Глава 13

Вот теперь мне страшно.

Руки холодеют, в ушах начинает шуметь, но я стараюсь не подавать вида и не терять самоконтроль. Ударившись в панику, я точно проиграю. Впрочем, моё видимое спокойствие точно нельзя назвать победой.

Приглашение? Оно лишь на словах, а на деле демоны или кто они там распорядились от имени своей государыни. Они использовали какое-то другое слово. Не важно, как они её назвали. Важно, что они вывели Гарета из игры.

Дыхание ровное как у спящего человека. Вроде бы… Я не знаю, как отличить, спит человек, потерял сознание или вовсе в коме, а демоны не дают мне и шанса.

Двое синих, те, что появились со стороны спальни, в три шага сокращают между нами расстояние, обходят стол и без лишней грубости, но не церемонясь, подхватывают Гарета с пола, и он безвольно повисает у них на руках.

Слегка успокаивает, что ему не причинят видимого вреда, не связывают.

Гарет оттаскивают от меня.

— У вас своеобразный способ приглашать, — я боюсь, что голос подведёт, сорвётся, но мне, кажется, удаётся завершить фразу.

— Прошу за мной, леди, — демон сохраняет вежливость, только вот его “прошу” следует понимать как “приказываю”.

— А если нет?

Я не собираюсь ввязываться в противостояние, которое заведомо обречено, но я хочу проверить, какой аргумент использует демон — будет угрожать мне, шантажировать жизнью Гарета или прикажет подсчинённым меня схватить?

— Сожалею, леди, но я буду вынужден настаивать.

Не угадала. И я не уверена, что видимая мягкость ответа повод для радости. Скорее, угроза, не выраженная ясно, меня пугает больше, чем высказанная откровенно.

Демон жестом приглашает меня выйти в гостиную. Случайность, наверное. Но похоже на издёвку, будто он избегает вторгаться в личное пространство, в спальню.

— Вы упомянули, что… — исковеркать титул, который я не запомнила, или использовать обезличенное “леди”, на которое демоны могут тоже оскорбиться? — на разговор приглашена только я?

До меня доходит, как перестроить фразу, когда я уже начинаю её произносить.

— Да, леди.

— В таком случае вас не затруднит оставить моего супруга в кресле?

Если сначала я металась между двумя вариантами, пойти с Гаретом или вовсе не ходить, предоставив мужу разбираться самостоятельно, то сейчас я хочу, чтобы он остался в Доме. Полагаю, только здесь очнувшись, он сможет хоть как-то мне помочь.

Как насчёт… обратиться за помощью к императору?

— Разве он не обязан сопровождать вас несмотря на своё состояние? — демон сохраняет нейтрально-доброжелательный тон, однако за фразой, очевидно, кроется насмешка.

Продолжить бессмысленный спор мне не позволяют

Гарета вытаскивают из кабинета в гостиную, и мне ничего не остаётся, кроме как последовать за ним туда, куда указывают демоны. Совершенно фантастические варианты вроде побега или попытки спешно отыскать в себе таланты боевой магички я не рассматриваю как несостоятельные.

Всё, что я могу — идти медленно. Чем больше я тяну, тем больше шанс, что ситуация переменится в мою пользу.

Однако чуда не происходит.

Наша небольшая процессия выходит в коридор, глава отряда лично открывает для меня дверь, ведущую в Опочивальню графини. Я оглядываюсь в поисках спасительной соломинки, но тщетно, а главный демон, потеряв терпение, и вовсе подхватывает меня под руку.

— Излишне.

— Отнюдь, леди.

Его хватка крепкая. Моя рука оказывается будто в тисках капкана.

Несмотря на страх мне любопытно — чешуя доспеха оказывается неожиданно тёплой. На ощупь она немного шершавится, словно мастер схалтурил на полировке.

Демон приводит меня в мой же кабинет.

Зеркало не отражает интерьер, переход открыт.

Только сейчас я замечаю, что кое-что изменилось. Тёмно-фиолетовая светящаяся лента оплела Гарета поперёк туловища. Его руки стянуты за спиной… Гарета связали как настоящего пленника.

