. Я надеюсь, что он это сделает».
«Здесь то же самое, сэр». Они вышли из склада и направились к главному ангару. «Итак, есть что-нибудь о вашем предложении по «Экскалибуру»?»
«Несколько запросов на дополнительную информацию, проверка биографических данных некоторых инженеров, и на этом все», - сказал Патрик. «Вероятно, вы можете ожидать визита представителей ФБР или Министерства обороны, чтобы узнать о вашем прошлом и инструкторах, которых вы собираетесь использовать, и, возможно, получить дополнительную информацию о программе обучения».
«Уже передал — я передал пять коробок материалов Агентству оборонных расследований. Никаких проблем, о которых я знаю.»
«Хорошо», - сказал Патрик. «Но тишина оглушает — я не услышал «нет», но и «да» тоже. По крайней мере, я еще не слышал взрывов смеха из Пентагона».
«Это хороший план, сэр», - сказал Хоффман. «Но Министерство обороны не привыкло покупать старое оборудование, даже если идея имеет смысл и выполнима. Но я буду готов перейти к действию, когда ты дашь слово. У меня есть список пилотов, готовых пройти обучение, в основном бывшие члены экипажа B-1, но есть несколько гражданских. Это довольно гериатрическая компания, но все они хорошо подготовлены и чертовски нетерпеливы.»
Они прошли через главный ангар на пандус парковки. Брэдли как раз спускался с трапа после заправки правого крыла и нес реактивный шланг и лестницу на другое крыло. «Когда закончишь, проверь давление в этих шинах — я вижу небольшую выпуклость», - крикнул Хоффман Брэду. «И не забудь вымыть окна».
«Да, сэр», - ответил Брэд. И тогда Патрик увидел это, то легкое выражение, которое безмолвно говорило: «Что-нибудь еще, мастер?» Хоффман посмотрел на Патрика, который кивнул — он тоже это видел.
«Тюдор», - сказал Хоффман Патрику мягким голосом. Он покачал головой, затем криво улыбнулся и пожал руку Патрику. «Увидимся позже, сэр», - сказал он своим обычным раскатистым голосом. «Приятного обратного полета». И он оставил Патрика наедине с Брэдом.
«Что сказал полковник Хоффман?» Спросил Брэд.
«Ничего», - ответил Патрик. «Мы положили твои вещи на твою кровать».
«Спасибо», - каменно сказал Брэд, поднимаясь по трапу с топливной форсункой в руке. Он накрыл крыло защитным неопреновым ковриком для защиты от любых повреждений противогололедных панелей на передней кромке крыла, затем откупорил топливный патрубок и начал заливать реактивное топливо в крыльевой топливный бак. «Ты прямо сейчас направляешься домой?»
«У нас в понедельник в одиннадцать часов встреча с начальником отдела за ланчем», - сказал Патрик. «Тогда это встреча с советом директоров. По понедельникам всегда довольно оживленно.»
«Здесь почти то же самое», - угрюмо сказал Брэд. «Пилоты прилетают и хотят, чтобы все было сделано мгновенно, и мистер Хоффман целует их коленные чашечки, а затем лает на меня. Если он не поручит мне еще одну черную работу, мне придется прочитать еще одно техническое руководство и провести еще один тест. Каждый день одна и та же рутина».
Патрик почувствовал, как в его груди поднимается гнев, и он уже собирался рявкнуть что-нибудь в свой адрес, но затем его внутриглазной монитор ожил. Покойный доктор Джон Мастерс заменил одну из роговиц Патрика крошечным электронным устройством, которое действовало как большой компьютерный монитор высокой четкости, позволяя Патрику пользоваться компьютером и выходить в Интернет где угодно без какого-либо другого оборудования. Патрик хмуро посмотрел Брэду в затылок, затем отошел, чтобы ответить на звонок. «Патрик здесь. Как дела, Кайли?»
«Только что получил электронное письмо из Пентагона», - сказала его помощница Кайли. «Я переслал это вам. Заместитель министра ВВС по ЗАКУПКАМ хочет видеть вас, доктора Оглторпа, и полковника Хоффмана немедленно в кабинете советника по национальной безопасности.» Доктор Лайнус Оглторп был новым главным инженером Sky Masters, сменившим покойного Джона Мастерса, и руководителем конструкторского проекта Excalibur.
Патрик быстро прочитал электронное письмо, его волнение росло. «Достань нам билеты на самолет на сегодня, Кайли. Я еще раз проверю у полковника Хоффмана, свободен ли он.»
«Пентагон высылает за тобой самолет, Патрик», - сказала Кайли. «Это уже в пути. Это будет здесь через несколько часов. Я также отправил сообщение полковнику Хоффману — полагаю, он полетит обратно с вами на «Центурионе».
Еще лучший знак, подумал Патрик. «Я вернусь в течение часа. Не могли бы вы положить для меня в сумку кое-какую одежду и дорожные принадлежности и убедиться, что в моем ноутбуке есть все наши последние презентационные материалы и бюджетные ведомости? И проверь доктора Оглторпа, чтобы убедиться, что он готов к работе — ты же знаешь, каким он может быть».
«Будет сделано, сэр», - ответила Кайли и повесила трубку.
Патрик поспешил обратно в офис Хоффмана, но его помощница Розетта сказала, что он уже уехал домой собирать вещи, и сказала, что он выглядел очень взволнованным. Патрик быстро отступил к Брэду и Центуриону. Брэд был занят мытьем лобового стекла, и у него был с собой портативный баллон со сжатым азотом, готовый помочь одному из лицензированных механиков заправить шины, если им это понадобится. «Что происходит, папа?» — спросил он.
«Мы направляемся в Вашингтон, чтобы поговорить о проекте XB-1», - сказал Патрик. «Полковник Хоффман едет со мной. Пентагон высылает реактивный самолет, чтобы забрать нас в Баттл-Маунтин». Патрик вызвал форму расчета веса и баланса и плана полета в своей внутриглазной компьютерной системе. «Я бы лучше проверил вес и баланс у полковника Хоффмана — он довольно крупный парень».
«Я думаю, с тобой все будет в порядке», - сказал Брэд. Он закончил проверять шины несколько минут спустя. «Как я и думал: шины были в порядке», - сказал он.
«Брэд, ты, кажется, сегодня ужасно много жалуешься, и когда я разговаривал с тобой по телефону на днях», — сказал Патрик во время работы, получая доступ к программам с помощью виртуальной тактильной клавиатуры на своем внутриглазном дисплее. Для Брэда всегда было забавно наблюдать, как его отец тычет пальцем в пустое место и видеть, как его глаза бегают туда-сюда во время работы. «Вы можете подумать, что заключаете здесь грубую сделку, а я предоставил вам все возможные варианты. Просто не делай жизнь других людей несчастной».
«Я никому не жалуюсь».
«Смотри, чтобы ты этого не сделал», - сказал Патрик. «И это не только твои слова, но и твое отношение, которое унижает людей. Вы должны, по крайней мере, вести себя так, как будто ваша работа и учеба что-то значат для вас. Если все люди вокруг увидят в тебе этого обиженного, стонущего Иа-Иа, ты всех расстроишь, и такое впечатление о тебе, что ты выжжешь мозг каждому».
«Это то, что сказал полковник Хоффман?»
«Это то, что я сам заметил здесь за то короткое время, что я здесь нахожусь, и мне это не нравится», - сказал Патрик, «отрываясь» от своего виртуального компьютера, чтобы взглянуть на своего сына. «Ты знаешь, каково это — быть командным игроком, будь то гражданский воздушный патруль или футбол. Вы также знаете, что команде нужна поддержка каждого члена, даже если вы делаете не совсем то, что вам хотелось бы делать. Ты не ворчал по поводу того, что был членом наземной команды в гражданском воздушном патруле, даже если предпочел бы летать; ты не жаловался, когда тебя посадили на скамейку запасных или когда ты играл в специальных командах вместо первого звена.»
«Но это было по — другому — тогда я знал, что делаю», - сказал Брэд. «Обычно я был лидером или капитаном. Здесь я ниже китового помета на дне океана.»
«Возможно, ты не помнишь, когда впервые присоединился к гражданскому воздушному патрулю или был игроком студенческой футбольной команды, но я помню», - сказал Патрик. «Ты всегда сидел в задней части комнаты, никогда не хотел, чтобы тебя вызывали, тебе приходилось десятки раз объяснять, как что-то делать, и ты паниковал, когда другие поворачивались и смотрели на тебя или шептались о какой-нибудь глупости, которую ты сказал. Сейчас то же самое. Ты новичок, и тебе нужно снова и снова проявлять себя, точно так же, как тебе приходилось делать, работая в Sky Masters».
«Я не нравлюсь полковнику Хоффману», - сказал Брэд. «Он поручает мне всякую дурацкую рутинную работу. Он знает, что я здесь, чтобы летать, но вместо этого дает мне мелкие поручения».
«Брэд, помнишь наш разговор о том, что я работаю в совете директоров Sky Masters?» Спросил Патрик. «Полковник Хоффман, как и совет директоров, является боссом — он может обращаться с вами так, как ему нравится, и приказывать вам делать все, что он захочет. Он обеспечивает полеты, симулятор и время в классе в обмен на работу. Если тебе не нравится, как он с тобой обращается или учит тебя, ты взрослый, и у тебя есть право голоса: ты голосуешь ногами. Просто вежливо увольте, соберите свои вещи, позвоните мне, и мы оставим исправление и отправимся домой. Я думаю, вы упустили бы прекрасную возможность, но если вы действительно несчастливы здесь, вам следует уйти, пока вас не уволили или не начали делать других такими же несчастными, как и вы. Я помогу вам выяснить, какие у вас есть варианты после этого.
