Запаниковав, я выпаливаю тут же:
— Шестьдесят!
Лихорадочно сглатываю, косясь на Федю.
И что-то мне подсказывает, что торг должен быть немного другим. Федя ободряюще улыбается и кивает. Затем меняет цвет с фиолетового на жёлтый. Волнуется тоже. Кажется, его сейчас стошнит. Этого только не хватало!
— Договорились. Ты отлично умеешь торговаться, моя дорогая, — саркастично отзывается Родгар.
— Это должно было не так сработать, — расстроенно говорит поникший Федерико. Вытаскивает блокнот из-за спины и что-то вычеркивает там со словами: — Стервой нам тоже не стать.
— Но... Господин Д'Альерри, даже если я буду работать семьдесят лет, я не смогу столько заработать. — Ощущаю, как ноги едва не предают меня, подкашиваясь. Я хватаюсь пальцами за спинку стула перед столом ректора.
— У тебя три дня. В противном случае за нанесенный ущерб имперской академии ты вылетишь не только из опороченных твоим происхождением святых стен, но и из империи. Обратно в Лирию.
Затем генерал ворчливо добавляет, помрачнев:
— И я вместе с тобой. И будем мы на лирийских плантациях выращивать... Что вы там выращиваете, кстати?
— Кукурузу, — растерянно отвечаю, сразу вспомнив тётушкино поле.
Помрачневший взгляд генерала ставит точку в этом разговоре.
Виновато улыбнувшись, совсем как Федя, когда провинится, я пячусь к двери.
Родгар хмурится, опускает взгляд ниже моего лица и вздыхает.
— Да чтоб тебя коты подрали, пуговицы...
Делает широкий шаг ко мне, вмиг сокращая расстояние, и...
Принимается с усердием застёгивать верхнюю пуговицу на моей рубашке. Но пальцы совсем невзначай задевают нежную кожу, а у меня мурашки проносятся по спине. Взгляд генерала темнеет, а его пальцы на моей пуговице чересчур задерживаются. От этого откровенного взгляда мне становится невыносимо жарко и очень хочется расстегнуть абсолютно все пуговицы. Или хотя бы на свежий воздух.
— Вот и всё, зайка — хмыкает Родгар и убирает руки.
Затем критично рассматривает мой воротник и гулко выдыхает.
— Да что у вас за проблемы с моими пуговицами? — возмущаюсь я тут же, отшагивая.
Жар смущения тут же приливает к лицу. Боги! Я не должна так разговаривать с генералом! Но он же Истинный... то есть можно, да?
— Это не у меня проблемы, а у тебя, солнышко, — изрекает задумчиво генерал.
— Мои пуговицы на месте.
— Мои пока что тоже. И пуговицы, и ремень, и молния на ширинке. Ещё раз расстегнешь так рубашку, и проблемы будут у нас обоих, — оскаливается он как-то плотоядно.
Слишком откровенно продолжает гипнотизировать мою шею, сползая взглядом ниже.
Нехотя оторвавшись от созерцания, Родгар повелевает беспрекословно:
— Идите, адептка Грин. На сегодня урок окончен. Мне ещё после вашего визита с пуговицами... Да чтоб их Изнанка побрала, Твареведение же! — вдруг резко выдает генерал и, обогнув меня, первым выходит из кабинета.
Резко развернувшись на каблуках, выскакиваю в коридор и захлопываю за собой дверь. Федя, кажется, остался в кабинете. Но и поделом ему. Будет меньше меня подстрекать. Да и генералу поделом. Придет, а там всё в радужной слизи.
Ехидно смеюсь себе под нос. А потом вспоминаю его прикосновения к моим пуговицам. И жар приливает к лицу снова.
В голове нон-стопом крутятся мысли, о какой проблеме говорил только что генерал Родгар.
— Господин генерал главнокомандующий ректор, — выпаливаю тут же в спину мужчине. — У вас Твареведение в другой стороне.
— Проклятые лирийцы и здесь переворот устроили, — цедит генерал, резко разворачиваясь в мою сторону, отчего я со всей дури впечатываюсь носом в твердый мускулистый торс.
Кажется, путаюсь в собственных ногах и сползаю по рельефному торсу вниз.
