Глава 1.2

«Сиятельный Кадмус. Антикварный Магазин», — гласила надпись, выведенные на щите белой краской. Широкая вывеска торчала наверху под самой крышей. Размытые дождями буквы выцвели и побледнели. На текущий день четко проглядывались лишь заглавные.

«Купи зачарованные кожаные доспехи и получи меч из виридиана в подарок! Виридиан волшебный гномий металл, обращающий вспять любую нечисть!», — обещало бумажное объявление в витрине.

Дана с сомнением разглядывала щит. Для не умеющих читать к словам прилагался неказистый рисунок. Неровно выведенное лезвие меча перекрещивалось с волшебной палочкой. Над ними обоими парила шляпа с широкими полями и заломленной набок остроконечной вершиной.

Раскрыв пудреницу с зеркальцем, девушка оценивающе взглянула на свое лицо. После инцидента с дилижансом прошло не меньше часа. Собрав разбросанные пожитки в чемодан, она выпила в кафе чашечку травяного чая, приводя свои нервы в состояние относительного баланса.

Поправив прическу, Дана взялась за дверную ручку. Колокольчик, подвешенный на веревочке у входа, мелодично зазвенел, уведомляя хозяев о посетителе.

Стоило ей только пересечь порог, как над головой раздался грохот, сменившийся звуком чего-то шебуршащего и надеваемого в спешке. Минуту спустя ведущая со второго этажа лестница заскрипела.

— Иду, иду! — прозвучал сверху голос.

Согнутая долговязая фигура медленно ковыляла по ступеням. Опираясь на изогнутый посох и хватаясь свободной рукой за перила, мужчина демонстративно изображал старость, охая и ахая при каждом шаге. Лицо его украшала длинная седая борода, явно позаимствованная из реквизита бродячего театра. Атласный синий халат усыпали позолоченные звезды.

— Гм! — сказала Дана, озадаченно рассматривая владельца антикварки.

— Здравствуйте, здравствуйте, юная леди! — воскликнул тот, пародируя стариковскую гнусавость. — Не часто к нам заглядывают истинно-благородные дамы!

— Благодарю вас, — застенчиво потупилась Дана. Польщенная словами об «истинно-благородных дамах», девушка невольно зарделась. Встрепенувшись, она вспомнила о приличиях:

— Доброго дня и вам, милорд!

— Что вы, что вы… Какой же я милорд, — шутливо засуетился «старик». Его широкополая шляпа с заломленной остроконечной вершиной чуть-чуть съехала набок. Пучок медно-рыжих волос выглянул на поверхность рядом с ухом.

Взгляд хозяина магазина метнулся из-под круглых очков в сторону Даны. Хитрые молодые глаза обежали девушку с головы до пят, мгновенно оценив ее аккуратное, но все же недорогое платье.

— Чем может порадовать вас наше скромное заведение? Обереги? Талисманы на удачу? Диковинки из экзотических земель?

Придвинувшись ближе, он заговорщицки подмигнул и прошептал:

— Любовные эликсиры...

— Я от леди Агаты Гиацинты Комбридж, — ответила Дана, не совсем понимающая, что происходит. — Это вы — Сиятельный Кадмус?

— Да штоб тебя... — разочарованно пробормотал «старик» нормальным голосом. Отложив в сторону посох, он резво выпрямил спину, оказавшись высотой в добрых шесть футов. К посетительнице он мгновенно утратил всякий интерес.

— У вас борода съехала набок, — сказала девушка, немного уязвленная такой переменой отношения к собственной персоне.

— Да ну ее! — стащив висевшую на шнурке бороду, хозяин бросил ее на прилавок. Открылось худое юное лицо, усеянное россыпью веснушек.

— Да, я помню леди Комбридж. Милейшая женщина. Мы познакомились с ней полгода назад, когда я еще был в Таунице.

— Может быть, вы также вспомните, что уговорили ее вложить деньги в акционерное общество, собирающее экспедицию за сокровищами в потерянное царство гномов? Оно еще лежит под той горой со смешным названием...

— Дупа-дю-Драген, — машинально выпалил Гусь.

— Точно. Почтенную леди Комбридж настолько впечатлил ваш рассказ, что она отдала вам все свои сбережения в обмен на эти акции. Затем вы исчезли из города...

— О, уверяю вас, в этом не было ничего криминального. Просто здесь — в Козеле — скоропостижно скончался мой дед, оставивший мне в наследство этот магазин. Пришлось отбыть как можно скорее, так что впопыхах я забыл предупредить кого-либо о своем отъезде. Кстати, а вы, леди?..

— Лодж.

— ...леди Лодж. Кем вы приходитесь леди Комбридж?

— Я ее старшая племянница. Тетушка Агата выяснила ваш новый адрес и прислала меня разузнать, когда же начнется этот злосчастный поход за сокровищами. И начнется ли он вообще?

— Н-да? — Гусь смерил Дану высокомерным взглядом. Девушка невольно содрогнулась. — И как же, позвольте спросить, она сумела добыть этот адрес?