«Поскольку ты взрослый, я не собираюсь указывать тебе, что делать, просто дам тебе свой совет: если ты собираешься остаться здесь, тебе следует работать, чтобы стать командным игроком и надежным, ценным сотрудником. Начни вести себя как член команды, и, возможно, полковник Хоффман будет относиться к тебе лучше».
Несколько минут спустя Том Хоффман вышел из главного ангара с единственным чемоданом. «Жена бесконечно лучше упаковывает вещи, чем я», - сказал он. «Брэд, Джерри Мелтон за главного, пока я не вернусь. Обратитесь к нему, если у вас возникнут какие-либо вопросы по поводу календаря. Сондра будет отвечать за ваши полеты, наземную школу и календарь испытаний.»
«Да, сэр», - ответил Брэд. Когда Хоффман торопливо проходил мимо него, Брэд мельком увидел выражение лица своего отца, и он оглянулся на единственную сумку Хоффмана. Брэду потребовалось всего несколько мгновений, чтобы до него дошло. «Разве вам не понадобится ваш ноутбук в этой поездке, полковник?» он спросил.
Хоффман покачал головой, испытывая отвращение к собственной забывчивости. «Черт, я бы забыл о своей голове, если бы она не была привинчена к моей шее», - сказал он.
«Я достану это для тебя», - сказал Брэд. Настроение Патрика значительно улучшилось. «Я захвачу несколько бутылок воды и для тебя на обратный рейс до Баттл-Маунтин. Вам нужен термос с кофе на время полета, сэр?»
«Да, кофе звучит неплохо», - рассеянно сказал Хоффман, обыскивая карманы в поисках чего-то еще, что, как ему казалось, он мог забыть. «Кофе ВВС, который подают в самолет, вероятно, дерьмо».
«Ваш бумажник при вас, сэр?» Спросил Брэд.
Хоффман дотронулся до заднего кармана своих брюк, где должен был быть бумажник. «О, черт возьми. Вероятно, он в консоли моего пикапа.»
«Я достану это», - сказал Брэд. «О, одна вещь, сэр: беспроводной маршрутизатор, который мы используем в восточной части главного ангара, является более старой моделью dash-G.»
«Что?»
«Это второе поколение, но более новые намного лучше», - продолжил Брэд. «Я могу достать нам более новый маршрутизатор WIMAX 4G практически даром. У него лучшая дальность пробивания металлических стен и гораздо более высокая скорость. Это расширит покрытие сети даже до парковки и пандуса».
«Я не разбираюсь в маршрутизаторах — все, что я хочу, это чтобы моя беспроводная связь работала», - хрипло сказал Хоффман. «Расскажи Розетте то, что ты только что сказал мне, и скажи ей, что я хочу, чтобы ты все исправил к тому времени, как я вернусь».
«Да, сэр». Брэд хитро улыбнулся отцу, затем потрусил прочь.
Хоффман заметил, что Патрик смотрит прямо на него с улыбкой. «Чему вы ухмыляетесь, генерал?» он спросил.
«Ничего, старый пердун», - сказал Патрик, и весь его день внезапно стал ярким и сияющим. «Совсем ничего».
«Добро пожаловать обратно в Белый дом, генерал», - сказал отставной генерал армии и бывший председатель Объединенного комитета начальников штабов Уильям Гленбрук, советник президента Феникса по национальной безопасности. «Тебе нужно почаще бывать в Вашингтоне». Гленбрук показался Патрику точно таким, каким он помнил его шесть лет назад, высоким и дородным, с мощным рукопожатием и готовой улыбкой, хотя теперь он носил сшитые на заказ костюмы вместо армейского зеленого.
«Спасибо, сэр», - сказал Патрик, стараясь не поморщиться, когда они с Гленбруком пожимали друг другу руки. Патрик был специальным советником президента Кевина Мартиндейла по новой технологии нанесения ударов на большие расстояния, и они с Гленбруком редко сходились во взглядах. Патрик был убежденным сторонником милитаризации космоса; Гленбрук считал, что технология была слишком дорогой для ее ограниченных возможностей. Расточительные расходы на непроверенные, футуристические космические технологии были одной из причин, названных критиками — и поддержанных Гленбруком — экономического кризиса и бесцеремонного конца администрации Мартиндейла.
«Не, это Билл где-то здесь, Патрик», - небрежно сказал Гленбрук. «Или иногда это «Скажи еще раз», например, когда я даю президенту совет, которого он не ожидал, что случается чаще, чем я готов признать».
«Мне знакомо это чувство, Билл», - сказал Патрик. «Я хотел бы представить вас полковнику ВВС в отставке Томасу Хоффману, владельцу Warbirds Forever Inc., и доктору Лайнусу Оглторпу, главному ученому и инженеру Sky Masters Inc. Эти два джентльмена являются архитекторами и основой проекта XB-1. Джентльмены, Уильям Гленбрук, военнослужащий армии США, в отставке, советник президента по национальной безопасности.»
«Спасибо за представление, Патрик», - сказал Гленбрук, пожимая руку. «Когда мы были в администрации президента Мартиндейла, я не так часто видел Патрика, который прятался в своем кабинете в подвале Белого дома или постоянно вылетал на космическую станцию Армстронга, но я определенно мог сказать, когда одна из его идей была воплощена в жизнь — это место стало еще более хаотичным, и, вернувшись в Пентагон, мне пришлось напрячься, чтобы выяснить, что, черт возьми, он сделал». Он повернулся к светловолосому мужчине в очках, выглядевшему занудой, стоящему позади него. «Джентльмены, познакомьтесь с доктором Джеральд Мерт, заместитель министра обороны по закупкам. Когда ваше предложение было передано из ВВС в офис министра обороны, ему было поручено рассмотреть его. Министр обороны был проинформирован вчера. Теперь моя очередь, и я подумал, что ты захочешь быть здесь». Он жестом пригласил всех сесть, и помощник принес поднос с кофе, за которым Хоффман чуть не растолкал других, чтобы добраться до него. Когда все расселись, Гленбрук помахал Мерту. «Доктор Мерт, продолжай.»
«Благодарю вас, генерал Гленбрук», - сказал Мерт высоким, довольно писклявым голосом. «Если вы позволите мне, генерал?» Он повернулся и посмотрел прямо на Патрика. «Сэр, я должен сказать вам, что на протяжении многих лет я следил за вашими подвигами с реальным чувством…» Он сделал паузу, боясь обидеть, затем, смирившись, высказал свое мнение: «… изумления».
«Интересный выбор слов, заместитель министра Мерт», - сказал Патрик.
«Вы должны признать, генерал, что у вас есть определенная… репутация», - сказал Мерт, явно наслаждаясь небольшой паузой, прежде чем произнести последнее слово в своих предложениях, особенно если они должны были быть прямыми, а не комплиментарными. Он заметил неловкий язык тела Патрика и, очевидно, был рад, что вызвал его. «Репутация, которая оставляет высокопоставленных чиновников и военных командиров, которых я знаю и уважаю, с чувством, что они понятия не имеют, что вы будете делать дальше, за исключением того, что, что бы это ни было, это будет… напыщенно. Глобально так.» Патрик ничего не сказал. «Я должен сказать вам, сэр, что, когда ваше предложение попало на мой стол из Военно-воздушных сил, я не был готов быть объективным. Ваша репутация и послужной список наполняют меня огромным чувством… трепета».
«Очень честно с вашей стороны так говорить, господин заместитель министра», - сказал Патрик. «Однако, я думаю, нам всем было бы лучше, если бы вы исключили из оценки персоналии и не относящиеся к делу истории и позволили проекту отстаивать свои достоинства».
«Доктор Мерт хорошо известен в Пентагоне тем, что высказывает свое мнение, Патрик», - сказал Гленбрук с кривой улыбкой. «Честно говоря, я думаю, что доктор Мерт — назначенный Пентагоном убийца проекта. Но у него высочайшая рекомендация от госсекретаря Хейса. Продолжайте.»
«Мне было поручено изучить предложение, несмотря на мои… оговорки», - продолжил Мерт. «Мне было поручено доложить госсекретарю Хейсу о моей честной оценке вашего предложения и рекомендации о том, заслуживает ли оно еще какого-либо… рассмотрения Пентагоном».
«Давай покончим с этим, Мерт», - раздраженно сказал Том Хоффман. Голова Мерта резко повернулась, и он посмотрел на Хоффмана с нескрываемым удивлением и возмущением, очевидно, не привыкший, чтобы с ним так разговаривали. «У нас есть работа, которую нужно сделать». Единственной реакцией Гленбрука на вспышку гнева была едва замаскированная улыбка, указательный палец левой руки на губах — очевидно, он собирался выслушать аргументы обеих сторон.
«Да, конечно», - сказал Мерт, бросив на Хоффмана раздраженный хмурый взгляд и получив в ответ еще более глубокий и мрачный. «Вы полковник Томас Хоффман, тот, кто будет обучать воздушный и наземный экипажи? Вы… — Мерт быстро оглядел его с ног до головы, — учитель пилотирования?»
«Двадцать шесть лет в ВВС, пятнадцать лет на самолетах B-1B Lancer, налет более шести тысяч часов», - сказал Хоффман. «Начальный инструкторский состав В B-1, инструктор по самолетам и тренажерам, начальник крыла и подразделения Stan-Eval. У меня есть рейтинг пилота воздушного транспорта и рейтинги типов на девяноста различных самолетах. Я обучал астронавтов тому, как управлять «Гольфстримом», модифицированным так, чтобы летать как «Спейс Шаттл». Главный летный инструктор FAA в Неваде в течение последних шести лет. Я могу летать и инструктировать на чем угодно, от Piper Super Cub до Boeing 787. Я также буду помогать обучать обслуживающий и наземный экипажи».