Генерал подхватывает меня за талию, ставя на ноги.
— Ну-ну, солнышко, не здесь. Вот окажемся без свидетелей, тогда и продемонстрируешл свои намерения, — хмыкает генерал Д'Альерри, а до меня не сразу доходит, чего он там уже себе напридумал.
— Да вы... — я так и не нахожу приличных слов для ответа. Впрочем, вряд ли здесь можно было бы обойтись приличными.
Но взгляд генерала на удивление серьезный. Смотрит так, как будто я специально Твареведение определила в другое крыло корпуса.
И я, не придумав ничего лучше, просто бормочу в ответ:
— Извините, больше не будем.
— Надеюсь, моя очаровательная проблема, надеюсь, — задумчиво произносит генерал Д'Альерри и направляется в другой конец коридора к лестницам.
А меня вот очень сильно теперь интересует, что там за второй этап наказания? Неужели одними деньгами не обойтись? Да и где я возьму столько?!
— Дорогая племянница! — читаю вслух пришедшее ближе к обеду письмо от тётушки. — Наше фамильное поле кукурузы было куплено сегодня господином из драконьей империи! Пожелал остаться неизвестным, но теперь мы богаты! Отправляю тебе сто тысяч серебряных на карманные расходы.
Тетушка приложила к письму копию договора передачи поля. В графе покупатель стоит смутно знакомая подпись.
Не могу вспомнить, где я ее видела. Но красиво вывожу свою подпись, подкрепляя магией, на чеке в сто тысяч серебряных. Этих денег хватит рассчитаться за артефакт и ещё жить целый год припеваючи!
— Надо же, как тебе повезло! — восхищается Китти, работая над украшением имбирного печенья. — Кто бы мог подумать, что твоя тетя так вовремя продаст поле кукурузы!
— Ну, вообще-то она его не собиралась продавать. А продала, тут написано, за пятьсот тысяч серебряных, — задумчиво произношу я.
— Неси скорее чек генералу! — щебечет Китти, с умилением смотря на свое кулинарное творение в виде черепов и черных розочек на них.
— Жутковато, — изгибаю брови в удивлении. — Можно попробовать? — Уже тяну руку к печенью, остывающему на подоконнике, как подруга хлопает меня по руке.
— Не смей, если жизнь дорога! Они с проклятьями. А вот с какими — это зависит от настроения съевшего.
Она загадочно улыбается.
— Китти, ты что, серьезно?
— Думаешь, магистр Ромаро меня теперь заметит? — мечтательно мурлычет она, перекладывая печенья в коробочку в виде сердца. Тоже черную.
— Очень вкушное, — доносится чавканье со стороны, и мы обе оборачиваемся на голос Феди.
Слизень сидит и чавкает печеньем.
Мы с Китти испуганно переглядываемся.
— Вряд ли что-то способно навредить Феде, — с сомнением произношу я, с жадностью наблюдая, будут ли изменения на моем фамильяре.
— Выпотрошу! Сожру всех! Слизня сожру! И тебя сожру! Всех сожру! — воинственно визжит колибри, всполошившаяся вдруг, и яростно подлетает то к Феде, то к Китти, то ко мне.
— Разве что твой фамильяр, — в очередной раз отмахиваюсь от птички, затем вовсе уворачиваюсь от ее клюва.
Хватаю чек и выскакиваю из комнаты, от греха подальше. Где там мой Истинный генерал?
Истинного генерала приходится дожидаться возле ректората. И я чувствую себя какой-то фанаткой, преследующей своего кумира. Неловко топчусь возле закрытых дверей в кабинет ректора.
Отчего-то ощущаю лёгкий мандраж перед новой встречей.
Когда тяжёлые быстрые шаги доносятся из коридора, мое сердце учащает ритм. Стоит Родгару войти в приемную и подойти ко мне, стоящей возле дверей, как мое сердце и вовсе делает сальто.
— Аннабель. Вы пришли за второй половиной наказания? — дергает бровями Родгар, плотоядно улыбаясь.
— Я принесла решение первого этапа. Может, не надо больше наказывать? — натянуто улыбаюсь.
