— Что??? Вы в самом деле смогли отыскать Восьмое Сумеречное Море?!! Сынок!!! Я так горжусь тобой!!! — орал Транслятор голосом Александра Лагранджа.
Мы усмехнулись вместе с Уллой.
Я и вождь алти, как обычно, вместе стояли на шканцах Лудестии. Наш корабль только что прибыл в Шестое море…
Да, сперва мы вышли из Сумрака в Седьмом (ибо прямой путь из Восьмого моря в Шестое пока не найден), переговорили через Транслятор с Генри Смиттом, и тут же вошли обратно в Сумрак.
И вот мы стоим в моем родном море.
Конечно, так часто входить в Сумрак и выходить из него вредно для здоровья обычных людей. Когда завершим с насущными делами, нужно будет дать хорошенько отдохнуть команде.
— Нет! Ну право слово!!! — не унимался Лаграндж. — Кто бы мог подумать… Нет, я, конечно, мог подумать! И верил! И знал! Но это всё равно удивительно! Поразительно!!! Гениально!!! Сынок, ты гений мореходства!
Отец продолжил восхвалять меня, а затем всю мою команду, корабль и:
— И доченька большой молодец!!! И внучок тоже! Уверен, без них тебе было бы сложнее!!!
— Ми! Ми! Ми! — важно воскликнул Джу, поднявшийся на шканцы во время эмоционального монолога Транслятора.
— Вот, правильно внучок говорит! — тут же подхватил Лаграндж.
Реакция Генри Смитта, когда я ему сказал, что наша экспедиция завершилась успехом, тоже была очень яркой. Но до реакции Лагранджа, ей, как до Первого моря из Восьмого на плоту из трёх связанных между собой черепах.
— Ну-с? Какие у тебя дальнейшие планы? — неожиданно серьёзным тоном спросил Лаграндж. А ведь секунду назад фонтанировал эмоциями! Умеет он резко переключаться.
— Идём на Лорьен. Проверим обстановку, — произнёс я твёрдо.
— Вот как… Уже в курсе, да? — спросил он и, не дав мне ответить, повторил то, что я узнал от Смитта: — Наместник Алиссийской короны в Шестом море скоропостижно скончался. Его первый помощник, наш старый знакомый Шарль де Монсьер, временно исполняет обязанности наместника, но…
Я хмыкнул и закончил мысль Лагранджа:
— Есть подозрения, что он не прочь утвердить свой титул без короля.
— Всё верно, сынок. По крайней мере, Мэри и тем, кто поддержал нас, он разослал письма с поздравлением с приобретением независимости.
Я молча кивнул, примерно те же сведения я получил и от Смитта.
Но с Шарлем де Монсьером я попытался бы встретиться в любом случае. Даже если бы его предыдущий начальник — наместник короля, всё ещё здравствовал.
Мы говорили с Лагранджем минут двадцать. От него я узнал, что в Шестом море большинство островов поддержали нашу независимость, но два острова откровенно послали переговорщиков куда подальше, обозвав нас предателями, а команду Лудестии — пиратами. Остальные пытались изобразить эдакий благосклонный нейтралитет. Грубо говоря, не хотят воевать ни против Метрополии, ни против Лудестии и нашего флота, если мы решим подчинить их силой.
В общем, всё идёт примерно так, как мы и рассчитывали.
Губернаторы островов держатся за свою власть. И сейчас у них есть возможность сохранить и укрепить эту власть — поддержав новую организацию, либо же потерять. Ведь Метрополия, если одолеет нас, в любом случае посадит нового Вице-Премьера. А он со временем уж точно попытается поменять губернаторов на островах на более лояльных людей.
При всём при этом жители бывших колоний верят в нашу боевую мощь. Слухи о том, что мы за месяц свергли двух Вице-Премьеров, уже разнеслись по островам. Как и о том, что Лудестия смогла прорваться через охрану Непреступного и влетела прямо на городскую площадь.
Ну и о том, что самый новый и мощный корабль Викторианского флота Шестого Моря — «Бессменная Виктория» сейчас под нашим командованием.
Так что наши позиции в Шестом море очень крепки.
Но ещё крепче они в Седьмом. Оно только осваивалось, на личной силе и на авторитете там завязано всё ещё больше, чем в Шестом. То есть власть Метрополии там была гораздо слабее. Свергнув Джекмана и переманив на свою сторону его адмирала, мы, по сути, захватили все море.