«Я уверен, что это очень впечатляющая r 233; сумма 233;, мистер Хоффман», - пренебрежительно сказал Мерт. «Мой опыт таков: те, кто может, делают; те, кто не может… учат». Глаза и щеки Хоффмана вспыхнули, и Патрик подумал, что ему придется физически сдерживать его. «Летные инструкторы, безусловно, на ступеньку выше других учителей, но опять же, вы просто учитель. Ваш военный послужной список ничем не примечателен, а ваш нынешний бизнес базируется в Рино, штат Невада — не совсем мировом центре авиации.»
«Ты когда-нибудь слышал о воздушных гонках Национального чемпионата, приятель?» Хоффман спросил. «Я инструктирую каждый самолет, участвующий в воздушных гонках в Рино, и я забочусь о некоторых из них».
«Да, на самом деле, я слышал об этом событии. Это тот, где пожилой пилот убил десять зрителей и ранил более семидесяти в аварии несколько лет назад? Вы обучали этого пилота, полковника Хоффмана?»
Хоффман отвел глаза, но когда он поднял их снова, они пылали его собственным негодованием. «Да, я это сделал», - сказал он. «Он был моим другом и одним из лучших пилотов на планете. Произошел технический сбой.»
«Мне нравится этот термин: «техническая неисправность», - сказал Мерт. «Я слышу это довольно часто. Это сводит на нет все другие действительные причины… ошибок». Он снова оглядел Хоффмана с ног до головы. «Сколько вам лет, мистер Хоффман?»
«Я уверен, ты точно знаешь, сколько мне лет, Мерт», - раздраженно сказал Хоффман. «Не играй со мной в игры».
«Вы бы не рассматривали возможность использования возраста в качестве причины для отказа или аннулирования этого проекта, не так ли, мистер заместитель министра?» Спросил Патрик.
«Генерал Макланахан, мне не нужна причина, чтобы отказать в одобрении этого проекта: все, что мне нужно, — это росчерк пера», - сказал Мерт. «Это моя… ответственность».
«Нам всем не терпится вернуться к работе, Мерт», - повторил Том Хоффман. Патрик бросил на Хоффмана предупреждающий взгляд, но ничего не сказал. «У нас готова презентация нашей технологии, которую мы можем показать вам, если вы хотите, или мы можем ответить на любые ваши вопросы».
«Мои сотрудники и я видели вашу презентацию, и это совершенно… невероятно», - сказал Мерт. «Откровенно говоря, генерал Макланахан, никто здесь… не верит, что вы сможете это сделать».
«Уверяю вас, мистер заместитель министра, мы можем», - спокойно сказал Лайнус Оглторп. Родившийся в Англии, но ныне гражданин США, Оглторп был дублером Джонатана Колина Мастерса и протеже ég 233; почти два десятилетия в Sky Masters. У него был невероятно высокий лоб, голубые блестящие глаза за толстыми очками в роговой оправе и большие уши, которые торчали из его головы, как у Йоды. «Мы изобрели процесс и продемонстрировали его на двух планерах. Самолеты лучше, чем новые, сэр.»
«Все, что нам нужно, — это корпуса самолетов, двигатели, авионика, топливо и оружие», - сказал Патрик. «Мы берем фиксированную плату за эксплуатацию самолета под руководством ВВС. Мы обеспечим вас работой и рабочей силой. Через два года или меньше у нас будет крыло, готовое к развертыванию».
«Планеры, двигатели, авионика, топливо и оружие — разве это не то же самое, что строить самолет?» — Спросил Мерт. «Налогоплательщики оплачивают счета за всю машину, плюс выплачивают вам… гонорар?»
«Верно, господин заместитель министра, но разница в том, что налогоплательщики уже заплатили за все это», - сказал Патрик. «Налогоплательщики уже закупили двигатели, оружие, авионику и топливо — мы просто берем то, что у нас уже есть с полки. За наш счет, не за ваш, мы собираем купленные и оплаченные вами детали на планеры, которые не просто оплачены, но уже полностью капитализированы и просто лежат на свалке, и мы приводим их в рабочее состояние за десятую часть того, что стоило бы построить аналогичный самолет. Технология уже существует: мы годами модернизируем подобные «Уланы» B-1. И вы не платите за труд по ремонту самолетов. После того, как они будут собраны, Пентагон всегда может обучить свои собственные экипажи укомплектовывать их. Но пока они не будут готовы, Пентагон платит Sky Masters плату за их эксплуатацию.»
«Как мы узнаем, действительно ли что-то из этого… работает?»
«У нас уже есть две летающие птицы, все готово к испытаниям оружия и обучению инструкторов и наземному обслуживанию», - сказал Патрик. «Скай Мастерс» оплачивает ремонт, обучение летного состава и техников по техническому обслуживанию. Как я уже сказал, Sky Masters разработали программу ремонта много лет назад, и несколько законсервированных самолетов были успешно модифицированы с использованием наших планов.»
Мерт выглядел крайне скептичным, и он молча сказал об этом Гленбруку. «Это большие деньги», - сказал Мерт. «Если это не удастся…»
«Если это провалится, госсекретарь Мерт, правительство ничего не потеряет — Sky Masters вкладывает значительные средства в рабочую силу и ресурсы», - сказал Патрик. «Все, что мы просим, — это доступ к оборудованию; мы делаем остальное. Менее чем через два года у нас будет флот тяжелых бомбардировщиков, которые смогут выполнять широкий спектр задач на расстояниях, намного превосходящих любые другие самолеты в арсенале. Если это не удается, правительство получает обратно свое оборудование, а вы кладете его обратно на полку».
«Я не убежден», - сказал Мерт. «Я встречусь наедине с генералом Гленбруком и госсекретарем Хейсом и передам им свой отчет. Возможно, они захотят встретиться с вами когда-нибудь в будущем, но я…»
В этот момент раздался стук в дверь кабинета Гленбрука. Прежде чем он смог сказать тому, кто это был, чтобы тот уходил, его помощник открыл дверь… и в кабинет вошла вице-президент Энн Пейдж. «Доброе утро, джентльмены», - весело сказала она. Все мужчины в офисе вскочили на ноги с потрясенными выражениями на лицах. «Я слышал, что лучшие из лучших вернулись в город. Президент подумал, что я, возможно, захочу присутствовать на этой встрече». Она подошла и тепло обняла Патрика. «Приятно, что ты вернулся в Белый дом, Патрик», - сказала она. «Здесь чувствуешь себя лучше, когда ты здесь. Президент передает свои наилучшие пожелания и хотел бы, чтобы вы и ваши спутники присоединились к нему и ко мне за ужином сегодня вечером в резиденции».
«Я был бы счастлив, мисс вице-президент».
«Превосходно, превосходно». Патрик снова представил друг друга, и все они заняли места. Энн Пейдж указала на Уильяма Гленбрука. «Когда президент Феникс впервые вступил в должность, он назначил меня своим советником по национальной безопасности, что я высоко оценил, но я рад, что генерал Гленбрук стоит у руля штаба национальной безопасности. Что ж, заместитель министра Мерт, я понимаю, вы изучили предложение генерала Макланахана,» сказала Энн. «Что ты думаешь?»
Мерт был совершенно ошеломлен внезапным появлением Пейдж и ее теплым приемом Патрика, но он быстро справился с этим. «Мисс вице-президент, моя рекомендация генералу Гленбруку такая же, какую я дал госсекретарю Хейс: план является пустой тратой денег и ресурсов и не должен быть утвержден ни при каких обстоятельствах».
«Скажите мне, почему, сэр».
«Генерал Макланахан предлагает превратить самолет, разработанный более сорока лет назад, в многоцелевой самолет дальнего действия, который может действовать и выживать в условиях боевых действий двадцать первого века, мэм», - сказал Мерт. «Это просто не правдоподобно. Вы просто не можете взять винтажную машину, прикрутить к ней большой двигатель и толстые шины и превратить ее в дрэгстер».
«Извините меня, заместитель министра Мерт», - сказала Энн, с улыбкой поднимая палец. «Ты слишком молод, чтобы оценить это, но когда я был подростком, это было именно то, что мы с братьями делали, используя все, от «Фордов» модели А до «Шевроле Бел Эйрс» 57-го года выпуска, и мы гонялись за всеми этими штуками». Она улыбнулась Патрику. «Присутствующий здесь генерал Макланахан, однако, не зубрила — он технарь. Он, вероятно, взял бы мою усовершенствованную модель драгстера и заставил бы ее летать или даже запустил в космос. Это твой план, Патрик — взять модель дрэгстера и заставить ее летать?»
«B-1 Lancer — это не модель А, мисс вице-президент», - вмешался Том Хоффман. «Он намного опередил свое время и был самым мощным самолетом в бомбардировочном флоте. План генерала делает его еще лучше».
Вице-президент Пейдж повернулся к Тому Хоффману. «Мне сказали, что вы прямолинейный и рассудительный парень, полковник Хоффман», - сказала она. «Итак, скажите мне прямо, сэр: что вы думаете обо всем этом плане?»
«Я сказал генералу Макланахану, что Пентагон никогда не купится на это, мэм», - немедленно ответил Хоффман. «Это хороший план, но он не будет продаваться».
«Почему?»
«Потому что Пентагону нужны новейшие и величайшие, и к черту оперативную необходимость, бюджеты и нестандартные идеи», - ответил Хоффман. «Продавцы бобов, такие как Мерт, считают, что если это не самое современное оборудование, то это пустая трата денег. Я каждый год восстанавливаю десятки самолетов времен Второй мировой войны, Кореи и Вьетнама, и они полностью сертифицированы и способны выполнять свою работу — они намного лучше, чем были, когда их только строили, и именно такими будут XB-1 Excaliburs. Когда генерал Макланахан обратился ко мне с планом обучения экипажей полетам на отремонтированных бомбардировщиках B-1, я немедленно согласился. Но я сказал генералу Макланахану, что он зря потратит деньги своей компании, потому что правительство никогда не возьмет на себя обязательство выставлять бомбардировщики сорокалетней давности».
