Под ор терпси-жабы, доносящийся с улицы, я распахнул глаза и недовольно уставился в потолок.
— Проклятье! — пробормотал я. Резко встав с кровати, я потянулся к одежде.
— Помогите!!! — донеслось из коридора. Кричала Урсула.
Я пулей вылетел из комнаты.
А девушка продолжила фразу:
— Мадам Друшлакью!
Урсула звала нашу служанку и теперь смущённо пялилась на меня.
— Тайон… — проговорила она. — Я… я всё вижу!
Я проследил за её взглядом и понял, что смотрит она на мою кулеврину. Ну да, привычка спать без одежды всегда со мной.
— Будто ты меня в музее не видела, — хмыкнул я.
— Там ты не шевелился, и было не до этого, — смущённо ответила девушка.
— А сейчас до этого? На город напали. Зачем тебе помощь?
— Ну так… — ещё сильнее смутилась она. — Платье снять. Жалко рвать. А бегать… неудобно.
Я быстро подошёл к ней и потребовал:
— Разворачивайся.
Она покорно развернулась, и я расстегнул верхнюю часть платья. В коридоре как раз показалась загадочная пугающая фигура, которая выглядывала из-за угла.
Наша служанка Марина Друшлакью в своём репертуаре.
— Дамы, дальше сами! Через минуту встречаемся внизу!
— Минуту? — опешила Урсула и, подхватив подол платья, поспешила обратно в свою комнату.
Я тоже рванул к себе, а то, когда я без одежды, наша служанка впадает в оцепенение.
Быстро одевшись, я спустился вниз и вломился в кабинет приёмного отца, чтобы воспользоваться Транслятором.
— Лудестия! — рявкнул Транслятор голосом Починкко.
— Это я. Собирайте команду на корабле, но только без лишнего шума. Свяжитесь с остальными капитанами, пусть делают то же самое. Но без меня ни один корабль не спускать на воду.
— Понял, брат. Сделаю.
Нажав отбой, я тут же связался с другим Транслятором, с которым у Транслятора отца заранее была налажена связь.
Почти сразу я услышал напряжённый женский голос:
— Слушаю!
— Мэри, это я. Отец у тебя?
— Тут я, сынок, — раздался чуть приглушённый голос. Лаграндж, явно стоял немного поодаль.
— Отлично. Уже известно, сколько кораблей?
— Пятнадцать, — недовольно проговорила дель Ромберг. — Против наших трёх. Что там в доках? Правда, что ещё долго ждать? Этот жирный мерзавец удачно подгадал момент, и…
— Слушайте меня, — перебил я, а затем поделился своим планом.
В кабинете Лагранджа на несколько секунд воцарилось молчание.
— Ты уверен? — наконец-то спросила дель Ромберг.
— Абсолютно.
— Что ж… Так и быть. Я тоже поверю тебе, — она горько усмехнулась и добавила: — Ведь капитан Лудестии всяко разбирается в морских сражениях побольше нашего.
— Господин, эти трусы прекратили стрелять! — радостно воскликнул Мартин Лерой — Кавалер Ордена Доблести Первой Степени, выдающийся человек, которому доверили управлять самым мощным кораблём викторианского флота в водах Шестого Сумеречного моря — линкором «Бессменная Виктория». — И пушки форта тоже замолчали.
На всякий случай он ещё раз припал к подзорной трубе.
Жирный Вице-Премьер Шестого Сумеречного Моря стоял рядом с командиром своей эскадры, которому недавно присвоили чин адмирала. Жерар Барелли с торжествующей улыбкой смотрел на пустую пристань в подзорную трубу. Со шканцев «Бессменной Виктории» открывался поистине прекрасный вид на остров Бун.
— Эти трусливые шавки разбежались! — торжествующе воскликнул он. — Хах! Как я и думал! Как только запахнет жареным, шлюшка дель Ромберг покажет свою натуру! Ха-ха! Между своей сочной задницей и жизнью этого пирата-алти, она, разумеется, выберет себя любимую!