Сил других стран там всё же меньше, чем викторианских. Но, что важнее, элита других стран Седьмого моря была сильно повязана на Бари…
В общем, наших кораблей, адмирала и двух Смиттов, хватило, чтобы почти всех в Седьмом море убедить присоединиться к нашей организации.
У которой до сих пор нет утверждённого названия!
Хотя, к счастью, появились намётки. И, по словам Лагранджа, скоро название будет.
А новость о том, что мы вернулись из Восьмого моря, поможет ускорить процессы создания нашей организации.
— Брат! Они дают нам право зайти в порт! — сообщил Починкко с марса, глядя через подзорную трубу на корабли, патрулирующие подступы к Лорьену.
— Отлично! — отозвался я, а затем повернулся к своей «духовной дочери».
— Я помню, Тео, — с серьёзным видом кивнула она. — Полная боевая готовность. Если всё пойдёт по худшему сценарию, мы покажем алиссийцам мощь Лудестии.
И смотрит на город решительно. Ни тени сомнения ни в голосе, ни во взгляде.
Усмехнувшись, я взлохматил ей волосы.
— Эй! — возмутилась Марси.
— Тайон, — с укором в голосе проговорила Улла. — Причёска важна для любой дамы и занимает много времени. Как можно так себя вести⁈ Марси, не обижайся на него.
Марси с недоумением посмотрела на полу-алти (сейчас она уже была в облике Урсулы) и улыбнулась.
— Рада, что ты всё лучше понимаешь нашу культуру, — добродушно проговорила Марселла. — Но на корабле я не девушка, я старший помощник!
— Ты всегда девушка, — пожала плечами Улла. — Как Тайон всегда Избранный Солнцем капитан, а я вождь солнечных алти. Не забывай об этом. А ты, — покосилась на меня и тяжело вздохнула, — хватит уже относиться к своему старшему помощнику, как к ребёнку.
Улла улыбнулась нам обоим.
Она изо всех сил учится жить в новой для себя реальности — сочетать привычный уклад солнечных алти и быт цивилов. Сочетать в себе вождя, мореплавателя и просто красивую девушку.
— Эм… — протянула Марси, глядя на неё. А затем вновь улыбнулась и кивнула. — Спасибо.
Но тут же посерьёзнела, когда посмотрела мне в глаза:
— Я собрана капитан, и, если имеется небольшой шанс, что алиссийцы нам навредят, я буду готова к этому. Один раз они уже предали Уллу и остальных, — проговорила она холодно.
— И всё же, все остались живы, — я повернулся к Улле.
Она сдержано кивнула. А затем всё же произнесла:
— Мы готовы простить… некоторым… некоторые причины. Ну? Тайон, идём?
Чтобы встретить нас, в порту собралось немало народу. Конечно, не так много, как, например, собирается в порту Торвиля, но гораздо больше, чем при швартовке любого другого корабля.
— Про подвиги Лудестии везде наслышаны, — самодовольно усмехнулся Берг, когда мы ступили на пристань.
Народ шептался вдалеке от нас, но благодаря острому слуху солнечного алти я мог разобрать их слова:
— В самом деле необычный алти!
— Я думал, байки!
— И столько алти в команде!
Ну и так далее.
— Расступитесь! Дайте пройти! — громкий требовательный бас прервал большинство перешёптываний. Народ начал двигаться, и вот перед нами организовалось подобие живого коридора, по которому к нам навстречу бодро шёл усатый мужчина в форме городской стражи. На груди его синего камзола были нашиты золотые горизонтальные полосы. Точно такие же, как и у господина Брауна — начальника стражи в Шепард-тауне.
— Капитан Лаграндж, — он решительно обратился ко мне. — Честь имею представиться — Полковник де Бурзак, глава стражи Лорьена. У меня приказ от исполняющего обязанности губернатора пригласить вас в ратушу для дружеской беседы.
— Благодарю, полковник, и с радостью принимаю приглашение, — улыбнулся я.
Что ж, пока всё идёт так, как я и предполагал.
Проверяя границы гостеприимства Шарля де Монсьера, а заодно и демонстрируя рациональное недоверие, я сказал полковнику, что желаю, чтобы мои сопровождающие, сопровождали меня и дальше.
А со мной и Уллой с Лудестии сошло ещё пятнадцать человек.