«Это не скрытно, конструкции самолетов сомнительной целостности, базовые системы, такие как управление полетом и шасси, не поддерживаются и подвержены неожиданным отказам, и для того, чтобы летать и обслуживать их, полковнику Хоффману приходится нанимать авиаторов и механиков, которые находятся в… после выхода на пенсию, мэм», - решительно сказал Мерт, показывая свое недовольство вспышками Хоффмана. «Это погоня за хорошими деньгами вслед за плохими. Русские и китайцы могут запускать кольца вокруг него. Генерал Макланахан считает, что только потому, что это менее дорого, чем современные альтернативы, такие как F-35 или F / A-18, это лучше. Это, конечно, не имеет ничего общего с… подобным.»
«Понятно», - сказала Энн. «Итак, скажи мне, Патрик: у нас есть «Супер Хорнетс», и скоро F-35 «Лайтнинг» вступят в строй… надеюсь. Так зачем нам нужны эти бомбардировщики B-1?»
«Мэм, F-35 и даже F / A-18 «Хорнет» являются прекрасными примерами того, что не так с военными закупками: сначала создается оборудование, а затем для них подбирается миссия», - сказал Патрик. «F /A-18 — хороший палубный истребитель и бомбардировщик, но его небольшой боевой радиус ограничивает его использование на тихоокеанском театре военных действий без большого количества внешних топливных баков, которые снижают его характеристики, авианосец или базирование очень близко к вражеским берегам. Super Hornet должен был заменить бомбардировщики-невидимки A-6 Intruder, A-7 Corsair, A-12 и истребитель F-14 Tomcat, но он не может делать то, что могут другие.
«F-35 должен был заменить F-16 Fighting Falcon,» продолжал Патрик,» и у него есть некоторые очень продвинутые возможности, но его полезная нагрузка практически такая же, как у F-16, а боевой радиус лишь незначительно больше. Это самолеты, которые хорошо справляются со многими ролями, но некоторые роли не так хороши, как самолеты, которые они должны заменить.
«Теперь у нас есть новая концепция сражения: воздушно-морское сражение. Все говорят, что воздушно-морское сражение не предназначено специально для будущего конфликта с Китаем, но если мы не вступим в войну с Японией, Индией или Австралией, есть немного других противников, для преследования которых требуются как наземные, так и авианосные атакующие. F-35 и F / A-18 Super Hornet обладают фантастическими технологиями, но они не могут выполнять дальние миссии в Тихом океане, не действуя с авианосцев или передовых баз, поэтому попытка подключить «Лайтнинг» или «Хорнет» к воздушно-морскому бою просто не сработает».
«Так что просто наведи на них крылатые ракеты», - сказала Энн.
«Лайтнинг» может нести самую совершенную неядерную крылатую ракету воздушного базирования AGM-158A повышенной дальности, — ответил Патрик, — но он должен нести ракеты снаружи, что значительно уменьшает его дальность и разрушает его скрытность — работоспособный вариант, если бы у нас было достаточно F-35, но опять же, мы адаптировали систему вооружения для миссии, а не разрабатывали систему вооружения для миссии. Тактическая наземная ударная ракета BGM-109 «Томагавк» корабельного или подводного базирования имеет большую дальность, но кораблям потребуется подойти ближе к берегу, чтобы поразить цели в глубине территории противника. Опять же, выполнимо, но не идеально. Крылатые ракеты также дозвуковые, и, конечно, большинство из них имеют только одну боеголовку. Неядерная межконтинентальная баллистическая ракета — еще один вариант, но запуск большой баллистической ракеты в сторону Азии, несомненно, в лучшем случае заставит многие недружественные страны забеспокоиться, а в худшем — спровоцирует ядерный контрудар. Ответом мне было: построить бомбардировщик, который может нести несколько крылатых ракет и достаточно скрытен, чтобы приблизиться к вражеской территории или даже пролететь над ней».
«Сказано как у настоящего бомбиста», - с улыбкой вставила Энн.
«Виновен по всем пунктам обвинения, мэм», - сказал Патрик. «Бомбардировщик-невидимка B-2 Spirit, безусловно, может это сделать, но у нас есть лишь горстка из них, выживших после американского Холокоста. Предполагалось, что эту миссию выполнят программы создания бомбардировщика следующего поколения и ударного оружия космического базирования «Молот Тора», но они были отменены, и даже если бы они были возобновлены завтра, потребовалось бы минимум пять лет, чтобы создать силы, достаточно большие, чтобы выполнить эту работу».
«Итак, вы подумали о том, чтобы отремонтировать законсервированные бомбардировщики, чтобы сделать это?»
«Да, мэм», - сказал Патрик. «Несколько лет назад я взял своего сына Брэдли на экскурсию в Группу аэрокосмического обслуживания и регенерации на базе ВВС Дэвис-Монтан, и он был поражен всеми хранящимися там бомбардировщиками В-1 в термоусадочной упаковке. Sky Masters Inc. в течение многих лет предоставляла технологии для модернизации бомбардировщиков B-52 и B-1, и когда я возглавил Sky Masters, я решил, что хочу вернуться к бизнесу по восстановлению бомбардировочных сил. Руководство Военно-воздушных сил отменило программу ремонта своих B-1 в Палмдейле из-за сокращения бюджета, и они все были слишком счастливы продать мне всю программу. Затем мы купили некоторое количество двигателей F136 и поняли, что они отлично подойдут для бомбардировщиков B-1 и насколько это повысило летно-технические характеристики самолета и топливную экономичность. Затем, установив современные двигатели на B-1, мы обнаружили, как легко было модернизировать современную цифровую авионику и на бомбардировщиках B-1. Военно-воздушные силы были готовы предоставить нам кучу готовой авионики практически бесплатно. Не успели мы опомниться, как появился XB-1. Программа практически разработала себя сама.»
«Интересная история, Патрик», - сказала вице-президент Энн Пейдж.
«За исключением того, что это не вся история, мисс вице-президент», - вмешался Мерт. «B-1 не является скрытным. Он не может выжить на современном поле боя, и у Китая, безусловно, есть радары и системы противовоздушной обороны, которые могут обнаружить, отследить и атаковать его. B-1… устарел».
«Патрик?»
«Это правда, радиолокационное сечение B-1 в десять раз больше, чем у F-35», - сказал Патрик. «Но F-35, несущий две внешние крылатые ракеты, имеет большее радиолокационное сечение, а его дальность составляет примерно десятую от B-1. «Супер Хорнет» еще не разрешен для перевозки крылатых ракет воздушного базирования, и его характеристики и дальность действия также резко снизились бы с внешними накопителями.
«B-1 с внутренними накопителями имеет лишь немного большее радиолокационное сечение, чем Super Hornet; у него более мощные радиолокационные глушилки; у него гораздо более высокая скорость проникновения; он способен ориентироваться на местности, и он может нести до шестнадцати крылатых ракет против максимум двух у F-35», - продолжил Патрик. «Кроме того, F-35 еще не введен в эксплуатацию, и, по прогнозам, не будет введен в эксплуатацию в лучшем случае еще четыре года. XB-1 Excalibur — это лишь временное решение для ведения воздушных боев, пока не будет построен бомбардировщик следующего поколения или «Мьелльнир», но он может выполнить свою задачу за меньшие деньги, лучше, чем любая другая альтернатива, и быстрее вступить в строй».
«Дизайну сорок лет, а новейшему самолету почти тридцать лет, и он не летал почти пятнадцать лет», - сказал Мерт. «Генерал Макланахан приводит показатели производительности и скрытности, основанные на технологиях 1980-х годов. Если китайский JN-15 или J-20 или российский Sukhoi-34 или T-50 приблизятся на расстояние полета одной, все эти шестнадцать крылатых ракет будут потеряны в мгновение ока. Я настоятельно призываю вас не рассматривать эту программу, мисс вице-президент.»
«Спасибо, мистер заместитель министра», - сказала Энн, затем посмотрела на советника по национальной безопасности Гленбрука. «Билл?»
«Мне нравится ваш план, мисс вице-президент», - сказал Гленбрук после минутного молчаливого размышления. Рот Мерта открылся от удивления. «Честно говоря, мэм, у нас нет особого выбора. Посмотрите, что произошло в Южно-Китайском море: у нас есть горстка бомбардировщиков, в том числе бомбардировщик-невидимка B-2, переживших американский Холокост, размещенных на Гуаме в составе оперативной группы постоянного присутствия бомбардировщиков, но мы не решались использовать их над Южно-Китайским морем из-за боязни эскалации напряженности или, что еще хуже, получить загадочный сбитый, как мы потеряли P-8 Poseidon. Авианосцам, запускающим «Шершни», для работы потребуется приблизиться к враждебным водам, а F-35 Lightning в лучшем случае не будут эксплуатироваться в течение трех-четырех лет. Капитан катера береговой охраны умолял о поддержке с воздуха, а нам нечего было ему предложить. План генерала Макланахана — единственный жизнеспособный вариант.» Он снова подумал, затем кивнул. «Я буду рекомендовать президенту, чтобы Пентагон обратился в Конгресс с просьбой изыскать средства для реализации проекта генерала Макланахана».
«Извините меня, сэр, но, по моему мнению, Конгресс ни за что не согласится потратить почти полмиллиарда долларов на нескольких сорокалетних летающих… динозавров», - сказал Мерт с ошеломленным выражением, приклеенным к его лицу. «Белый дом будет выглядеть… глупо».
«В свете того, что произошло над Южно-Китайским морем,» сказала Энн,» я буду рекомендовать президенту запросить чрезвычайное финансирование для немедленной реализации программы».
Мерт перевел ошеломленный взгляд на вице-президента. «Чрезвычайное финансирование, мисс вице-президент?» он спросил. «Это совсем не… разумно».
