Глава 21 Полет

Взлетаем мы плавно, и я не сразу успеваю отследить момент, когда мы отрываемся от земли. Смотрю в иллюминатор — а корабль уже проходит над полем. Мне нравится, что в дирижабле всегда можно наслаждаться комфортом. Конечно, если не попадать в болтанку. Но и в этом случае, как мне кажется, магическая оснастка должна несколько нивелировать эти проблемы. Все же, когда Беннинг садился на своем дирижабле через грозовой фронт, напрочь перепуганным или убитым назвать его было нельзя.

Как только мы поднимаемся еще выше, прилипаю к иллюминатору и всматриваюсь в лазурное море. Передать словами его глубокую лазурь волн невозможно — тут нужно быть настоящим художником. Легкий дождик добавляет картине некой таинственности и мрачности, но нисколько не портит вид. Над морем почти нет облаков. Залив, в котором стоит сам городок, играет на солнце, и над заливом появляется радуга. В такие моменты этот городок точно можно назвать Курортным.

Феофан показывает пальцем в иллюминатор и рассказывает Василисе очередную байку про радугу.

— Ты знала, что это цветное коромысло на самом деле — мост между мирами? — спрашивает фей.

— Нет, — мотает головой Василиса. — В детстве мне говорили, что это красивый мираж.

— А ещё мост между небом и землей, — говорит Феофан.

— Получается, Алёна пришла к нам по радуге? — удивляется фейка.

Недолго слушаю их разговор. Наверняка Феофан снова специально рассказывает всякие небылицы. Василиса смотрит на него огромными восторженными глазами — и ему это нравится.

— Ваше Величество, — надеюсь ненадолго отвлечь короля. Тем более, мы взлетели уже довольно высоко, и как-таковой боязни я у него не вижу. — Взгляните в иллюминатор, разве возможно увидеть такую красоту в столице?

— Да, Виктор. Если относиться к этому как к художественному полотну, то красивее я практически ничего не видел, — соглашается король, глядя в иллюминатор.

Над морем — огромный полукруг радуги. Дождь усиливает лазурную рябь волн.

— Ваше Величество, — подаёт голос граф.,

— Подождите, Беннинг. Странное дело: наш маг, на самом деле, обратил внимание на очень интересный факт, — король ненадолго задумывается. — Вот какое дело — когда я взлетаю, то уже совсем не боюсь летать. Да, я замечал это раньше, но не концентрировал на этом внимание. А ведь так оно и есть…

В кают-компанию заходит капитан и прерывает размышления правителя.

— Пётр, — обращается к нему король, — скажите, у вас на борту хоть когда-нибудь кормят добрых людей?

Ну да, на приёме практически ничего не ел, перед взлетом тоже. Сейчас тон короля более расслабленный с привычными нотками юмора.

— Конечно, Ваше Величество, любое из ваших любимых блюд в любое время, когда захотите, — чеканит капитан. — Всё, что не требовало установки тяжёлых артефактов, у нас с собой.

— А гостей моих накормишь? — улыбается король и показывает на нас.

Радует, что у короля появляется аппетит. Таким он мне нравится намного больше. Беннинг тоже заметно выдыхает. Да и канапе с рыбой выветрились из желудка на раз.

— Безусловно, Ваше Величество, — отвечает капитан. — Когда подавать?

— Распорядитесь, чтобы приносили по готовности, — просит король. А то в последний раз я только завтракал.

Капитан кивает и одним движением разворачивается к двери — желание короля закон даже на борту корабля.

При упоминании еды Феофан заметно оживляется.

— Надоели эти перекусы, — бурчит фей. — Хоть нормального чего пожуем. Короля всякой гадостью кормить не будут. Может, и нам достанется.

Звучит вполне логично. Несмотря на захваченные с королевского приема десерты, все хотят нормальной человеческой еды.

— Виктор, — обращается ко мне король, — когда мы сядем, наш с тобой контракт закончится, но ты мне будешь ещё нужен.

— Понял, Ваше Величество, — соглашаюсь без лишних вопросов.

Тем более, король ловит волну благостного настроения и сам все рассказывает.

— Мы уже обсуждали этот вопрос, — напоминает правитель. — Мне нужно будет принять присягу наших пленников и разговорить тех магов, которые сейчас летят в корабле Беннинга.