Плохо.

Я могу лишь беспомощно наблюдать, как Гарета протаскивают через раму довольно узкого зеркала, у демонов получается пройти лишь боком.

— Вы…

— Прошу, леди, — перебивает меня мой кавалер, если его так можно назвать.

Происходящее ни разу не приглашение, это самое настоящее похищение.

Я делаю шаг, второй.

Мне некуда деться, но демон продолжает удерживать мою руку.

Добровольно-принудительно я шагаю в переход и оказываюсь в самом обычном коридоре. Пол выложен квадратными каменными плитами. Стены сложены из каменных блоков. Над головой куполообразный свод, из-под которого идёт неяркий свет с тревожным багряным оттенком.

Правильно ли я поступила, даже не пытаясь сопротивляться? Сомневаться поздно.

Как сопротивляться, когда меня бы попросту схватили и повели силой, а то и понесли, перекинув через плечо?

Надеюсь, мой “ключ” работает в обе стороны? Оглянувшись на переход, я с лёгким сожалением наблюдаю, как через него проходит последняя пара синих демонов, и переход тает. На стене появляется отражение стен.

— Сюда, — подсказывают мне и увлекают в ещё один переход.

Проклятье.

Я изо всех душевных сил стараюсь держаться, но мне до слёз страшно.

Особенно сейчас, когда меня приводят в скудно обставленную тесную комнатёнку. На койку укладывают бессознательного, связанного Гарета, а дверь с лязгом замка запирают и закрывают.

Вот попала…

Три шага по ширине и пяток в длину. Окна нет, свет по-прежнему льется из-под куполообразного свода, и такое впечатление, будто светятся сами каменные блоки, потому что светильников нет. Я протягиваю руку, но двери не касаюсь, наоборот, удержавшись от глупости, отступаю к койке. Пытаться выйти нет смысла — я не знаю, куда идти, и в лабиринте коридоров я найду только неприятности.

Да и мужа бросать… неправильно. Сомневаюсь, что прикрыть меня собой, он решил ради приданого, которого, став вдовой, я точно не принесу.

Комнатёнка похожа на камеру. Из хорошего — для нас выделили не тюфяк на полу, а койку. Гарет лежит поверх коричневато-серого покрывала с бахромой и кисточками по углам.

Я присаживаюсь на край койки и негромко окликаю:

— Гарет?

Граф дышит. Толком не понимая, зачем, я касаюсь его шеи, нахожу бьющуюся жилку и вслушиваюсь в ритм ударов его сердца.

Я замечаю, что его ресницы начинают подрагивать.

— Хей? Гарет? — повторяю я.

— Даниэлла?

Значит, то тёмно-фиолетовое дымное облачко было со снотворным эффектом.

— С добрым утром, — хмыкаю я. Умом понимаю, что защитник из графа аховый, но, как только он открывает глаза и осмысленно отвечает, мне всё равно становится спокойнее.

Гарет резко садится, и его лицо оказывается близко-близко, он почти что цепляет носом мою щёку. На миг мы неловко замираем. Гарет первым отстраняется, и равновесие его подводит, он заваливается на спину.

Вторая попытка сесть удачнее.

У Гарета до сих пор связаны руки, светящиеся линии оплетают корпус и ни капли не потускнели. Но именно Гарет меня спрашивает:

— Вы в порядке, Даниэлла?

— В полном. Нас заперли, — добавляю я очевидное.

Дёрнув плечами, Гарет пытается избавиться от пут. Без толку.

— Простите, — выдыхает он. — Я вас подвёл.

— Самое время рассказать мне страшные сказки ваших предков.

Возможно, утром после моих откровений его странная реакция была связана с тем, что Гарет пытался замолчать масштаб проблемы, не желая меня волновать.

— Только байки, — он морщится. — Когда я был маленьким, дедушка рассказывал мне сказку, которую ему рассказывал его отец. Это была сказка про демона, который идёт меня съесть.