«Президент и я расходимся во мнениях, господин заместитель госсекретаря», - сказала Энн. «Мы хотим, чтобы проект продвигался со всей возможной скоростью. У Белого дома и Пентагона есть некоторые чрезвычайные дискреционные фонды, выделенные нам именно для такого рода непредвиденных обстоятельств. Часть будет использована для замены винтокрылых самолетов на катере береговой охраны; часть — для замены P-8 Poseidon; кое-что для семей погибших; а остальное — для приобретения отремонтированных бомбардировщиков B-1 для использования в Тихом океане. Мы можем делать это до тех пор, пока не убедим Конгресс профинансировать больше B-1 или новый ударный самолет дальнего действия. Большое вам спасибо за усердную работу, заместитель министра Мерт». Это был безошибочный признак того, что он может уйти, и молодой чиновник кивнул и удалился, не сказав ни слова.
«Ладно, ребята, ваша работа создана для вас», - серьезно сказала Энн Патрику, Хоффману и Оглторпу. «Президент и я только что отменили решение четвертого гражданского лица в Пентагоне, парня, чья работа заключается в уничтожении программ, которые не имеют смысла. Президент хотел бы, чтобы вы представили ваше предложение сотрудникам национальной безопасности сегодня днем. Принесите свою лучшую игру, мальчики. И не забудь поужинать в резиденции позже», — она улыбнулась, затем добавила, направляясь к двери: «Предполагая, что вы все еще поддерживаете дружеские отношения и все еще хотите пообщаться с ним после поджаривания, которое, я думаю, ты получишь от него и сотрудников национальной безопасности».
«Дамы и господа, добро пожаловать на военно-воздушную базу Фэллон», - сказал офицер ВМС США. Аудитория была заполнена почти сотней мужчин и женщин. Справа сидели люди в летных костюмах самых разных цветов, от черного до темно-зеленого и красного. Затем был заметный разрыв в свободных местах, а затем слева другая группа, одетая в летные костюмы также разных цветов, но в основном международного оранжевого. Большой экран за выступающим на сцене сменился треугольной эмблемой с двумя реактивными самолетами, горами и рогатой головой быка. «Меня зовут капитан Ричард Эйвери, и я хотел бы поприветствовать вас на военно-морской авиабазе Фэллон и в Центре военно-морских ударов и воздушной войны, главном учебном подразделении военно-морского флота по воздушной войне.
«Как, возможно, известно большинству наших гостей, NSAWC объединяет три ранее отдельные школы: Военно-морской ударный центр боевых действий, или «Strike U», обучающий передовой тактике бомбометания и артиллерии; TOPGUN, который обучает передовой тактике ведения боя «воздух-воздух»; и TOPDOME, авиационная школа раннего предупреждения, которая обучает передовым методам радиолокационного воздушного перехвата и управления», - сказал Эйвери. «Каждое подразделение, готовящееся к развертыванию, прибывает в Фэллон для предварительной подготовки, и мы являемся единственным объектом в мире, где мы можем принять целое авиакрыло авианосца за один раз для всестороннего, реалистичного обучения.
«Так получилось, что прямо сейчас у нас перерыв между тренировками — авиакрыло «Нимица» прибудет через несколько недель для прохождения обследования в рамках подготовки к последнему рейсу перед выводом из эксплуатации — так что это дает нам возможность провести реалистичную тренировку для довольно необычной группы людей», - продолжил Эйвери. «Честно говоря, ребята, сначала я подумал, что это шутка — я подумал: «Кого мы собираемся обучать?» — Но начальник военно-морских операций заверил меня, что это не шутка. Итак, вы здесь. Мы собираемся провести для вас значительно сокращенный курс подготовки авиакрыла флота, чтобы посмотреть, на что вы, ребята, способны.»
Он кивнул мужчинам и женщинам справа от себя. «Добро пожаловать на VF-13, «Сражающиеся святые», эскадрилью нашего противника, базирующуюся здесь, в Фаллоне», - продолжал Эйвери. «Они летают на истребителях F-5N aggressor». Изображение на большом экране позади него сменилось фотографией изящного двухмоторного реактивного истребителя в необычные серые, синие и коричневые полосы. «Наши самолеты окрашены так же, как и многие самолеты наших потенциальных противников; наши экипажи тренируются и летают точно так же, как это делали бы наши противники; и, как вы можете видеть, нашим экипажам даже рекомендуется носить летные костюмы и использовать оборудование, которое будут использовать наши противники, чтобы у них был тот же опыт и ограничения, что и у наших противников».
Эйвери повернулся к людям слева от него, и ему пришлось внутренне улыбнуться и посмеяться над крайними различиями между двумя группами. Большинство слева были значительно старше мужчин и женщин из VF-13; их волосы были длиннее и тоньше; а у некоторых животы были заметно гуще. «Святые, приветствуйте мужчин и женщин из корпорации «Небесные мастера», из Баттл-Маунтин, прямо по дороге от нас». Изображение на экране снова сменилось изображением бомбардировщика B-1. «Они летают на том, что они называют бомбардировщиком XB-1 Excalibur, который является отремонтированным и модернизированным стратегическим сверхзвуковым бомбардировщиком B-1B Lancer. В ближайшие несколько месяцев ВВС собираются разместить несколько таких бомбардировщиков на тихоокеанском театре военных действий для поддержки операций авианосных ударных групп и реализации концепции воздушного боя. Ваша миссия на следующей неделе — провести для них инструктаж по тактике и процедурам флота в классе и при полетах».
Правая часть аудитории погрузилась в низкий, но очень заметный уровень бедлама. «Скажите еще раз, сэр?» — спросил один из членов VF-13, сидящих в первом ряду. «Мы собираемся обучать гражданских?»
«Понял, Петля», - сказал Эйвери. Гражданскому, сидящему прямо напротив того, кто устроил взрыв гнева, он сказал: «Генерал Макланахан, я хотел бы представить вам коммандера Криса Кана, позывной «Петля», командира VF-13. Петля, я уверен, вы слышали о генерал-лейтенанте ВВС Патрике Макланахане, в отставке.» Выражение лица Кана сменилось с замешательства на недоверие и обратно на полное замешательство, но ему удалось вернуть себя в «здесь и сейчас» достаточно надолго, чтобы подняться на ноги и пожать руку Патрику. «Генерал Макланахан является вице-президентом Sky Masters Inc. компания, которая занимается ремонтом бомбардировщиков B-1. Он будет посещать тренировки с начальным составом летных экипажей.»
«Да, сэр», - сказал Кан, все еще ошеломленный. «Приятно познакомиться с вами, сэр, и я приношу извинения за вспышку гнева». Патрик ничего не сказал, просто кивнул со скептической улыбкой на лице. Кан снова повернулся к Эйвери. «Сэр, военные учения авиакрыла Фэллон и Программы повышенной готовности длятся месяц каждое. Как мы можем обучить экипажи не из военно-морского флота всего за одну неделю?»
«Я собираюсь оставить это на усмотрение тебя и штаба твоей эскадрильи, Ноуз», - сказал Эйвери. «Очевидно, что это не полная подготовка перед развертыванием, а введение в военно-морскую терминологию, базовые процедуры и тактику. CNO знает, что ребятам из B-1 потребуется время, чтобы изучить процедуры военно-морского флота, но он просто хочет ограничить фактор путаницы здесь. Самолеты B-1 будут координировать операции над водой на большие расстояния с авианосными ударными группами, но мы не предполагаем, что «Шершни» будут летать в строю с самолетами B-1». Он проигнорировал совершенно растерянное выражение лица Кана. «Гражданские лица будут иметь доступ к клубу Silver State, театру Desert Moon, боулинг-центру Sagebrush, гриль-бару Flightline и фитнес-центру. Я ожидаю, что ты поможешь им почувствовать себя желанными гостями, Петля. Благодарю вас».
Было составлено предварительное расписание на следующий день, были сделаны дополнительные представления, а затем собрание было прервано, чтобы сотрудники могли сопроводить гражданских лиц в их общежития. Кан и Патрик пожали друг другу руки перед уходом. «Еще раз, сэр, извините за вспышку гнева там, сзади».
«Нет проблем, коммандер», - сказал Патрик.
Кан кивнул, затем понизил голос, посмотрел Патрику прямо в глаза и спросил: «Мастер Первый, я полагаю?»
Патрик был сбит с толку, но только на мгновение, и его глаза загорелись, когда он понял, что имел в виду Кан: «Сварщик Один-Седьмой рейс двух Супер Хорнетс, я полагаю?»
Кан кивнул и одарил Патрика крокодильей ухмылкой. «У вас есть куча хороших горячих струй, сэр», - сказал он. «Но теперь ты на моей палубе. Увидимся на полигоне, сэр».
«Делайте ставку на это, коммандер», - сказал Патрик и ушел.
Кан позаботился о том, чтобы перехватить Эйвери наедине после того, как все остальные ушли. «Какого черта, шкипер?» он спросил напрямую. «Я должен тратить время между тренировками, чтобы кормить с ложечки кучку старых чудаков на флотском поприще… Всего за одну неделю?»
«Послушай, Ноуз, я тоже этому не рад», - сказал Эйвери низким голосом, совершенно другим тоном, чем когда он обращался ко всей группе — это больше не был веселый, гостеприимный, сговорчивый хозяин. «Но я получил это задание непосредственно от CNO. Пентагон хочет, чтобы этих парней обучили и отправили на Гуам как можно скорее, и это то, что мы собираемся сделать».
«Это просто безумие, сэр», - сказал Кан. «Ты разглядел кого-нибудь из этих парней? Они с такой же вероятностью потеряют сознание или заснут в кабине пилотов, как и при полете с плохими парнями в этом районе! Неужели военно-морской флот выжил из ума?»
