Глава 13

Под ор терпси-жабы, доносящийся с улицы, я распахнул глаза и недовольно уставился в потолок.

— Проклятье! — пробормотал я. Резко встав с кровати, я потянулся к одежде.

— Помогите!!! — донеслось из коридора. Кричала Урсула.

Я пулей вылетел из комнаты.

А девушка продолжила фразу:

— Мадам Друшлакью!

Урсула звала нашу служанку и теперь смущённо пялилась на меня.

— Тайон… — проговорила она. — Я… я всё вижу!

Я проследил за её взглядом и понял, что смотрит она на мою кулеврину. Ну да, привычка спать без одежды всегда со мной.

— Будто ты меня в музее не видела, — хмыкнул я.

— Там ты не шевелился, и было не до этого, — смущённо ответила девушка.

— А сейчас до этого? На город напали. Зачем тебе помощь?

— Ну так… — ещё сильнее смутилась она. — Платье снять. Жалко рвать. А бегать… неудобно.

Я быстро подошёл к ней и потребовал:

— Разворачивайся.

Она покорно развернулась, и я расстегнул верхнюю часть платья. В коридоре как раз показалась загадочная пугающая фигура, которая выглядывала из-за угла.

Наша служанка Марина Друшлакью в своём репертуаре.

— Дамы, дальше сами! Через минуту встречаемся внизу!

— Минуту? — опешила Урсула и, подхватив подол платья, поспешила обратно в свою комнату.

Я тоже рванул к себе, а то, когда я без одежды, наша служанка впадает в оцепенение.

Быстро одевшись, я спустился вниз и вломился в кабинет приёмного отца, чтобы воспользоваться Транслятором.

— Лудестия! — рявкнул Транслятор голосом Починкко.

— Это я. Собирайте команду на корабле, но только без лишнего шума. Свяжитесь с остальными капитанами, пусть делают то же самое. Но без меня ни один корабль не спускать на воду.

— Понял, брат. Сделаю.

Нажав отбой, я тут же связался с другим Транслятором, с которым у Транслятора отца заранее была налажена связь.

Почти сразу я услышал напряжённый женский голос:

— Слушаю!

— Мэри, это я. Отец у тебя?

— Тут я, сынок, — раздался чуть приглушённый голос. Лаграндж, явно стоял немного поодаль.

— Отлично. Уже известно, сколько кораблей?

— Пятнадцать, — недовольно проговорила дель Ромберг. — Против наших трёх. Что там в доках? Правда, что ещё долго ждать? Этот жирный мерзавец удачно подгадал момент, и…

— Слушайте меня, — перебил я, а затем поделился своим планом.

В кабинете Лагранджа на несколько секунд воцарилось молчание.

— Ты уверен? — наконец-то спросила дель Ромберг.

— Абсолютно.

— Что ж… Так и быть. Я тоже поверю тебе, — она горько усмехнулась и добавила: — Ведь капитан Лудестии всяко разбирается в морских сражениях побольше нашего.

* * *

— Господин, эти трусы прекратили стрелять! — радостно воскликнул Мартин Лерой — Кавалер Ордена Доблести Первой Степени, выдающийся человек, которому доверили управлять самым мощным кораблём викторианского флота в водах Шестого Сумеречного моря — линкором «Бессменная Виктория». — И пушки форта тоже замолчали.

На всякий случай он ещё раз припал к подзорной трубе.

Жирный Вице-Премьер Шестого Сумеречного Моря стоял рядом с командиром своей эскадры, которому недавно присвоили чин адмирала. Жерар Барелли с торжествующей улыбкой смотрел на пустую пристань в подзорную трубу. Со шканцев «Бессменной Виктории» открывался поистине прекрасный вид на остров Бун.

— Эти трусливые шавки разбежались! — торжествующе воскликнул он. — Хах! Как я и думал! Как только запахнет жареным, шлюшка дель Ромберг покажет свою натуру! Ха-ха! Между своей сочной задницей и жизнью этого пирата-алти, она, разумеется, выберет себя любимую!