— Если мне правильно помнится, они без сознания? — уточняю.

— Не проблема, — король кидает короткий взгляд на графа. — Это не твоя задача. У тебя другая цель. Если мы оставим кого-то из них в живых, то вопрос их дальнейшего существования будет зависеть всецело от тебя. Понимаешь?

Киваю в подтверждение.

— А если понадобится разговорить твоих, то этот вопрос, опять же, решит Беннинг, — говорит Король. — Так что обращайся к графу и не вздумай стесняться.

— Конечно, Ваше Величество, только скажите, — пожимаю плечами.

— Конечно же скажу, — король запинается на полуслове и замолкает.

Видимо, есть еще одна часть информации не для моих ушей. В политику не лезу — мне там делать нечего. Главное, чтобы одного из пленников довезли живым и здоровым.

— Ваше Величество, — пользуясь заминкой, обращаюсь к королю. — У меня только один вопрос: почему вы не приняли присягу молодёжи ещё в замке?

— Магическую клятву ученика учителю даже я знаю, — отвечает король. — Разберемся в столице, зачем терять время.

— Я такую не давал, — признаюсь.

— А ты и не должен, — замечает правитель. — Ты ещё в Академии учишься, значит, из обязательных клятв у тебя только магическая клятва Академии и, соответственно, опосредованно — мне.

— А после? — задаю вопрос.

— А вот после Академии, если тебя берут в личные ученики, то будь добр давать присягу тому, кто взял. Ученическую, конечно же, — объясняет король. — Поэтому, по их словам можно сделать простейший вывод, что обещания учеников были даны двум товарищам, которые как раз-таки попали к нам в плен.

— Я так понимаю, что двойственность клятв не особо допускается, — высказываю догадку.

— Правильно понимаешь, — кивает правитель. — Тут всё можно сделать проще. Если оба товарища умирают, то все клятвы автоматически спадают, и тогда остальные дадут присягу мне. В любом случае, я в выигрыше, но, к сожалению, придется немного подождать.

— Да, я понимаю. Интересно. Скажите, а что вы планируете делать с моими пленниками? — спрашиваю.

Король видит мой неспадающий интерес, и его это порядком забавляет.

— Хоть на завтрак их ешь, — отмахивается он. — Заберешь сразу, когда сядем. Меня этот вопрос вообще слабо интересует. Только возьму с тебя одно обещание: что они не поднимут бунт против меня.

— Я постараюсь, Ваше Величество, — обещаю. — Не очень понимаю, что за люди мне попались, но приложу все усилия, чтобы избежать проблем.

— Да-да, приложи, — король хмурит лоб. — Если ты не сможешь этого обеспечить, делай что хочешь, но я не хочу видеть их в числе дворян моего государства. Эту работу граф уже практически закончил, и сохранять не охваченных присягой дворян я точно не хочу.

Король говорит это всё с большим недовольством — видимо, вспоминает те мгновения, когда конная лава почти нас настигла.

— Я понимаю, — говорю и посматриваю на графа.

Беннинг с полуприкрытыми глазами сидит на своем месте, чуть запрокинув голову. Видно, что он готов сорваться по приказу короля в любую минуту.

— Беннинг, — оправдывает мои ожидания король. — Найди Петра, спроси, почему так долго? Сколько мне еще ждать свою еду?

Не успевает граф подняться с места, как в кают-компанию заносят обед. Сначала обслуживают стол короля, потом подходят к нам. Про феев тоже не забывают. Капитан, видимо, отдаёт достаточно четкие распоряжения.

Король перед началом трапезы осматривает свою тарелку. Прокручевает вокруг оси и довольно кивает. Только после этого отпускает прислужника на кухню.

Феофан и Василиса не тратят времени и накидываются на принесенную еду. Никаких жидкостей нам не приносят. Только закупоренные бутылки из темного стекла. Наверное, в дирижаблях так принято. Замечаю, что для правителя готовили отдельно — его порция сильно отличается от наших. Несколько видов мясо и три гарнира на выбор. У нас всего по одному. Меня это мало смущает. Главное — еда сытная и вкусная.

— А добавку тут не предлагают? — спрашивает фей, отодвигая тарелку.