«Я слышу тебя, Ноуз, я слышу тебя, — сказал Эйвери, — но я получил свой приказ, а теперь и ты получил свой. Придумай что-нибудь, чтобы Макланахан не вернулся к своим приятелям в Вашингтон и не сказал, что военно-морской флот отшил его. То, что происходит после того, как они уйдут отсюда, не моя проблема». Он покачал головой. «Я просто чертовски надеюсь, что флот не будет путаться у них под ногами. «Банда, которая не умела метко стрелять» находится на пути к Тихому океану».
Фрегат класса «Гепард» Социалистической Республики Вьетнам, HQ-013 Cá map, или Акула, находился на патрулировании вблизи оккупированного Вьетнамом острова Спратли. Фрегат был новейшим военным кораблем Вьетнама, спроектированным в России, но построенным по лицензии во Вьетнаме. Он был специально построен для ведения противолодочной войны (ASW) с вертолетом с погружающимся гидролокатором и вооружен торпедами, гидролокатором переменной глубины, четырьмя торпедными аппаратами и многоствольной ракетной установкой RBU-6000, которая распыляла противолодочные ракеты в плотной последовательности, которые были запрограммированы офицером управления огнем на детонацию на указанной глубине. Быстрый и маневренный, он был гордостью вьетнамского флота.
Небольшая осадка HQ-013 — всего пятнадцать футов — сделала его идеальным судном для патрулирования в пределах рифов, морских возвышенностей и песчаных отмелей вблизи вьетнамского военного коммуникационного объекта на острове Спратли. Всего тридцать пять акров, но с населением почти в тысячу человек — в основном солдаты армии и флота — остров был четвертым по величине в архипелаге островов Спратли и крупнейшим из островов, оккупированных Вьетнамом. Остров был разделен пополам взлетно-посадочной полосой из кораллов и песка длиной в две тысячи футов, которая проходила по всей длине острова продолговатой формы. Причал на юго-восточной стороне острова простирался за окружающий остров риф, где глубина воды опускалась почти до шести тысяч футов почти вертикальной стеной, а в конце причала был построен длинный пирс, достаточно большой для паромов и больших судов снабжения, совершающих пятнадцатичасовой круиз из Хошимина, и для поддержки многочисленных рыболовецких судов, которые бороздили эти воды.
Хотя подразделение связи ВМС Вьетнама существовало и обеспечивало радио- и телефонную связь между рыболовецкими судами и материком, в эпоху спутниковой связи это подразделение было в основном излишним — его реальной задачей было поддерживать сильное военное присутствие на острове, чтобы укрепить претензии Вьетнама на него и одиннадцать других островов и бухт, которые он занимал в архипелаге. Пять других стран претендовали на острова в проливе Спратли, а две другие страны, Китайская Народная Республика и Филиппины, претендовали на владение всем архипелагом.
Капитан «Акулы» Туонг тá (капитан) Дан Ван Чьен находился на мостике, потягивая чай из кружки. Худощавый и атлетически сложенный, моряк-ветеран явно наслаждался командованием одним из лучших образцов военной техники своей страны. Он не мог усидеть на месте: если он не был на мостике, восхищаясь электронным управлением и обширными системами связи, он был в боевом центре или машинном отделении, изучал все и просил, чтобы его проинформировали о том, как что-то работает. Он знал, что доставляет неудобства самому себе, но он был капитаном, и он чувствовал, что это его ответственность, а также его право спрашивать своих матросов об их специальностях.
Данг посмотрел на часы и улыбнулся. Они запланировали внезапное артиллерийское учение, и оно должно было начаться через несколько минут. Только он и несколько начальников отделов знали об этом. Их целью было старое рыболовецкое судно, которое несколько месяцев назад было захвачено пограничниками за контрабанду героина — его экипаж был казнен после однодневного судебного разбирательства, и теперь они собирались уничтожить свое судно, перевозящее наркотики, в интересах военно-морского флота. Корабль-цель должен появиться на радаре в любой момент.
«Мост, бой», - услышал он несколько мгновений спустя. «Контакт с радаром, самолет, азимут три-ноль-ноль, направляется на юг, дальность пятьдесят километров, высота тысяча метров, скорость триста, транспондера нет».
Низко, медленно и без опознавательного маяка, далеко отсюда, посреди Южно-Китайского моря — это обычно означало контрабандистов или иностранные патрульные самолеты, подумал Данг. Но корабль-цель летел на юг, а самолет — на север, так что это не должно было иметь значения. «Очень хорошо», - ответил он. «Продолжайте следить».
«Мостик, бой, контакт с поверхностью, азимут один-шесть-пять, дальность двадцать, скорость десять, курс на восток, код дружественного маяка получен и подтвержден. Второй контакт с поверхностью, похоже, следует за первым контактом, в ста метрах позади него.»
Корабль с электронным радиолокационным маяком был бы океанским буксиром, буксирующим корабль-цель, Черт возьми, знал. «Есть ли поблизости другие контакты с поверхностью?» он спросил.
«Нет, сэр».
«Очень хорошо». Он посмотрел на часы, чтобы засечь время, затем повернулся к вахтенному офицеру. «Места действия», - сказал он. «Приготовиться к поражению надводной цели. Скорость на фланге.» Тревожные звонки, постепенное ускорение акулы и звук бегущих по палубам сапог, захлопывающихся трапов и люков всегда были волнующими, и он чувствовал, как его сердце учащенно бьется в предвкушении.
Помощник боцмана вручил Дангу шлем и спасательный жилет. К тому времени, как он надел их, вахтенный офицер доложил: «Корабль находится на боевом посту, сэр. Мы идем на скорости фланга, курс один-девять-ноль.»
«Очень хорошо. Бой, расстояние до цели?»
«Пятнадцать километров, сэр».
«Приготовьтесь вступить в бой с АК-176», - приказал Данг. АК-176 был многоцелевым 76-миллиметровым орудием, установленным спереди. Возможность вести огонь двенадцати килограмм снарядов насколько пятнадцать километров, акула была установлена новейшая модель, способен обстреливать до двух выстрелов в секунду, и не требующие длительного периода охлаждения после. Управление оружием также осуществлялось с помощью телевизионных и инфракрасных камер, а также радара управления огнем AK-630.
«АК-176 готов, палуба свободна, сэр», - доложил офицер по тактическим действиям.
«Очень хорошо. Убедитесь, что вы нацелились на правильный корабль — не убейте наш буксир, синь».
«Да, сэр».
«Впереди мелководье, сэр», - доложил офицер-навигатор.
«Маневрируй на восток», - приказал Данг.
«Маневр на восток, да, сэр». Это сбило цель с толку. Данг сверился с электронной картой — они будут свободны от мелководья всего через несколько минут.
«Мост, боевой, воздушная цель приблизилась на расстояние двадцати километров, все еще движется на юг. Он опустился на пятьсот метров. Они прочесывают нас поисковым радаром».
Вероятно, не контрабандист, подумал Данг. «По-прежнему нет передатчика?» он спросил.
«Нет, сэр».
Он подумал, не отменить ли им тренировку по стрельбе, затем решил, что пока самолет остается на севере, они в безопасности. Они были достаточно близко, чтобы увидеть довольно хорошее шоу. «Очень хорошо», - ответил он. «Продолжайте следить. Дай мне знать, если он подойдет ближе чем на десять километров.»
«Да, сэр».
«Вдали от мелководья, сэр», - доложил штурман.
«Очень хорошо. Руль один-девять-пять, приготовиться к поражению надводной цели.» Акула отреагировала как чистокровная лошадь, какой она и была. Данг почувствовал, как предвкушение растет еще больше, когда он наблюдал, как турель АК-176 поворачивается влево, чтобы отслеживать цель.
«Расстояние до цели?» Черт закричал.
«Десять километров до цели, сэр». Мгновение спустя: «Мостик, бой, новый контакт с поверхностью, пеленг два-три-ноль, дальность тридцать, курс на восток со скоростью двадцать пять узлов».
«Довольно быстро», - прокомментировал Данг вахтенному офицеру. «Связь, мостик, передайте на всех частотах на вьетнамском, китайском и английском наши идентификационные данные и местоположение; сообщите, что мы вскоре проведем артиллерийскую тренировку; и предупредите другие корабли держаться подальше от района в пределах тридцати километров от острова Спратли. Сражаясь, убедитесь, что вы не зафиксированы на цели с помощью маяка.»
«Подтверждено, сэр. Буксир не отслеживается.»
«Очень хорошо. Вахтенный офицер, поднять тревогу». Когда сигнал тревоги прекратился, Данг поднял трубку общекорабельной внутренней связи. «Всему экипажу, это капитан, приготовиться к стрельбе из пушек». Он переключил каналы обратно на Боевой центр. «Комбат, это капитан, батареи выпущены, огонь по готовности, скорость тридцать, наведение радаром».
«Батареи выпущены, огонь по готовности, скорость тридцать, наведение радаром, да, сэр».
Звук стрельбы из его 76-миллиметрового пистолета был музыкой для его ушей, и он редко надевал защитные наушники. Данг поднес бинокль к глазам и был взволнован, увидев вспышки огня и клубы дыма, когда снаряды попали в рыболовецкое судно. «Прекратить огонь», - приказал он. «Хорошая стрельба, бой. Переключитесь на инфракрасное слежение, скорость тридцать. Я пока не хочу разносить нашу цель на части. Батареи выпущены, стреляйте по готовности.»
В кабинет командира ворвался помощник с сообщением. «Сэр, срочное донесение с одного из наших патрульных самолетов вблизи острова Спратли».
«Что это?» Адмирал Чжэнь Пэн, командующий Южным флотом военно-морских сил Народно-освободительной армии, рассеянно спросил, не отрываясь от своей работы.