— Все как вы и предполагали, господин! — радостно поддакнул новоявленный адмирал. Мартин Лерой корил себя за то, что не успел вернуться на казнь полу-алти и её прихвостней, и из-за этого не защитил город от пирата, захватившего Лудестию. Хотя больше его, конечно же, угнетало другое. Уже давно Мартин Лерой спал и видел, как он наказывает всю шайку-лейку Лагранджа, оскорбившую и его сына, и его самого.

— Ох уж эта дель Ромберг, — продолжал распаляться Барелли. — Сегодня её пухлые губки будут жадно причмокивать, а я ещё трижды подумаю, стоит ли оставить её на посту губернатора, — Вице-Премьер аж облизнулся, в предвкушении.

— Ей придётся очень постараться, чтобы убедить вас!

— А потом постараться ещё сильнее, иначе её дочурка будет висеть рядом с Лагранджем и остальными пиратами! Лаграндж! Ха-ха-ха!!! Я сделаю ночной горшок из его черепа, а всё остальное скормлю свиньям!

— Отличная мысль, господин!

— А до этого… До этого заставлю смотреть, как пускают по кругу его полу-алти. У тебя найдутся в команде смельчаки, которые вдоволь попульзуют эту грязнокровку?

— Найдутся, господин, уверен.

Третий человек, стоявший на шканцах — высокий тощий мужчина с прямыми волосами до плеч, носивший очки в серебряной оправе, во время этой беседы то и дело закатывал глаза. Иначе выдержать словесный понос двух мерзких похотливых мужчин, он бы точно не смог.

Благо никто не смотрел в тот момент на него — первого помощника Барелли Мориса Уинзи.

— Кстати, Морис! — резко повернулся к нему Барелли, которому уже успели подать вина. — Твои агенты отлично сработали! Они и правду не могут спустить Лудестию на воду! Ха-ха! Барбаросса был тем ещё дегенератом, раз умудрился просрать такой корабль и сдохнуть! А мы возьмём его, даже не повредив! Слышишь, Мартин, — вновь повернулся он к Лерою, — когда твои ребята будут драть полу-алти, пусть не забывают благодарить Лагранджа за то, что чинил для нас корабль! Нам, конечно, придётся ещё всё доделывать… Но я не сомневаюсь, что сложные контуры этот мерзавец уже нарисовал!

— Отличный план, господин! Мы уже почти на месте. Швартуемся? Отправляем десант?

— Конечно! И побольше! Я тоже пойду! Когда мы возьмём город, хочу чтобы дель Ромберг прилюдно упала передо мной на колени!

Пока Вице-Премьер наслаждался своими омерзительными фантазиями, его эскадра оцепила порт Торвиля. С каждого корабля был выслан десантный отряд с лучшими бойцами. С некоторых же кораблей, как например, с флагманского линкора, были отправлены едва ли не все бойцы. На корабле остались лишь канониры, чтобы пугать горожан большими пушками.

Как раз из-за пушек, нацеленных на форт и город, большинство кораблей пришвартовались не прямо на пристани, а остались в заливе, встав полукругом и отправив десант на шлюпках.

— Запомните эту ночь, господа! — торжественно проговорил Вице-Премьер, ступив на пристань Торвиля. — Ночь, когда мы отомстим предателю нашей великой родины и покараем пирата!

Для пущего эффекта он даже махнул в воздухе бутылкой вина, в которой осталась в лучшем случае половина.

— Да!!! — поддержали его морские пехотинцы. Все они уже были на пустой пристани. Вице-Премьер не желал отнимать у них хлеб и потому высаживался из шлюпки одним из последних.

— Вперёд, моя армия! — взревел Барелли.

А в следующий миг где-то в море оглушительно загрохотало.

— Что это?!! — изумлённо закричал Вице-Премьер.

— Летящий коготь… — прошептал один из капитанов эскадры. — Мой корабль…

Фрегат «Летящий коготь» уходил под воду прямо на глазах.