Картинка происходящего изначально не складывалась. Предки Гарета построили дворец, а затем зачем-то возвели Дом, в который дали демонам полный доступ. Нелогично, но что-то мне это напоминает…

Точно!

Не враг, не друг, но гость с особым статусом. Кажется, я подобрала ключик к загадке. Больше всего расклад похож на дипломатический. Посол может представлять враждебную страну, но всё равно получит неприкосновенность.

Правда, один факт рушит всю мою теорию — мы не в столице, а на севере, заперты среди голых скал. Какое может быть посольство вдали от императора?

Хотя… Если предположить, что руины — это остатки столичного дворца некоего павшего государства… Нет-нет-нет, здравые предположения сменились безудержной фантазией. Какое павшее королевство? Какое посольство? Я слишком далеко оторвалась от достоверных фактов.

Гарет резко поворачивает голову и прислушивается. Я тоже что-то слышу.

Шаги?

В дверь раздаётся предупреждающий стук, причём не похоже, что стучат кулаком по створке. Звук не глухой, а с металлическим звоном. Мечом об щит?

Дверь открывается, в проёме показывается демон и зачем-то снимает причудливый шлем. Пришедший мужчина точно демон? Открывшееся лицо выглядит вполне человеческим, разве что глаза неестественно яркие, изумрудные, и кожа серая.

У Гарета глаза ярко-голубые… Если сравнивать с глазами демона, то гораздо более тусклые, а вот по человеческим меркам яркие.

Гарет поднимаемся на ноги. Я тоже поспешно встаю, тем более демон повелительным жестом показывает Гарету не вмешиваться, а тот явно рвётся в напрасном никому не нужном героизме закрыть меня собой.

Предупреждая, я кладу ладонь на его плечо, сдерживаю.

— Леди, — демон меня приветствует, но продолжением фразы себя не утруждает.

Он поворачивается, и кто-то за стеной подаёт ему поднос. Демон ставит угощение в изножие койки.

— Вы… — начинаю я.

— Господыня Имили Оти примет вас позже.

Демон делает шаг в коридор спиной вперёд, и его подчинённые захлопывают дверь. Лязгает замок.

Ну и прекрасно. Я не рада плену, но рада возможности подумать ещё. Я плюхаюсь обратно на койку, и Гарет опускается рядом.

Если господня — какая я молодец, запомнила! — примет нас позже, то зачем нас притащили раньше? Чтобы мы в полной мере оценили комнатёнку и масштаб здешнего гостеприимства?

Или в Доме прослушка, и демоны поняли, что Гарет попытается увести всех, включая тётушку Хлою, в столицу?

Гадать бесполезно.

Я перевожу взгляд на поднос. Нам принесли тарелку с тёмно-зелёными шариками размером с помидор. По всей поверхности прослеживаются продольные линии, как если бы угощение было бутоном с очень плотно сжатыми лепестками. На краю тарелки длинная шпажка с листовым остриём, этакое миниатюрное копьё. Напиток в кувшине. Стакан, как и шпажка, один.

Логично — у Гарета руки связаны за спиной, брать приборы ему нечем.

Принимать угощение я не спешу — неизвестно, что в компот подмешали. Я понимаю, что демонам и подмешивать не нужно, захотят убить — убьют. Но ведь не обязательно искать дурные намерения. Откуда я знаю, как мой организм отреагирует на незнакомую пищу? Вдруг у меня непереносимость? Когда я пила отвар тётушки Хлои, про возможную аллергию на травы я не вспоминала.

Отвергнуть угощение или принять?

Подозреваю, что на самом деле демонам безразлично, какой выбор я сделаю.

Я беру кувшин и наливаю.

Не компот.

По комнатушке растекается солёно-пряный ни на что не похожий аромат. Напиток приятно тёплый, прозрачный как слеза и тягучий как мёд.

— Даниэлла! — восклицает Гарет.

— Да? Не беспокойтесь, здесь на двоих хватит.

Если граф расплескает или вовсе разобьёт кувшин, демонам точно не понравится.

Ухватив стакан покрепче, я делаю пробный глоток.

Загрузка...