— Все как вы и предполагали, господин! — радостно поддакнул новоявленный адмирал. Мартин Лерой корил себя за то, что не успел вернуться на казнь полу-алти и её прихвостней, и из-за этого не защитил город от пирата, захватившего Лудестию. Хотя больше его, конечно же, угнетало другое. Уже давно Мартин Лерой спал и видел, как он наказывает всю шайку-лейку Лагранджа, оскорбившую и его сына, и его самого.
— Ох уж эта дель Ромберг, — продолжал распаляться Барелли. — Сегодня её пухлые губки будут жадно причмокивать, а я ещё трижды подумаю, стоит ли оставить её на посту губернатора, — Вице-Премьер аж облизнулся, в предвкушении.
— Ей придётся очень постараться, чтобы убедить вас!
— А потом постараться ещё сильнее, иначе её дочурка будет висеть рядом с Лагранджем и остальными пиратами! Лаграндж! Ха-ха-ха!!! Я сделаю ночной горшок из его черепа, а всё остальное скормлю свиньям!
— Отличная мысль, господин!
— А до этого… До этого заставлю смотреть, как пускают по кругу его полу-алти. У тебя найдутся в команде смельчаки, которые вдоволь попульзуют эту грязнокровку?
— Найдутся, господин, уверен.
Третий человек, стоявший на шканцах — высокий тощий мужчина с прямыми волосами до плеч, носивший очки в серебряной оправе, во время этой беседы то и дело закатывал глаза. Иначе выдержать словесный понос двух мерзких похотливых мужчин, он бы точно не смог.
Благо никто не смотрел в тот момент на него — первого помощника Барелли Мориса Уинзи.
— Кстати, Морис! — резко повернулся к нему Барелли, которому уже успели подать вина. — Твои агенты отлично сработали! Они и правду не могут спустить Лудестию на воду! Ха-ха! Барбаросса был тем ещё дегенератом, раз умудрился просрать такой корабль и сдохнуть! А мы возьмём его, даже не повредив! Слышишь, Мартин, — вновь повернулся он к Лерою, — когда твои ребята будут драть полу-алти, пусть не забывают благодарить Лагранджа за то, что чинил для нас корабль! Нам, конечно, придётся ещё всё доделывать… Но я не сомневаюсь, что сложные контуры этот мерзавец уже нарисовал!
— Отличный план, господин! Мы уже почти на месте. Швартуемся? Отправляем десант?
— Конечно! И побольше! Я тоже пойду! Когда мы возьмём город, хочу чтобы дель Ромберг прилюдно упала передо мной на колени!
Пока Вице-Премьер наслаждался своими омерзительными фантазиями, его эскадра оцепила порт Торвиля. С каждого корабля был выслан десантный отряд с лучшими бойцами. С некоторых же кораблей, как например, с флагманского линкора, были отправлены едва ли не все бойцы. На корабле остались лишь канониры, чтобы пугать горожан большими пушками.
Как раз из-за пушек, нацеленных на форт и город, большинство кораблей пришвартовались не прямо на пристани, а остались в заливе, встав полукругом и отправив десант на шлюпках.
— Запомните эту ночь, господа! — торжественно проговорил Вице-Премьер, ступив на пристань Торвиля. — Ночь, когда мы отомстим предателю нашей великой родины и покараем пирата!
Для пущего эффекта он даже махнул в воздухе бутылкой вина, в которой осталась в лучшем случае половина.
— Да!!! — поддержали его морские пехотинцы. Все они уже были на пустой пристани. Вице-Премьер не желал отнимать у них хлеб и потому высаживался из шлюпки одним из последних.
— Вперёд, моя армия! — взревел Барелли.
А в следующий миг где-то в море оглушительно загрохотало.
— Что это?!! — изумлённо закричал Вице-Премьер.
— Летящий коготь… — прошептал один из капитанов эскадры. — Мой корабль…
Фрегат «Летящий коготь» уходил под воду прямо на глазах.