Я в это время только приступаю к обеду. В кают-компанию возвращается капитан с еще одной закупоренной бутылкой.

— Мы привезли этот нектар с Восточного берега. Слаще ничего не пробовал, — рассказывает Петр. — Разбавили водой — и получился чудесный напиток. Бодрит, тонизирует и улучшает самочувствие.

Король просит открыть бутылку и в процессе трапезы возвращается к разговору. В этот раз речь заходит о вивернах.

— Вот я, Ваше Величество, не совсем понимаю: мы летаем на дирижаблях, а ведь виверны могут легко их разодрать. Мы разве не опасаемся этого? — задаю вопрос.

— Знаешь, я твои вопросы перенаправлю к капитану, — говорит король. — Ответьте молодёжи, Петр.

Капитан бросает на меня спокойный взгляд и слегка улыбается:

— Знаете, виверны действительно могут нам помешать. Это очень большая опасность для дирижаблей, здесь вы абсолютно правы, но, по сути, стоит бояться только когда мы взлетаем и садимся. На высоту, на которую взлетают дирижабли, никакая виверна не заберётся. Это же всё-таки хищники, а не птицы. Здесь для них нет еды. Да и летают они не выше деревьев. Поэтому с высоты нам как раз совсем не страшно — при большом желании даже можем атаковать их сами — сверху намного удобнее. Так что при наличии хорошего зрения — а это прекрасно обеспечивает магия воздушников в том числе — мы совершенно спокойно принимаем все риски.

— Подскажите, а их здесь, вообще, много? — интересуюсь.

— Не было раньше, — качает головой Петр. — Тем более мы сейчас идём на побережье, а там никаких виверн и в помине не бывает. Они больше привязаны к болотам. Иногда встречаются ближе к горам. Здесь мы должны совершенно спокойно пройти до столицы. Нас больше интересуют маги противника, но, как я понимаю, до границы здесь тоже далеко… поэтому опасность достаточно условная. Внутри государства наш флот — самый безопасный вид транспорта.

— Разве? — поддерживаю азарт рассказчика.

Видно, как капитан болеет своим делом.

— Я вам даже больше скажу, — продолжает Пётр. — У нас здесь три баллона с несущим газом, и при порче одного, а то и двух сразу, мы всё равно сможем спокойно сесть. Да, мы не сможем долго лететь, но сесть сможем.

— Удивительно. А можно посмотреть машинное отделение? — пользуюсь разговорчивостью капитана. — Мне это очень интересно.

— Знаете, нет, — с некоторым сомнением отвечает Пётр. — К сожалению, не могу позволить. Это личный дирижабль Его Величества, и посторонним вход внутрь корабля строго-настрого запрещён.

— Даже мне? — спрашивает король, отвлекаясь от обеда.

— Нет, конечно, в смысле вам можно, — поспешно отвечает капитан. — Вы же хозяин этого всего, и точно не посторонний.

— Я пошутил, — смеётся король. — Знаете, Виктор, — обращается ко мне. — Если наш капитан не будет против, то после обеда мы вполне можем пройтись по кораблю.

Пётр только разводит руками:

— Боюсь, Ваше Величество, что там ничего интересного вы не увидите, но, конечно, если хотите, не смею препятствовать. Сделаем всё, что скажете.

— Ну вот и славненько, — отвечает король. — Мне тоже интересно узнать, как устроен дирижабль. Кто знает, когда еще смогу позволить себе такую экскурсию?

Обед заканчивается и посуду со стола уносят. Феофан недолго смотрит в иллюминатор, после чего начинает рассказывать Василисе очередную байку. Та слушает его, раскрыв рот.

— Прогуляемся перед сном, — предлагает мне король. — Думаю, полчаса нам вполне хватит.

— Ваше Величество… — граф снова обращается к королю и не успевает договорить.

Только правителю вполне понятно, что имеет в виду Беннинг.

— Ой, оставьте, граф, никуда ваши бумаги не убегут, — машет рукой король. — Я ещё ночью проснусь, чтобы с ними работать. Вы же знаете, у меня изнуряющая бессонница. Если долго колупаться в документах сон возвращается сам собой.