Де Бурзак явно был недоволен такой наглостью, но всё же отказывать не стал. Лишь сказал, что придётся дожидаться дополнительные самоходные кареты — это раз. Два — дальше внутреннего двора ратуши, где находится некая зона ожидания, по регламенту недозволенно пускать телохранителей.
Согласились, дождались, и вот мы прибыли в ратушу.
— Ваша спутница тоже должна остаться во внутреннем дворе, — проговорил полковник, лично сопровождавший меня и Уллу в карете.
— Нет, — сказал я твёрдо. — Она мой консультант по многим вопросам и будет присутствовать со мной во время дружеской беседы.
— Я передам ваши слова, — поморщился полковник. — Честь имею.
Больше мы его не видели, а в кабинет нас пригласил уже другой офицер.
— Капитан Лаграндж, госпожа Панье, рад вас видеть! — радушной улыбкой встретил нас Шарль де Монсьер.
Он был облачён в синий сюртук, а его лицо выглядело ровно так, как я и запомнил: закрученные тонкие усы смешно очерчивали нос, а завитые длинные волосы спускались до плеч.
— Добрый день, могу сказать то же самое, — я пожал ему руку.
Когда Урсула сдержанно поздоровалась, нам предложили присесть в кресла. Между трёх кресел располагался столик с закусками и вином.
— За встречу? — первым поднял бокал де Монсьер.
— Разве вы не на службе? — усмехнулся я.
— Ну так обед же, — улыбнулся он.
Мы выпили, я потянулся к сыру, а хозяин принялся рассказывать, как много наслышан о наших приключениях.
Пару витков любезностей, затем ещё немного беседы ни о чём…
В один момент Урсула, которая только учится культуре цивилов, не выдержала и сказала:
— Вы не выглядите опечаленным смертью вашего командира.
Де Монсьер замер, не донеся до рта второй по счёту бокал с вином.
Правда, он быстро справился с удивлением и таки сделал глоток, после чего спокойно произнёс:
— А зачем печалиться? Он был той ещё сволочью. Например, именно он, госпожа Панье, велел предать вас и ваших товарищей. И это несмотря на год с лишнем плотного сотрудничества. Когда я узнал об этом, я был поражён. Конечно, я высказал своё недовольство… но это не возымело эффекта! Когда я узнал, что капитан Лаграндж спас вас и ради этого пошёл против воли Вице-Премьера Шестого Моря, я не переставал благодарить Деву под Килем за то, что она послала вам такого спасителя.
Он горько улыбнулся и поставил бокал на стол.
Улла нахмурилась.
— Скажите, почему нас решили сдать? — сухо спросила она.
Конечно, мы предполагали, почему так вышло. И были уверены, что правды де Монсьер уж точно не скажет (не факт, что он её знает), однако было любопытно послушать его версию.
— Увы, я не знаю, — склонив голову, проговорил он. — Официальная позиция наместника была ясна, он стремился к налаживанию отношений с Викторианским коллегой.
Он замолчал. Я глянул на Уллу. Она хмурилась, но заметив мой взгляд, медленно кивнула — мол, продолжай.
— Что ж, — изрёк я. — Наместника больше нет, как и его коллеги. Но есть вы, господин де Монсьер. Честно говоря, я думаю, что под вашим управлением земли алиссийцев в Шестом Море будут процветать. Особенно… если они перестанут быть именно землями алиссийцев.
Он подобрался и посмотрел на меня хитрым взглядом:
— Знаете, я думаю, что алиссиец — это прежде всего состояние души. Наши земли нашими — алиссийскими и останутся. Другое дело, что перестанут считаться колониями Метрополии… Если вдруг в Шестом море у нас появится достойный защитник. Флот Алиссии, как бы это тяжко не было признавать мне, исполняющему обязанности наместника алиссиийской короны, увы, чуть слабее флота Виктории. Но здесь в Шестом море… да и в Седьмом, появился флот невероятной силы. Думается мне, флот Алиссии не захочет лишний раз бодаться с таким противником. Но всё же может решиться попробовать. И тогда?..
Он многозначительно замолчал, давая мне возможность продолжить.
Я хмыкнул.
Сперва де Монсьер назвался полным титулом, мол, пока «увы», я служу Алиссии. Подчеркнул, так скажем, что ещё размышляет о будущем. А затем склоняет меня сказать вслух, что я могу дать ему защиту.
