Глава 40

Всего два шага…

И мы дома.

Возвращение запланированное, но в то же время внезапное, и всё, что я чувствую — это растерянность. Разве мы готовы? Я оглядываюсь.

Полуразрушенная стена, на которой было зеркало, восстановлена. Пространство впереди обросло пузатыми колоннами, а скальная терраса выровнена. Только стен и крыши не хватает. Всё же встречать гостей в непогоду под открытым небом… негостеприимно. Даже у демонов для этих целей каменные залы.

Может, мастер Далл создаст от непогоды магический купол? Бывают такие? Если нет, то мастер, уверена, изобретёт.

Море блестит под солнечными лучами, слышен плеск волн, кричат чайки.

Я ещё раз оглядываюсь, и до меня, наконец, доходит. Почему мне не холодно? Где снег?! Где лёд?

— Мы точно дома? — спрашиваю я, обернувшись к Гарету.

— Ты могла сказать "в графстве", "в родовых землях". Но ты сказала "дома", Дани, — и на его лице вдруг расцветает самая нежная из улыбок.

Уже только в эту его улыбку можно влюбиться без памяти.

Гарет касается моей щеки.

— Конечно, — киваю я, — конечно, дом. Наш дом.

Почему в крае льдов и снегов тепло, могла бы и сразу догадаться — платформа терраформирования сработала как гигантский обогреватель, и теперь я не знаю, хочу я с любопытством бежать вперёд и исследовать перемены в нашем обновившемся хозяйстве или стоять здесь и наслаждаться тихой лаской.

Гарет склоняется ко мне, обнимает за плечи, другой рукой касается затылка и… целует. У меня все сомнения разом попадают, поцелуй кружит голову. Я не столько обнимаю Гарета, сколько вцепляюсь в его плечи, чтобы не упасть, не потеряться между небом и землёй.

Когда дыхания не хватает, Гарет отстраняется, и в его глазах мелькает самодовольство. Нравится ему, как я таю? Мне самой нравится.

— Подозреваю, что нас ждут, — с сожалением напоминает он.

— Подождут ещё? — полувопросительно-полуутвердительно выдыхаю я.

Гарет целует мои пальцы и выпрямляется.

Увы, не подождут.

Да и на голом камне на открытом пространстве, которое просматривается со скал, не удобно…

Временами я чувствую себя ненасытной.

Гарет расправляет смятую складочку на моём рукаве, поправляет растрепавшиеся волосы и, не сдержавшись, снова проводит по щеке.

— Я так и знала, — раздаётся голос.

Из-за стены вышла и какое-то время за нами наблюдает бывшая кухарка.

— Хлоя?

Шаманку почти не узнать, она похорошела ещё больше, помолодела, вид самый цветущий и наряд не обмотки из шалей, а вполне себе платье. Только украшенное перьями. Едва ли я хочу знать, где она эти перья добыла.

— Я убедила Кэльвина взять меня с собой сюда, — поясняет она своё появление, и судя по её усмешке методы убеждения она использовала из того же репертуара, из какого угрожала мастеру кулоном. Но это их дела, их отношения.

— Вы…

— Гарет, столько времени ты обращался ко мне на "ты", мальчишка. Что же ты передумал? — Хлоя морщится и выражение её лица меняется, становится слегка угрюмым.

— Тогда вы выдавали себя за мою кухарку, теперь я знаю, что вы шаманка.

— Ты обижен на мой обман? Брось, мальчик. Я шла за ключом от других миров, а побыла не только кухаркой, но и тайной свахой. Разве ты не доволен своим браком? Что бы ты ни думал, ты стал мне как внук. Но я здесь не для того, чтобы говорить о родстве.

Не знаю и не могу знать, что у неё в голове на самом деле. Возможно, она действительно беспокоится за Гарета, которого помнит совсем маленьким, который вырос на её глазах. Но то, как она рванула к своим целям, не принимая во внимание последствия… Нам повезло, что демоны не стали обвинять нас. Допустили, что шаманка прошла в портал под видом вашей служанки? Отвечайте!

А вообще очень похоже на манипуляцию. Сперва она подчёркивает разницу в возрасте и масштабе, заставляет нас чувствовать себя несмышлёными детьми, не способными осознать величие замысла и попусту капризничающими. Потом уверяет, что любит и даже сдаёт в своём напоре чуть назад, создавая иллюзию выбора и свободы мнения.

Неприятно.

Наверное, что-то похожее она читает на лице Гарета.

— Что вы, леди, обман давно перестал меня обижать.

Звучит… горько.

Шаманка склоняет голову к плечу:

— Без меня вы бы не выжили.

Вот тут, скорее всего, чистая правда. Если бы она не привела в этот мир меня, настоящая Даниэла вряд ли бы смогла забрать личное имущество, а значит, и слёзы солнца. А без них…

— Кстати, а что с душой, которая была до меня? — спрашиваю я.

— Добровольно ушла. Насколько я знаю, в случае её гибели до вступления в брак, все сокровища от деда по материнской линии, включая те, которыми ты так щедро расплачиваешься с демонами, купцу бы не достались.