— «Разящий» тоже повреждён!
— И «Золотая лань»!
— И «Белка»!!!
— Немедленно возвращаемся на корабли!!! — взревел адмирал Лерой. — Это ловушка!!!
Резко крутанув штурвал Лудестии, я увеличил надув. Паруса затрещали, но, разумеется, выдержали. А мой корабль невероятно быстро для фрегата развернулся на сто восемьдесят градусов.
— Залп! — рявкнул Шон.
Громыхнуло так, что солнечные алти поморщились. Ну да, они на Франки-Штейне не плавали, да и на других кораблях с мощными пушками. Непривычны ещё ребятки к такому шуму.
— Как же громко! — восторженно выкрикнула Марси. — И мощно!
Хотя к пушкам Лудестии, похоже, только мы с Кевином и привычны.
Но и он и я, восхищённо смотрели за двумя корветами, идущими ко дну после одного лишь залпа.
Раздались ещё залпы — Франки-Штейн и другие корабли моей эскадры тоже присоединились к общему веселью. Через подзорную трубу я заранее приметил цели. Сперва нужно было отправить на дно те корабли, на которых осталось много матросов, чтобы не дать им маневрировать.
А вот на десерт у нас крупные неповоротливые суда, которые направили свои пушки на город, а сейчас без команды даже маневрировать толком не могут. Да, если мы выйдем к ним бортом параллельно — получим бортовой залп, ведь канониров оставили на месте.
Но если мы будем стрелять под углом от этих корабликов?
Враг понял, в какой морской заднице оказался. Матросы налегали на вёсла шлюпок, чтобы быстрее вернуться на корабли.
Ха-ха… Как же они сильно уверовали в свою победу. В то, что Лудестия не может выйти на воду, в то, что без неё дель Ромберг испугается и решит не сопротивляться…
— Готовьте шоковые, — произнёс я ровным тоном.
А через некоторое время я вывел Лудестию на ударную позицию. Самые быстрые гребцы как раз добрались до первого корабля. Сейчас попытаются вернуться на борт.
Вот только кто им позволит?
— Огонь! — твёрдо скомандовал я.
Первые же выстрелы смели изумлённых моряков со шлюпок. Мощь и инерция перевернула шлюпки. Я начал корректировать Лудестию, чтобы вновь выстрелить.
— Огонь! — приказал Шон.
Стреляли не залпами — шлюпки мелкие, эффективнее выцеливать каждую.
Ох, что творилось… Наши канониры били в цель, но шлюпок было очень много. Видя, что происходит с товарищами, моряки на целых шлюпках разворачивали свои судёнышки, сталкивались друг с другом, шлюпки переворачивались…
У некоторых нервы сдали настолько, что начали выпрыгивать в воду, надеясь уплыть подальше.
— Брат, они плывут обратно к Буну! — раздалось с марса.
— Вижу! — отозвался я, наблюдая за тем, как самые удачливые шлюпки, из тех, что шли в последних рядах, смогли нормально развернуться в общей суматохе.
Я потянулся к Транслятору:
— Мэри, всё готово?
— Да… Почти, — напряжённо проговорила она.
— К вам бегут морские крысы. Встречайте.
— Встретим.
— Если будет тяжко, сразу зовите, поторопимся.
— Мы справимся, Теодор! Ты защитников города совсем-то за детишек не считай, — недовольно проворчала она.
— Не считаю. Но и бессмысленных жертв не хочу.
Пару секунд дель Ромберг помолчала, а затем произнесла:
— Хорошо, поняла.
Сеанс связи прервался, и в этот же момент вновь оглушительно громыхнуло. Шлюпок оставалось всё меньше и меньше.
— Тайон, линкор начал шевелиться! — дёрнула меня за рукав Урсула, указывая на «Бессменную Викторию».
Мои губы растянулись в улыбке.
— Почему ты скалишься, точно зверь, Тайон? — удивилась девушка.