Вроде как сам не просит, но очень хочет.
— Лудестия — корабль свободы, — произнёс я, поигрывая вином в бокале. — Он помогает тем, кто выбрал свой путь. Тем, кто оказался в беде. И конечно же, своим друзьям. Но он ни в коем случае не оружие политических игр. Если вы решите вместе с нами создавать новую… страну, которая объединит острова Шестого, Седьмого, Восьмого морей и людей, независимо от их происхождения, конечно же, Лудестия защитит вас, если вы попадёте в беду. Но она не может быть постоянно рядом — моря зовут нас. И уж точно не позволит использовать себя в корыстных целях.
Несколько секунд де Монсьер смотрел на меня цепким взглядом, а затем расплылся в беззаботной улыбке:
— Отлично сказано, капитан Лаграндж! Ваши слова меня вполне устраивают! Я полагаю, острова в вашей новой стране будут максимально свободные, верно?
— Верно, — кивнул я.
— Что ж, это открывает огромные перспективы. Метрополия закостенела, и, честно говоря, тормозит торговлю. Да и собственное развитие тоже. Я уверен, если король перестанет просто выкачивать деньги из колоний, он сможет поднять Алиссию на новый уровень. Пусть ресурсов в начальных морях не так много… Говорят, они медленно восстанавливаются. Вот только там никто не хочет утруждать себя грязной работой. Всем подавай технологии развивать. Хотя…
Он снова хитро улыбнулся.
— Всё больше и больше гениальных учёных рождается в новых морях, — закончил он мысль. — В общем, Лорьен присоединяется к вам. И я приложу все усилия, чтобы как можно больше островов Шестого моря сделали то же самое.
Я почти услышал его невысказанную мысль в духе:
«И нет, я не предаю свою родину. Я делаю это для её же блага».
В общем-то, и я с ним тоже согласен. А тем, кому после потери колоний Шестого и Седьмого моря вдруг будет плохо жить в старых морях — милости просим в Восьмое Море. Как только мы найдём Большую Землю, места на ней хватит всем.
Шарль де Монсьер встал и протянул мне руку.
Я ответил на его рукопожатие, тем самым скрепив наш договор.
— Фух! Как гора с плеч! — легко проговорил он, плюхнувшись обратно в кресло.
Улла посмотрела на него молча, однако её взгляд кричал:
«Ага, ты ведь только что смог сохранить своё положение».
— И раз уж мы теперь в одной лодке, хочу вас предупредить, — Шарль де Монсьер резко подобрался. От его тона я потерял весёлость и приготовился слушать.
— У меня есть информация, что Викторианский флот вместе с флотом Патрии Титос Шестого моря собирается вторгнуться на остров Джонсон. Я вам более скажу, мне лично поступало предложение поучаствовать в этом. Как вы, вероятно, понимаете, захватив этот остров, противник сразу убьёт двух зайцев. Во-первых, лишит нашу страну одного из символов единства. Пока остров Джонсон на нашей стороне, почти всё Седьмое Море на нашей стороне. Ну а во-вторых, после острова Джонсон враг без труда захватит остров Мун с ценным стратегическим ресурсом. И как вишенка на торте — окружит Шестое Море с двух сторон.
Я задумчиво цокнул язык и напряжённо уставился на настенные часы. Время… Вот бы уметь останавливать время. Мне хочется сейчас заняться поиском Таинственного Острова и Большой Земли в Восьмом Море.
Но, конечно же, безопасность друзей и союзников превыше всего.
У меня нет времени делать то, что я хочу? Но ведь от моих успехов в Восьмом море зависит жизнь солнечных алти! И у них тоже осталось мало времени…
— Вы уверены? — видя мою задумчивость, быстро спросила у де Монсьера Улла.
— Да, — твёрдо ответил он. — Я не сомневаюсь в своих словах. Я на девяносто девять процентов уверен, что именно так и поступит противник. А ещё я предполагаю, что огромную сдвоенную эскадру… армаду, не побоюсь этого слова, поведёт титосийский адмирал де Кастанеда. На данный момент это самый опытный и умелый адмирал из тех, кого может поставить во главе враг. А ещё поговаривают, он очень силён. Он выигрывал турнир мастеров фехтования трижды!
Вот как? А сыночка этого выдающегося адмирала — чемпиона среди новичков, я выигрывал на дуэли в академии.