После обеда настроение короля еще более благостное, чем прежде. Заметно, что ему тоже очень интересно осмотреть свой дирижабль. Интересно, если бы у меня не возникло такой идеи, он бы все равно совершил этот обход?

— Как скажете, Ваше Величество, — вздыхает граф и откладывает уже взятые папки с бумагами.

Работа главой государства, похоже, продолжается день и ночь, без сна и отдыха. Поэтому король изредка позволяет себе все эти ребячества. Просто потому что когда ещё у него будут хотя бы такие выходные? В этом его прекрасно понимаю.

— Никаких посыльных, никаких встреч — милое дело, — подтверждает мои догадки король. — Так можно полюбить перелеты, да ведь, граф?

Беннинг только скупо кивает. Ему приходится подстраиваться под любое настроение и под любые прихоти короля. Собственное расписание дел ему непозволительно.

Мы идём по металлическим, коридорам, поднимаемся по винтовой лестнице и выходим к полу-прозрачному помещению. Если приглядеться, можно рассмотреть, что происходит снаружи. Чувствую себя примерно как за шторкой в душевой. Снаружи пятна-силуэты проплывают мимо. Наверное, облака.

— Рассказывайте, Пётр — обращается король к капитану.

— Мы идём по пористому металлу. Точнее, это не совсем металл, тут артефакторы на славу поработали, когда выращивали каркас, — приступает к объяснениям капитан. — Здесь всё довольно просто, Ваше Величество. Тот участок корабля — кают-компания, каюты персонала и ваши личные, плюс зоны отдыха. Это жилая часть дирижабля. Сейчас мы с вами направляемся в техническую, к газовым баллонам.

— Это не опасно? — уточняет граф.

— Нет, что вы, — отвечает Петр. — Учитывая, что к баллонам мы подойти не сможем, совсем не опасно. Там абсолютно нечем дышать. Техническая часть продолжается отсюда до самого хвоста. Здесь, как вы видите, машинное отделение, и всё крепится на тросах непременно с тройным резервированием артефактных цепей. Элероны, механизм посадки, аппарели — все. И зачарованы они с тройным перекрытием лучшими артефакторами. Здесь несколько степеней защиты: даже если вдруг какая-нибудь цепочка зачарований прервётся, она тут же продублируется, и мы об этом узнаем прямо во время полета.

— И что же вы сделаете в такой ситуации? — спрашивает король, осматривая перекрытия.

— Обязательно починим, — говорит Пётр. — Причем сразу же. Приземляться для этого совсем не обязательно. Экипаж обучен. Технология уже отработана годами. Свой артефактор у нас есть. Он, конечно, совсем не мастер, но для этих целей его квалификации достаточно.

— Мне сейчас даже немного жаль, что я никогда не пользовался своим кораблем, — признается капитану король.

В глубине души удивляюсь, почему правитель раньше не посмотрел своему страху в лицо. Это же какие суммы выделяются на содержание корабля ежемесячно — сложно представить. Хотя, в королевстве и без того дел наверняка хватает. Думаю, после сегодняшнего полета король в любом случае пересмотрит свое отношение к перелетам.

— Да, Ваше Величество, — отвечает капитан. — Нам тоже очень жаль, что этот вид транспорта вами не востребован, но мы приложим все усилия, чтобы вам было комфортно.

Пётр ведёт нас по гулким коридорам. Стены корабля выглядят абсолютно обычно. Слышимость в этой части дирижабля намного выше, чем в кают-кампании. Приходится перекрикивать громкий шум баллонов.

— Как много энергии потребляет такое воздушное судно? — задает следующий вопрос король.

— Полтора десятка накопителей в сутки. Это если идти форсированным маршем и под загрузкой как сейчас. А так — может и трех-четырех хватить, Ваше Величество, — сообщает Пётр. — Нам с запасом хватает, даже если не считать дюжину запасных. Никогда не знаешь, с чем можешь столкнуться во время перелета.

— И с чем же? — уточняет правитель.

— Как минимум, другие вражеские корабли, — рассказывает капитан. — Наземный транспорт с пробивными снарядами. Если мы находимся в болотах или горах, сами знаете, виверны. Безопасностью ни в коем случае нельзя пренебрегать.

— Хорошо. А что можете рассказать про вооружение?

Загрузка...