«Вьетнамский фрегат ведет артиллерийский огонь к югу от Нанша Дао», - сказал помощник, используя китайское название островов Спратли. «Похоже, что он стреляет по целевому судну, которое буксирует буксир».
Он собирался сказать, что ему все равно, что делают вьетнамцы, но затем он прекратил то, что делал. Генерал Цзу Кай совершенно ясно дал понять генеральному штабу, а также основным штабам: Китай собирался взять под контроль Наньша и Сиша Дао. Конечно, он не позволил бы иностранному военному кораблю вести огонь из пушек вблизи Наньша Дао.
Он посмотрел на большую настенную карту в другом конце своего кабинета, на которой было показано местоположение каждого судна, находящегося под его командованием, от авианосца Чжэньюань до самой маленькой баржи, обновлявшейся ежечасно. Боевая группа «Чжэньюань» вернулась в порт и была готова к бою, но даже если бы она немедленно отправилась в вылет — более вероятно, это заняло бы в лучшем случае день или два, — она не достигла бы вьетнамского фрегата в течение почти двух дней. Он решил убедиться, что группа проводит больше времени в патрулировании и меньше в порту. Вторая китайская авианосная группа, возглавляемая авианосцем Чжэн Хэ, бывший бразильский авианосец, находился еще дальше; а до развертывания третьей авианосной группы, возглавляемой Тонги, бывшим испанским десантным кораблем и вертолетоносцем, оставалось еще около года, и ее основной зоной ответственности было Восточное море, напротив Тайваня. Южный флот, похоже, был не в состоянии что-либо предпринять в отношении вьетнамского корабля, курсирующего в китайских водах. Он подумал о своем флоте бомбардировщиков Xian H-6 с их противокорабельными крылатыми ракетами, но даже им потребовалось бы несколько часов, чтобы совершить боевой вылет — он решил с этого момента начать приводить в боевую готовность больше бомбардировщиков H-6, заряженных и готовых к бою, — но на сегодня они были недоступны.
Недалеко от острова Спратли находилось одно маленькое китайское судно, патрульный катер типа 062. Чжэнь вызвал своего старшего диспетчера на командный пункт. «Посмотри, есть ли контакт у патрульного самолета возле Нанша Дао с P-71».
Мгновение спустя: «Радиосвязь установлена, сэр», - доложил диспетчер.
Тип 062 был быстрым и маневренным, но на нем была всего одна двухствольная тяжелая пушка и один двухствольный крупнокалиберный пулемет — не ровня вьетнамскому фрегату.
. но, возможно, так не должно было быть. Он знал об одной системе вооружения, которая справилась бы с этой задачей. Это было не в его подчинении, но это было доступно и, безусловно, было бы эффективным. «Способен ли этот патрульный самолет возле Нанша-Дао передавать данные по цели?» он спросил старшего дежурного диспетчера.
«Да, сэр», - ответил диспетчер несколько мгновений спустя. «Все наши патрульные самолеты дальнего действия могут отправлять защищенную цифровую информацию о цели в наш штаб или любому другому авторизованному пользователю».
Это было бы идеально, подумал Чжэнь. Возможно, его корабли не смогли преследовать эту цель, но, возможно, он мог бы помочь кому-то еще, кто мог.
«Вызовите весь боевой состав», - приказал Чжэнь. «Я хочу, чтобы боевые группы «Чжэньюань» и «Чжэн Хэ» провели все приготовления к отправлению в путь. Тогда соедините меня с генералом Зу, обеспечьте безопасность, немедленно! Наш патрульный катер подвергся нападению ВМС Вьетнама к югу от Нанша-Дао, и я хочу, чтобы с этим что-то сделали!»
Генерал-майор Хуа Чжилунь почти бегом поспешил в свой командный центр. «Докладывайте!» — крикнул он, как только оказался в дверях.
«Канал передачи данных подтвержден, сэр», - доложил старший диспетчер. «Патрульный самолет ВМС, примерно в пятнадцати километрах к северу от цели. Надежный замок.»
«Нет, будь ты проклят, Ху Чжао,» — сказал Хуа. «Коготь тигра». Отчет о состоянии дел!»
Потребовалось несколько минут, чтобы проверить все доступные батареи, но вскоре: «В пределах досягаемости нет батарей «Коготь тигра», сэр», — доложил диспетчер.
«Яéты?» Воскликнула Хуа. «Ни одного?» Но он не должен быть так удивлен: хотя напряженность в западной части Тихого и Индийского океанов, которые прикрывали DF-21, была высокой, они не держали их в боевой готовности, а надежно разместили в гарнизонах до тех пор, пока не будет отдан приказ о развертывании в предполагаемых точках запуска. Они были довольно мобильными, но экипажам все равно потребовалось некоторое время, чтобы подготовить их к запуску. Ракеты, которые у них были сейчас, были вооружены только неядерными фугасными зарядами, что серьезно ограничивало их дальность. «Что еще у нас есть в наличии в течение следующих десяти минут?»
«Приготовьтесь, сэр», - сказал диспетчер. Несколько мгновений спустя: «Сэр, Вторая батарея, CJ-20 Чанцзянь, Учжань, Хайнань Дао, докладывает о готовности», - с улыбкой сказал старший диспетчер. «Он участвовал в имитационных учениях по запуску. Командир докладывает, что ракета оснащена только фугасной боеголовкой. Ожидаю приказов».
«Это превосходно», - сказал Хуа. CJ-20 Чанцзянь, или «Длинный меч», был новым классом противокорабельных крылатых ракет большой дальности, находящихся на вооружении Народно-освободительной армии. Разработанный на основе сверхзвуковой крылатой ракеты наземного базирования CJ-10, CJ-20 был запущен с передвижной транспортно-монтажной пусковой установки. Как и Dong Feng–21, неядерная версия CJ-20 не обладала такой большой дальностью или высокой скоростью, как версия с ядерным наконечником, но в этом случае она была в пределах досягаемости и справилась бы со своей задачей. Он использовал ту же высокоскоростную радиолокационную систему наведения, что и «Коготь тигра», и был чрезвычайно точным даже на большом расстоянии, высоких скоростях, в плохую погоду и против движущихся целей.
Выражение лица Хуа было смертельно серьезным, когда он размышлял о том, что им было приказано сделать, но когда он посмотрел на предвкушающую улыбку на лице своего старшего диспетчера, он сам не смог удержаться от улыбки. «Батарейка разрядилась», - сказал Хуа тихим голосом. «Запускайте, когда будете готовы».
«Жàн ш èя! Боевые посты!» — крикнул командир эскадрильи, швырнув телефонную трубку на рычаг. Электронный звуковой сигнал прозвучал снаружи его командирской машины. «Огневые точки! Доложите, когда ракета будет готова. Вызовите канал связи с того патрульного самолета.»
Офицер наведения яростно печатал на клавиатуре своего компьютера, и вскоре в поле зрения появилась карта Южно-Китайского моря к югу от острова Спратли. На экране были выделены четыре цели, показывающие их траектории и скорости. Он увеличил изображение на дисплее, чтобы были видны только три надводные цели. «Что мы имеем, лейтенант?»
«Самое северное судно — вьетнамский фрегат, сэр», - сказал офицер наведения. Он указал на экран. «Цель на юго-востоке — буксир. Третий — рыболовецкое судно-мишень, по которому стреляет фрегат. Самым западным возвращением является наш патрульный катер типа 062.»
«Обозначьте фрегат как цель номер один», - приказал командир. «Немедленно начинайте передачу данных».
Это не заняло много времени. Положение, курс и скорость вьетнамского фрегата были электронно переданы в бортовые компьютеры на борту крылатой ракеты «Чанцзянь-20». Информация была проверена и перепроверена несколько раз за считанные минуты. Тем временем ракета CJ-20 весом в тридцать две тысячи фунтов поднималась с транспортерно-монтажной пусковой установки в боевое положение. Твердотопливный CJ-20 не нуждался в заправке — как только он был поднят, его гироскопы выровнены, его текущее местоположение обновлено с помощью спутника, а информация о цели получена и проверена, он был готов к полету.
«У нас есть координаты Яогана-9?» — крикнул командир. «Я хочу подтверждение и другую линию положения позиции цели». Yaogan-9 представлял собой группировку из трех радиолокационных спутников, сканирующих океан, которые обеспечивали круглосуточное сканирование Южно-Китайского моря и западной части Тихого океана с помощью радиолокационных изображений и информации о прицеливании, передаваемой на весь флот баллистических противокорабельных ракет DF-21D и крылатых противокорабельных ракет CJ-20.
«Нет, сэр», - доложил офицер наведения. «Яоган-9, похоже, отключен».
«Как насчет Чáнгюань де мùгуана?» — спросил командир. Ch ángyuan de m ùgu āng, или Долгий взгляд, был загоризонтным радаром обратного рассеяния, расположенным в Чунцине, провинция Гуйчжоу. Система отражала радиолокационные лучи от ионосферы, вниз к Земле, обратно в ионосферу и обратно к приемнику, позволяя получать радиолокационные сигналы за тысячи миль, в сотни раз дальше, чем сигналы радара прямой видимости. Луч радара можно было бы направить под электронным углом, чтобы прочесать океан и небо, обнаруживая корабли и самолеты на невероятно большом расстоянии.
«Нет контакта «Долгим взглядом», сэр», — доложил офицер наведения. «Долгий взгляд, похоже, выведен из строя для технического обслуживания».
Это было неудивительно — загоризонтный радар обратного рассеяния не был новой технологией, но он был новым для Китая, и он не был совершенным. «Как насчет того патрульного катера?» — спросил командир.
Несколько мгновений спустя: «Отрицательно, сэр. Только навигационный радар. Нет канала передачи данных.»
Оказалось, что единственные сигналы наведения, которые у них могли быть, поступали с радара патрульного самолета. Это было адекватно, но всегда предпочитались несколько азимутов. «Очень хорошо», - сказал командир. «Статус?»