Но сейчас важнее другое. Шарль де Монсьер не врёт! Его взгляд пылает. Он, конечно, хороший актёр, но не настолько же! Сейчас он искренен.
Мне надо возвращаться в Седьмое море… Защитить остров, названный в мою честь…
Я вновь посмотрел на часы. Сейчас, когда я поговорил с де Монсьером и уверен, что он на нашей стороне, можно не опасаться, что местные в городе нападут на моих ребят. Стало быть, можно отправить Берга и остальных на корабль — пополнить припасы.
Но перед этим у нас есть ещё одно дело.
— Благодарю за информацию, — кивнул я. — Господин де Монсьер, я рад, что нам удалось договориться. Пожалуй, есть ещё кое-что, что нам нужно обсудить. С вашего позволения я отпущу свою помощницу. Нужно готовить корабль.
— Да, конечно, — кивнул де Монсьер.
Улла поднялась на ноги и замерла, будто что-то вспомнив.
— Господин де Монсьер, а что случилось с вашей помощницей? Я не видела сегодня госпожу Луизу Бланше.
Шарль удивлённо хлопнул глазами, а затем непонимающе улыбнулся:
— Луизу? Ей не здоровится. Вы что-то хотели от неё?
Улла улыбнулась:
— Я знаю, что вы использовали на ней мои целебные зелья. Хотела уточнить кое-что относительно эффектов и ощущений. У неё довольно редкий тип кожи, мне нужно знать. Ну а заодно предложить ей попробовать новое зелье. Как думаете, она сможет меня принять?
— Думаю да, — оживился Шарль, его глаза загорелись.
Ну да, Улла рассказывала мне, как алиссийцев сводили с ума зелья солнечных алти. Сейчас, когда мы снова союзники, Шарль явно не прочь вновь получать эксклюзивный товар.
Он велел слугам проводить Урсулу сперва во внутренний двор к Бергу и команде, а затем в дом Луизы Бланше, которая жила неподалёку.
А потом мы с Шарлем остались в кабинете одни.
— Вас окружают прекрасные помощницы, капитан Лаграндж, — непринуждённо начал он.
— Вас тоже, — вернул я ему улыбку.
— Лишь одна.
— Зато какая.
— И то верно! — хохотнул мужчина. — Что… Вы хотели обсудить что-то конкретное?
— Кроме помощниц? Конечно. У нас много дел. Безопасность островов превыше всего. И в этом разрезе меня интересует, располагаете ли вы какими-либо сведениями о местоположении капитана Оливии Морган?
Шарль явно ожидал не этот вопрос. Но когда я спросил, он прыснул со смеху:
— Помощниц вам мало, капитан, раз уж вспомнили про свою бывшую пленницу?
Я нахмурился. Он подобрался и проговорил серьёзно:
— Извините. Просто очень к слову пришлось. Как я понял, она всё-таки сбежала из плена, раз вы спрашиваете?
— Да, — кивнул я. — И капитан такого уровня во врагах пострашнее небольшой эскадры.
— Верно, — согласился он. — Увы, после того как она проиграла вам, я о ней ничего не слыхал. Хотя слухи, что она сбежала, ходят по морям. Но лишь потому, что вряд ли бы вы стали просто так таскать её в трюме. Хотя есть те, кто думает, что она давно кормит рыб.
— Понятно, — кивнул я. — Что ж, спасибо.
Мне очень хотелось бы отыскать Олимору. Мне казалось, мы смогли найти с ней общий язык. Более того, её малый левиафан помог мне добраться до Лудестии, когда Бари угнал мою шлюпку… Мне кажется, что через Олимору я смогу найти других лунных алти. Достучаться до них, убедить оставить свою месть и присоединиться к нам…
Через Олимору я хочу и выйти на их патриарха!
Ладно, всё потом! Сейчас важно собраться на Лудестии и вернуться в Седьмое море.
Я не позволю сдвоенной эскадре Виктории и Патрии Титос захватить открытый мной остров, названный в мою же честь.
От Автора: Всем привет! Спасибо большое за то, что поддерживаете эту книгу. Без Вас ее бы не было=) Думаю, в ближайшие дни выложим все главы и закончим трилогию.
Ну а пока вы ждете, предлагаю ознакомиться с началом моего нового цикла. Очень-очень-очень крутого=) Вот здесь — https://author.today/reader/297359/2704254