Родгар сокращает расстояние между нами до неприличных сантиметров, и его рука ползет к моей талии, но хватается за ручку и распахивает за моей спиной дверь.
— Прошу, Аннабель. Сейчас разберемся.
Стоит войти в кабинет, как я кладу на стол чек.
— Вот, возьмите. За сломанный артефакт. Тетушка поле кукурузы продала.
— Как удачно, — хмыкает генерал, даже не взглянув на чек. — Хорошее хоть поле? Кукуруза там как растет?
— Да нормально растет, не жалуется, — пожимаю плечами, настороженно наблюдая за генералом. Чего он пристал к кукурузе-то?
— Действительно, чего кукурузе жаловаться, — хмыкает Родгар. — Ладно, шутки в сторону, Зайка.
Его рука вдруг уверенно и твердо ложится на мое бедро и ползет вверх к талии. Так по-хозяйски, властно, будто нет между нами никаких стен. А я испуганно замираю, не зная, чего ещё от него ожидать. Хотя надо бы отскочить да возмутиться.
— Не попытаешься меня остановить? — удивляется генерал.
Совладав с эмоциями удивления от смены темы и действий, я резко отскакиваю.
— Вы ведь ректор! — получается как-то неуверенно.
— Временный.
— И генерал! По Уставу запрещено иметь отношения... — новая отговорка вообще и близко не похожа на возмущение.
— Этот Устав я писал лично в свободное от убийств время, — явно наслаждается Родгар, надвигаясь на меня, пока я безопасно отхожу к дверям.
Что он задумал?
— Вы ведь не серьезно?
— Верно, я так шучу, — вмиг становится серьезным генерал. — А ты забирай свой чек и вон из ректората.
А у меня слезы на глаза наворачиваются. То есть я тут от сердца отрываю целый чек на большую сумму, а он меня выгоняет? То про кукурузу, то пристает, а теперь выгоняет! Я не успеваю за сменой его настроения!
— Как это? Вы же сказали, что я должна выплатить. Я возвращаю чек.
— Я оплатил твою ошибку ещё утром, — ровным тоном произносит Родгар. — Этот чек твой личный.
Опешив, перевожу взгляд на чек на его столе.
Он шутит? Проверяет?
А тут до меня доходит. Внезапная продажа поля кукурузы! Это генерал его выкупил?
— Заберите свои деньги, господин Д'Альерри, — поджимаю губы.
— Мои? Теперь это твои деньги. На чеке твоя подпись.
— Я не возьму, — мотаю головой.
— Можешь себе позволить разбрасываться тысячами серебряных? — прищуривается генерал.
Мотаю головой. Что ж, меня упрашивать не надо. Деньги я возьму себе и куплю на них... Нового фамильяра! Ох, мечты. Просто сохраню чек. Подхожу к столу и забираю чек, бережно кладу его в карман. Неуверенно замираю возле стола, смотря на генерала. Интересно, можно ли идти?
— А зачем вы поле кукурузы купили? — прикусив губу, так и не поборов любопытство, спрашиваю я.
— А я решил, что буду заниматься садо-огородом, — оскаливается он. И, завидя мое замешательство, подсказывает: — Что-то ещё?
Про наказание как-то неловко напоминать. Может, забудет? Или всё обошлось?
— У меня проблема с фамильяром. Мне нужен ритуал разрыва, чтобы заново провести без ошибок ритуал связи, — выпаливаю я неожиданно даже для самой себя и с надеждой смотрю на Родгара.
— Если я решил одну твою проблему, это ещё не означает, что стану решать и другие. Иначе здесь выстроится очередь из страдальцев. Так что запомните мое великодушие и тут же об этом забудьте.
А я впадаю в ступор. В смысле забыть и запомнить одновременно?
Вздохнув, уже хватаюсь за ручку двери и... Кто меня дергает за язык?! Надо же задать вопрос, который звучит как вызов!
— Я больше ничего не должна? Наказания не будет?
— Ох, Аннабель, — усмехается генерал. — Раз уж ты настаиваешь...
Генерал сокращает дистанцию между нами и, взяв меня за руку, разворачивает к себе так, что я упираюсь ладонями в его твердую грудь.