— «Разящий» тоже повреждён!

— И «Золотая лань»!

— И «Белка»!!!

— Немедленно возвращаемся на корабли!!! — взревел адмирал Лерой. — Это ловушка!!!

* * *

Резко крутанув штурвал Лудестии, я увеличил надув. Паруса затрещали, но, разумеется, выдержали. А мой корабль невероятно быстро для фрегата развернулся на сто восемьдесят градусов.

— Залп! — рявкнул Шон.

Громыхнуло так, что солнечные алти поморщились. Ну да, они на Франки-Штейне не плавали, да и на других кораблях с мощными пушками. Непривычны ещё ребятки к такому шуму.

— Как же громко! — восторженно выкрикнула Марси. — И мощно!

Хотя к пушкам Лудестии, похоже, только мы с Кевином и привычны.

Но и он и я, восхищённо смотрели за двумя корветами, идущими ко дну после одного лишь залпа.

Раздались ещё залпы — Франки-Штейн и другие корабли моей эскадры тоже присоединились к общему веселью. Через подзорную трубу я заранее приметил цели. Сперва нужно было отправить на дно те корабли, на которых осталось много матросов, чтобы не дать им маневрировать.

А вот на десерт у нас крупные неповоротливые суда, которые направили свои пушки на город, а сейчас без команды даже маневрировать толком не могут. Да, если мы выйдем к ним бортом параллельно — получим бортовой залп, ведь канониров оставили на месте.

Но если мы будем стрелять под углом от этих корабликов?

Враг понял, в какой морской заднице оказался. Матросы налегали на вёсла шлюпок, чтобы быстрее вернуться на корабли.

Ха-ха… Как же они сильно уверовали в свою победу. В то, что Лудестия не может выйти на воду, в то, что без неё дель Ромберг испугается и решит не сопротивляться…

— Готовьте шоковые, — произнёс я ровным тоном.

А через некоторое время я вывел Лудестию на ударную позицию. Самые быстрые гребцы как раз добрались до первого корабля. Сейчас попытаются вернуться на борт.

Вот только кто им позволит?

— Огонь! — твёрдо скомандовал я.

Первые же выстрелы смели изумлённых моряков со шлюпок. Мощь и инерция перевернула шлюпки. Я начал корректировать Лудестию, чтобы вновь выстрелить.

— Огонь! — приказал Шон.

Стреляли не залпами — шлюпки мелкие, эффективнее выцеливать каждую.

Ох, что творилось… Наши канониры били в цель, но шлюпок было очень много. Видя, что происходит с товарищами, моряки на целых шлюпках разворачивали свои судёнышки, сталкивались друг с другом, шлюпки переворачивались…

У некоторых нервы сдали настолько, что начали выпрыгивать в воду, надеясь уплыть подальше.

— Брат, они плывут обратно к Буну! — раздалось с марса.

— Вижу! — отозвался я, наблюдая за тем, как самые удачливые шлюпки, из тех, что шли в последних рядах, смогли нормально развернуться в общей суматохе.

Я потянулся к Транслятору:

— Мэри, всё готово?

— Да… Почти, — напряжённо проговорила она.

— К вам бегут морские крысы. Встречайте.

— Встретим.

— Если будет тяжко, сразу зовите, поторопимся.

— Мы справимся, Теодор! Ты защитников города совсем-то за детишек не считай, — недовольно проворчала она.

— Не считаю. Но и бессмысленных жертв не хочу.

Пару секунд дель Ромберг помолчала, а затем произнесла:

— Хорошо, поняла.

Сеанс связи прервался, и в этот же момент вновь оглушительно громыхнуло. Шлюпок оставалось всё меньше и меньше.

— Тайон, линкор начал шевелиться! — дёрнула меня за рукав Урсула, указывая на «Бессменную Викторию».

Мои губы растянулись в улыбке.

— Почему ты скалишься, точно зверь, Тайон? — удивилась девушка.