Вот и объяснение, почему от Даниэллы не избавились… отослав в какой-нибудь монастырь или что-то подобное — большие деньги на кону.

— Я благодарен, леди, — возвращается Гарет к прежней теме.

Напряжение, искрившее между нами в начале встречи, стихло.

— То-то же, — фыркает она. — Я здесь, чтобы договориться… граф, пока ещё граф Оттонский, об открытии школы магии. Можете меня поздравить, я за три дня побывала в сотне миров.

— Эм?

Если бы я за три дня проскакала даже не сотню миров, а сотню городов, что бы я там увидела?

— Я нашла своего учителя, и он признал меня. Теперь я в праве сама брать учеников.

То есть погоня была не за количеством, и тем более не за допримечательностями.

— Поздравляю.

— Поздравляю, леди, — мы с Гаретом отзывается почти хором. — Однако для открытия школы магии требуется разрешение его величества императора.

— Начинать стоит с хозяина земли…

— Если император даст согласие, как я могу отказать?

Гарет… увильнул от прямого ответа?

— Что же, я вернусь к этому позже, — кивает шаманка. — А пока… наслаждайтесь.

Почему мне чудится угроза?

Шаманка знает о надвигающихся проблемах или намекает на гору неотложных дел, которая на нас вот-вот обрушится? Как говорится, такую гору врагу не пожелаешь. Но ведь сами захотели.

Когда мы, наконец, огибаем перекрывающую вид стену, все мысли просто вылетают из головы.

— Вау, — вырывается у меня.

За наше короткое отсутствие графство преобразилось. Сейчас мне не просто тепло, мне жарко. Впору спросить, не продаст ли мне мастер Далл магический кондиционер? Там, где лёд сковывал голые скалы, появилась земля, и уже пробивается трава. Справа высится восстановленный из руин дворец, слева виден… настоящий большой город. Только это… город-призрак, потому что в нём нет ни одного жителя.

Дальше… тропический лес?! Разве можно вырастить лес так быстро? Скорее, мастер перенёс сюда кусочек уже выросшего?

Стоило о мастере вспомнить, как он появляется — выходит нам навстречу с целой свитой помощников. Ха, нет. Там не только его свита. Рядом с мастером Даллом его родственник, Коллекционер.

Настроение гаснет, и Гарет, словно почувствовав, приобнимает меня за плечи, дарит ощущение поддержки и крепкого тыла.

Хотя мы хозяева, а мастера наёмные исполнители… не надо путать иерархию. Не могут граф и графиня пустыря на отшибе быть выше тех, кто повелевают континентами и народами. Если бы не род Оти за нами, для кузенов мы были бы скучнее мошек-однодневок.

— Моя работа завершена, — улыбается мастер Далл. К нему подходит Хлоя и, зеркаля Гарета, приобнимает за плечо. Она не вмешивается в разговор, но смотрит выразительно и улыбается с видом кошки, играющей с мышью.

Только вот я не уверена, что мыши мы. Возможно, мастер Далл? Он, как ни крути, интересная… добыча.

— Благодарю вас. И за преображение графства, и за возможность увидеть чудо, созданное вашим гением и вашей магией, — отвечаю я.

— Вы мне льстите, леди.

Я перестаралась, и получилось излишне приторно? Наверняка.

Или нет.

— Отнюдь, — хмыкаю я. — Разве что я увлеклась пафосом.

— Убедили, леди. Что же, сегодня я с вами прощаюсь. Загляну проверить платформу в самое ближайшее время, лет через десять.

— Благодарю.

— Если вдруг понадоблюсь раньше, обращайтесь, — мастер Далл уступает кузену, хлопает того по плечу.

— Леди, — берёт слово Коллекционер, и у меня снова мороз по коже, — я подготовил для вас кукол. Вы попробуете при мне пробудить хотя бы парочку, чтобы я был уверен, что мои изделия в надёжных руках.

Он жестом показывает одному из сопровождающих подать шкатулку. Внутри ожидаемо лежит невероятно детализированная фигурка. Обрамлённое кудряшками лицо искажено в гримасе ужаса. Выше пояса весьма фигуристая женщина, ниже пояса змея.

— Впечатляет, — кивает Гарет.

На фигурку он смотрит с некоторой опаской, больше наигранной, чем искренней, судя по лукавинке, притаившийся в глубине глаз.

Было бы наивно ожидать, что нам дадут только людей.

— Очень важно, чтобы пробуждение стало кульминацией привязки, — продолжает объяснять Коллекционер, — чтобы фактом возвращения к жизни ваш будущий подданный, графиня, приносил вам клятву верности.

Привязка будет… насильственной? Ну или близкой к насильственной, если выбор между жить на поводке и не жить вовсе, оставаясь поделкой, запертой в коробке на пыльных полках.

Но в то же время я не буду пробуждать и брать на себя ответственность за неизвестных людей и нелюдей просто так. Как минимум, поводок нужен, чтобы предотвратить нашествие на обжитые земли.