«Настройка гироскопа завершена», - доложил диспетчер. «Ракета поднята, курс проложен».
«Очень хорошо». Командир потянулся к верхней части своей консоли управления, снял с шеи ключ, вставил его в замок и повернул влево, что немедленно оповестило командные пункты по всему району через спутник о том, что ракета вот-вот будет запущена. Мгновение спустя рядом с ним зазвонил телефон, и он немедленно поднял трубку. После того, как он передал и получил коды аутентификации, он доложил: «Предстартовая проверка завершена, ракета готова, сэр».
«Запускайте, когда будете готовы, полковник», - приказал генерал Хуа Чжилунь.
«Приказ о запуске принят, сэр», - сказал командир, выключил ключ, подождал несколько мгновений, затем повернул его до упора вправо.
На стартовой площадке прозвучал сигнал тревоги, и мгновением позже крылатая ракета CJ-20 вылетела из контейнера, установленного на транспортно-монтажной пусковой установке, и унеслась в ночное небо. Он поднялся на десять тысяч футов в мгновение ока, с легкостью преодолев горы в центре острова Хайнань. Мгновение спустя из корпуса ракеты выдвинулись крылья, и CJ-20 начал медленное снижение до ста футов над Южно-Китайским морем, разогнавшись почти вдвое быстрее звука.
«Обнаружение запуска ракеты!» крикнул специалист по сенсорам. Это немедленно приковало всеобщее внимание, и операторы консолей вернулись к экранам своих компьютеров.
«Происхождение?» — спросила старший диспетчер, капитан ВВС Салли Мартин.
«Похоже на остров Хайнань, Китай», - ответил техник-сенсорик. «Вскоре мы получим точную стартовую площадку. Курс юго-юго-восточный, ускоряется, приближается к скорости Маха.»
«Внимание Тихоокеанскому командованию», - сказал Мартин. «Ракета, вылетающая с острова Хайнань, движется на юго-юго-восток со сверхзвуковой скоростью, цель неизвестна». Она изучала большой монитор перед собой, пока компьютер выводил графическое изображение ракеты в полете, которую они обнаружили. Мартин был дежурным офицером, отвечающим за инфракрасную систему космического базирования ВВС, или SBIRS, сеть спутников дальнего, низкого и геостационарного теплового наведения, которая была разработана для обнаружения и отслеживания баллистических ракет, определения точек их запуска и столкновения, отслеживания и классификации их боеголовок и определения того, являются ли они приманками, и передачи информации о прицеливании подразделениям противоракетной обороны наземного или морского базирования.
Когда вся система была установлена, они определили, что датчики были настолько чувствительными, что могли не только обнаруживать и отслеживать раскаленный добела ракетный шлейф во время набора высоты или раскаленные боеголовки во время входа в атмосферу, но даже обнаруживать тепловой след за ракетным двигателем, что давало им еще более точные данные о слежении и прицеливании. Но на этот раз в этом тепловом следе было что-то странное. Мартин повернулась к своему заместителю диспетчера, мастер-сержанту Эду Ингаллсу, пятнадцатилетнему ветерану космического командования США. «Что ты думаешь об этом треке, Эд?» — спросила она. «Разве мы не хорошо на это смотрим?»
«Я бы сказал, что это не баллистическая ракета, а крылатая ракета, мэм», - ответил Ингаллс через несколько мгновений. «Ходили слухи, что китайцы развертывают противокорабельные крылатые ракеты наряду с баллистическими ракетами. Возможно, мы смотрим один из них прямо сейчас. Они держатся низко, чтобы атмосфера ослабляла их тепловой след.»
Интерком Мартина издал звуковой сигнал, и она поднесла микрофон к губам. «Мартин здесь, давай, КОСМИЧЕСКИЙ ком».
«Что у тебя есть, Салли?» старший диспетчер в штаб-квартире космического командования спросил.
«Мастер-сержант Ингаллс думает, что у нас есть крылатая ракета, сэр», - ответил Мартин. «Скорость превышает Мах и ускоряется, и она не поднимается через атмосферу. Направляюсь на юго-юго-восток.»
«Точка столкновения?»
«Приготовьтесь». Мартин внимательнее изучил дисплей и подождал, что будет показано на изображении, но пока ничего не происходило. «Ракета слегка маневрирует, так что компьютер пока не делает никаких предположений, сэр», - сказала она. «Похоже, что он пройдет к западу от Парасельских островов, но он может затронуть любую точку между Вьетнамом и Филиппинами и даже Малайзию — пока слишком рано говорить наверняка. Но я предполагаю, что это должно быть где-то на островах Спратли. Если у нас там есть какие-нибудь корабли, их лучше уведомить.»
«Я передам сообщение в PACOM», - сказал диспетчер в SPACECOM. «Когда компьютер укажет вам определенную точку удара, крикните мне».
«Уилко, сэр».
«Неопознанное судно к югу от Наньша Дао», - услышал капитан вьетнамского фрегата Данг Ван Чьен с «Шарк» по-китайски: «Это патрульное судно ВМС Народно-освободительной армии Вопрос íу ú назовите себя!»
«Этот человек тупой?» Данг пробормотал вслух. «Комм, вы рассылали эти предупреждения, да?»
«Да, сэр. Последние десять минут на вьетнамском, английском и китайском.»
«Продолжайте», - сказал капитан. «Бой, дальность действия до этого китайского патрульного катера?»
«Десять километров. Направляется прямо к нам».
«Защищенный от стрельбы, надежные боевые посты, никаких учений», - сказал Данг. Снова прозвучал сигнал тревоги, но на этот раз шкипер не испытывал волнения, только страх. Он взял микрофон и переключил канал на аварийную морскую частоту. «Патрульное судно Q íy ú, это фрегат C á map Военно-морского флота Социалистической Республики Вьетнам», - передал он по радио на китайском. «Вы идете курсом на столкновение с этим судном. Немедленно смените курс». Ответа нет. Данг теперь наблюдал за радарным ретранслятором на мостике, и он мог видеть, что китайское судно не меняло курс. «Рулевой, держитесь курса два-два-ноль». Это поставило бы их лицом к лицу, предоставив наименьший профиль приближающемуся кораблю. «Комбат, приготовиться на -176, цельтесь в китайский патрульный катер, приготовьтесь сделать предупредительные выстрелы».
«АК-176 готов».
«Произвести предупредительный выстрел», - приказал Данг. «Предупредительный выстрел с радарным наведением, очередь из одного патрона, разрядился аккумулятор».
«В пути», - последовал ответ, и мгновение спустя пушка АК-176 дала залп. В режиме предупредительного выстрела система управления огнем пушки «Акулы» была спроектирована так, чтобы снаряд попадал точно в ста метрах прямо перед радарной целью.
По радио снова заговорил Данг: «Патрульное судно Q íy ú, это ваше последнее предупреждение. Немедленно смените курс!» Все еще нет ответа. Данг на мгновение закрыл глаза. Я не хочу этого делать, подумал он, но он не собирался поворачиваться и позволять этому маленькому китайскому ничтожеству вытаскивать его из его собственных вод. «Бой, еще один предупредительный огонь…»
«Цель поворачивает, сэр», - доложил офицер радара. «Поворачиваем на юг… Теперь продолжаем поворот на восток».
Слава звездам, подумал Данг — последнее, что он хотел бы делать, это стрелять по китайскому военному судну, даже если оно нарушало вьетнамские воды. «Очень хорошо. Снизить скорость до десяти узлов, сохранять этот курс до тех пор, пока цель не будет…»
И в этот момент по правому борту «Акулы» раздался ужасный взрыв. Судно резко бросило влево, так круто, что его поручень левого борта ненадолго ушел в воду. Всех, кто был на мостике, швырнуло на палубу, даже если они были пристегнуты к своим местам. Мостик наполнился густым дымом, и иллюминаторы были освещены от пожаров, которые вспыхивали на корабле.
Неизвестное количество минут спустя Данг очнулся, лежа на мостике своего некогда гордого корабля. Он обнаружил, что все еще жив, но он ничего не мог видеть, и его горло горело от густого дыма, которым был задушен его прекрасный мост. Звонили тревожные колокола, и вокруг него кричали люди. Корабль выровнялся, но его сотрясали взрывы. Он пополз по телам, крови и битому стеклу к правому борту мостика. Он мог видеть огни, но дым был слишком густым, чтобы разглядеть что-нибудь еще. Он подполз к левой стороне мостика.
«Капитан!» — крикнул кто-то. Две пары рук подняли его на ноги, и, к своему удивлению, он обнаружил, что его ноги шатаются, но работают. Мужчины, поддерживавшие его, были в противопожарных масках — группы по ликвидации последствий были на работе. Они вытащили Данга сразу за левым бортом мостика, где воздух был намного чище.
«Докладывайте!» — прокричал он, перекрывая рев пламени и сигналы тревоги.
«Я не знаю, сэр», - сказал один из техников по контролю за повреждениями, сняв маску и шлем. «Наша станция контроля повреждений — мостик, поэтому мы немедленно сообщили сюда. Я ничего не слышал по радио.»
Данг обошел левую часть надстройки в кормовой части мостика. Казалось, что вся средняя часть Акулы была покрыта дымом, и каждые несколько мгновений из дыма вырывался мощный взрыв или столб огня. Но оказалось, что повреждение было выше ватерлинии, а не ниже, так что, вероятно, оно было вызвано не торпедой. Было просто слишком рано строить предположения о том, что поразило акулу — он должен был позаботиться о своей команде.
«Кто бы ни был ответственен за это, он дорого заплатит», - сказал Данг вслух, перекрывая дым и хаос вокруг него. «Вьетнам находится в состоянии войны с тем, кто это сделал, я обещаю».