— Потому что они сняли часть канониров, чтобы управлять этой черепахой. «Бессменная» стала ещё более лёгким и лакомым кусочком. Гарри! Барабаны!
— Есть, капитан!
Не прошло и минуты как с нашей палубы по округе понеслись пугающие звуки. В перерывах между канонадами выстрелов мощные абордажные барабаны звучали особенно страшно.
— Приготовились!!! — прокричал Берг, когда Лудестия под углом подходила к «Бессменной».
Я увеличил энергию в щитах своего корабля, совершенно не сомневаясь, что мы легко и без потерь переживём бортовой залп самого мощного линкора викторианского флота в дальних морях.
Но…
— Капитан! Они сдаются! — изумлённо прокричала Марси.
Моряки «Бессменной» поднялись на верхнюю палубу и стояли, подняв руки. Пятеро из них размахивали белым флагом.
— А как же бой? — огорчённо проговорил Берг.
— Умерь свою кровожадность, цивил! — глядя на него, рыкнула воительница-алти по имени Эрга. У неё были довольно острые черты лица, и когда она говорила, то резко дёргала губами. Отчего были видны её довольно крупные нижние клыки.
— Ух ты! Полегче, подруга! Не тебе говорить про кровожадность, — изобразил испуг Берг.
Я же мигом забыл про них, велев Марси взять с собой часть команды и занять «Бессменную». Благо мы могли это сделать — с тех пор, как Лудестия под моим командованием вернулась на Бун, отбоя от желающих вступить к нам не было. Подбором новичков занимались Марси и Берг, ибо я пропадал в доках, но я уверен в своих старших офицерах.
Они взяли лучших.
Лудестия отплыла от «Бессменной Виктории», и вскоре своим залпом потопила ещё один корабль.
А затем выстрелила «Бессменная». Она располагалась как раз таким образом, что ей было удобно бить по оставшимся шлюпкам.
Больше шлюпок с людьми на воде не осталось. Правда, некоторые вторженцы таки смогли добраться до порта Торвиля и там повторно высадиться.
Но нам было не до них. Нам нужно было закончить начатое.
— Поразительно, Тайон… — выдохнула Урсула, стоявшая подле меня на шканцах. Как и я, она через подзорную трубу наблюдала за происходящим.
— Что тебя так удивляет? — улыбнулся я.
— Их было больше! Вдвое больше! Но ты одержал сокрушительную победу! В такие моменты я лишь убеждаюсь, что ты избран Солнцем.
Вдали громыхнуло, потом последовал громкий вопль абордажной роты с тяжёлого фрегата «Драккар Одина», которая под командованием своего лихого капитана Хельга Лодброга брала на абордаж тяжёлый фрегат викторианского флота.
Другие наши корабли, включая и те три патрульных, которые отступили раньше, сейчас тоже бодро делили добычу.
— Тебя так сильно впечатлила эта небольшая победа? — усмехнулся я.
Урсула цокнула и закатила глаза.
— Что? — хмыкнул я.
— Твоя наглость и эго настолько же огромные, как Солнце, Тайон. И бескрайние, как небо, — изрекла она.
— Как-то быстро ты сменила настроение…
— Ну а что ты хочешь? Я тобой восхищаюсь, а ты тут выпендриваешься. Всё-таки нахватался ты от цивилов… всякого.
Мне показалось, она чуть смутилась. Или нет?
Я улыбнулся Урсуле и кивнул:
— Мне на самом деле приятны твои слова. Приятно, когда тобой восхищается такая девушка.
— Вот сразу бы так и сказал, — буркнула она. — А теперь идём в порт? — не то спросила, не то предложила она. — От сбежавших крыс могут быть проблемы, — Урсула сверкнула глазами так грозно, что я даже засмотрелся.
— Думаешь? — хмыкнул я, переведя взгляд на пристань. — Ну, пойдём взглянем, на что способны перепуганные крыски. Команда! Готовиться к высадке!