— Подданные? — уточняет Гарет. Что-то его напрягает.

— О, граф, неужели я ошибся и вы предпочитаете рабов? Выбрать "рабский" вариант можно, но магическая нагрузка будет слишком серьёзной. Пять-десять жёстких привязок удержать не проблема, но удержать тысячу… Нереально. Разве что выстраивать иерархию раб раба раба.

Он пожимает плечами.

— Остановимся на подданных, — выбирает Гарет, но я понимаю, что этот вариант ему по-прежнему чем-то очень не нравится.

Чем? На ум ничего не приходит, а спрашивать сейчас не самая лучшая идея. Гарет… знает, что делает. А с трудностями, какими бы они ни были, вместе мы справимся.

— Начнём? — Коллекционер небрежно подкидывает шкатулку на руке и жестом приглашает нас куда-то вперёд.

Коллекционер отворачивается, и его свита — кроме четверых-пятерых, все остальные сопровождающие держат знакомые плоские ларцы, в которых наверняка наборы фигурок — едва не оттесняет нас в сторону. Гарет шагает чуть шире, мне приходится убыстрить шаг, зато оставить себя в хвосте свиты мы не позволяем.

Кажется, Хлоя неопределённо хмыкает, то ли с одобрением, то ли с удовлетворением. Я почти не обращаю на шаманку внимание, слишком поражает великолепие восстановленного дворца.

Семь этажей, не считая зубчатой “короны” из башен и башенок, тонкие архитектурные детали создают ощущение лёгкости, а иллюзия у фундамента, то ли оптическая, то ли магическая, заставляет думать, что дворец и вовсе парит над землёй.

Пусть я не видела императорский дворец, но я хоть и мельком, видела столицу. Восстановленный дворец, уверена, превосходит императорский. И на месте его величества… я бы восприняла архитектурное чудо как вызов.

Хорошо, что мы на самом краю империи…

По знаку Коллекционера слуги складывают ларцы в холле. За высоченными двустворчатыми дверями огромный вестибюль, облицованный… янтарём? Прозрачный золотисто-медовый камень словно подсвечен и производит неизгладимое впечатление.

Так и тянет зайти и осмотреться, а лучше обежать дворец с чердака до подвала, но мы останавливаемся у высоких парадных створок, даже внутрь не входим.

— Здесь, — мастер Далл указывает на светлые, почти белые плитки, очень органично смотрящиеся в переливах медовых тонов, — обозначен энергетический канал, один из семи основных, идущих напрямую из родового храма. Любые клятвы рекомендую принимать, стоя в этой точке или этажом выше, на балконе.

— По-королевски, — мрачного замечает Гарет.

— По-королевски, — соглашается мастер Далл и усмехается.

Кажется, я поняла, чем Гарета смутило то, что у нас будут подданные. Это тоже вызов власти императора.

Для опальных графа и графини мы поступим… слишком смело. Но разве это повод останавливаться? Какая разница? Император, сослав Гарета в ледяные скалы, фактически, его приговорил.

— Подданные клянутся роду, — замечает Коллекционер, — а рабы — хозяину.

Намёк понятен. Рабская клятва привязывает крепче и надёжнее, чем клятва верности, и будущих личных помощников стоит привязать именно таким образом. Или нет?

Коллекционер просит нас взять шкатулку, и Гарет, опередив меня, протягивает руку.

Нам точно нужна женщина-змея?

Что-то я начинаю волноваться.

— Расположите шкатулку на несколько ступеней ниже или вовсе перед дворцом. Вам придётся использовать рунный ключ.

Коллекционер небрежно протягивает свиток, и его перехватываю уже я. Впрочем, читать всё равно будем вместе.

В свитке инструкция, как пробудить фигурки. Довольно просто на первый взгляд — выбрать одну из пяти клятв, записанную рунами, переписать её на крышку шкатулки, затем влить достаточно магии и готово.

Вопрос, возможно, глупый, но:

— А как понять, что магии достаточно?

— Футляр разрушится. Пробуйте, леди.

Хм…

— Кем была та, кто сейчас заперта здесь? — я указываю на шкатулку в руках Гарета. — Кем вы посоветуете её сделать?

Самая простая клятва, дающая больше всего свободы рассчитана на простых людей, условных крестьян или горожан. Они должны соблюдать законы и вовремя платить налоги. Для будущих мелких и средних чиновников клятва посложнее и пожёстче. И самая жёсткая рабская, для личных слуг, но я думаю, что без неё обойдёмся, тем более рабсткая клятва даёт самую большую нагрузку на ауру принимающего.

— Касша Тесшерис, она будет великолепной экономкой, — рекомендует Коллекционер. — Даже жаль расставаться с таким сокровищем. Но чего не сделаешь ради тех, за кого замолвила словечко избранница дорогого брата?

Про участие шаманки я пропускаю мимо ушей. Потом разберёмся.

Сейчас меня интересует змея. Именно экономка нам нужна — нам нужно с нуля организовывать хозяйство.

— Благодарю.

— Начинайте, леди.

Загрузка...