— Потому что они сняли часть канониров, чтобы управлять этой черепахой. «Бессменная» стала ещё более лёгким и лакомым кусочком. Гарри! Барабаны!

— Есть, капитан!

Не прошло и минуты как с нашей палубы по округе понеслись пугающие звуки. В перерывах между канонадами выстрелов мощные абордажные барабаны звучали особенно страшно.

— Приготовились!!! — прокричал Берг, когда Лудестия под углом подходила к «Бессменной».

Я увеличил энергию в щитах своего корабля, совершенно не сомневаясь, что мы легко и без потерь переживём бортовой залп самого мощного линкора викторианского флота в дальних морях.

Но…

— Капитан! Они сдаются! — изумлённо прокричала Марси.

Моряки «Бессменной» поднялись на верхнюю палубу и стояли, подняв руки. Пятеро из них размахивали белым флагом.

— А как же бой? — огорчённо проговорил Берг.

— Умерь свою кровожадность, цивил! — глядя на него, рыкнула воительница-алти по имени Эрга. У неё были довольно острые черты лица, и когда она говорила, то резко дёргала губами. Отчего были видны её довольно крупные нижние клыки.

— Ух ты! Полегче, подруга! Не тебе говорить про кровожадность, — изобразил испуг Берг.

Я же мигом забыл про них, велев Марси взять с собой часть команды и занять «Бессменную». Благо мы могли это сделать — с тех пор, как Лудестия под моим командованием вернулась на Бун, отбоя от желающих вступить к нам не было. Подбором новичков занимались Марси и Берг, ибо я пропадал в доках, но я уверен в своих старших офицерах.

Они взяли лучших.

Лудестия отплыла от «Бессменной Виктории», и вскоре своим залпом потопила ещё один корабль.

А затем выстрелила «Бессменная». Она располагалась как раз таким образом, что ей было удобно бить по оставшимся шлюпкам.

Больше шлюпок с людьми на воде не осталось. Правда, некоторые вторженцы таки смогли добраться до порта Торвиля и там повторно высадиться.

Но нам было не до них. Нам нужно было закончить начатое.

— Поразительно, Тайон… — выдохнула Урсула, стоявшая подле меня на шканцах. Как и я, она через подзорную трубу наблюдала за происходящим.

— Что тебя так удивляет? — улыбнулся я.

— Их было больше! Вдвое больше! Но ты одержал сокрушительную победу! В такие моменты я лишь убеждаюсь, что ты избран Солнцем.

Вдали громыхнуло, потом последовал громкий вопль абордажной роты с тяжёлого фрегата «Драккар Одина», которая под командованием своего лихого капитана Хельга Лодброга брала на абордаж тяжёлый фрегат викторианского флота.

Другие наши корабли, включая и те три патрульных, которые отступили раньше, сейчас тоже бодро делили добычу.

— Тебя так сильно впечатлила эта небольшая победа? — усмехнулся я.

Урсула цокнула и закатила глаза.

— Что? — хмыкнул я.

— Твоя наглость и эго настолько же огромные, как Солнце, Тайон. И бескрайние, как небо, — изрекла она.

— Как-то быстро ты сменила настроение…

— Ну а что ты хочешь? Я тобой восхищаюсь, а ты тут выпендриваешься. Всё-таки нахватался ты от цивилов… всякого.

Мне показалось, она чуть смутилась. Или нет?

Я улыбнулся Урсуле и кивнул:

— Мне на самом деле приятны твои слова. Приятно, когда тобой восхищается такая девушка.

— Вот сразу бы так и сказал, — буркнула она. — А теперь идём в порт? — не то спросила, не то предложила она. — От сбежавших крыс могут быть проблемы, — Урсула сверкнула глазами так грозно, что я даже засмотрелся.

— Думаешь? — хмыкнул я, переведя взгляд на пристань. — Ну, пойдём взглянем, на что способны перепуганные крыски. Команда! Готовиться к высадке!

Загрузка...