— Мой дядюшка Альберт служит капитаном в городской страже Тауница. Он сделал это для нее и просил сообщить ему, если я почую малейший подвох. Тогда он явится в Козель сам вместе со своими ребятами и своей рапирой...

— Можете не продолжать! — оборвал ее на полуслове юноша. Хлопнув ладонью по прилавку, он пафосно возгласил. — Сиятельный Кадмус всегда держит данное им слово! Экспедиция к Дупа-дю-Драген пребывает на завершающей стадии своей подготовки. Совсем скоро вооруженный до зубов отряд отправится из Козеля к назначенной цели. По легендам, гномы, обитавшие под сей горой, славились неслыханными богатствами, а также удивительными технологиями, за которые сегодняшние короли с радостью отвалят кругленькую сумму. Так что ваша достопочтенная тетушка Агата рискует заработать по дюжине золотых на каждый медяк, что вложила в свою долю акций.

— Когда же произойдет это «совсем скоро».

— Вопрос буквально пары дней. Вы можете пока остаться в Козеле и увидеть все своими глазами. А своему любезному дядюшке черкните весточку, что все хорошо, и ему приезжать сюда совершенно необязательно.

— Пары дней?

— Да. Кстати, чтобы скрасить ваше ожидание, могу предложить одну быструю и непыльную работенку, за которую платят хорошие деньги. Ваша тетушка рассказывала мне о своих племянницах. Если мне не изменяет память, вы ведь окончили магическую академию?

— Совершенно верно, — ответила Дана. — Должна признать, на текущий момент я несколько стеснена в средствах, и лишний заработок мне бы не повредил. При условии, что эта работа — под стать истинной леди.

— Замечательно. В таком случае, думаю, мое предложение вас заинтересует. Вам приходилось когда-нибудь слышать об эскорт-услугах?

— Нет, — покачала головой девушка.

— Тогда присаживайтесь. Я введу вас в курс дела.

Сиятельный Кадмус кивнул на маленький круглый столик со стоящими вокруг парой стульев. Из сиденья одного из них торчала арбалетная стрела.

***

— Э-э-э… — неуверенно сказала Дана.

Стоявший перед ней мужчина был ростом не выше ее груди, но, судя по всему, оставался этим весьма доволен. Широкое туловище венчала округлая голова, везде, где только можно, покрытая темными зарослями грубых и густыхволос. Из-под кустистых бровей на Дану взирали злобные поросячьи глазки. Чуть ниже размещался красный нос, формой и размерами напоминающий картошку. Из недр нечесаной бороды торчал дымящийся окурок сигары.

— Хиггинс, — угрюмо представился незнакомец. Сигара переместилась с левой стороны его лица в правую.

Вспомнив об этикете, девушка гордо приподняла голову и выставила вперед руку для поцелуя.

— Леди Данита Эсмеральда Лодж! — сказала она тоном, что использовала в беседе с простолюдинами. — Но вы можете обращаться ко мне просто «миледи», или же «Ваша Светлость».

Тяжелая, как метеоритная глыба, тишина обрушилась на торговый зал лавки. Несмотря на солнечный день, пространство между ними словно затрещало от мороза. Мрачно жуя сигару, Хиггинс переваривал услышанное. Наконец, он исподлобья оглядел Дану.

— Я все никак не могу понять, Твоя Светлость…— произнес коротышка, выговаривая слова медленно и с расстановкой, точно мысленно заряжая арбалет. — Что длиннее: ты сама или же твой нос?

Кровь хлынула к лицу девушки. Щеки ее зарделись от обиды вперемешку с ярым возмущением.

— Что вы себе позволяете?! — выпалила она в гневе. — Вы простолюдин, а я дворянка!

— Сильно в этом сомневаюсь, — в глазах Хиггинса вспыхнули насмешливые искры. — От тебя несет коровьим говном, «Ваша Светлость». Не шибко дворянский запах.

— Уверена, что вы — большой знаток запахов говна! Довожу до вашего сведения, что мой отец был рыцарем!

— Ага! Стало быть, ты одна из этих мелких безземельных дворяшек, у которых даже титула нет?! Перья у нашего павлина красивые, но под ними — обычная курица!

— Пусть у меня нет титула, но зато есть честь! В отличие от некоторых!

— Что толку от твоей чести? В наши дни все решает золото. Благородство без денег — это как бутылка без вина. Пустышка! — скорчив насмешливую рожу, Хиггинс передразнил Дану. — Леди Пустышка!

— Да!.. Да как вы смеете! — девушка едва не задохнулась от негодования. — Грубый и неотесанный варвар!

Их взгляды скрестились, подобно кинжалам.

— Я вижу, вы двое уже познакомились! — раздался откуда-то сбоку голос Сиятельного Кадмуса.

Держа руки в карманах халата, он стоял в раскрытых дверях черного хода, опираясь плечом о косяк. Лицо Гуся украшала злорадная ухмылка.

— Не забывайте: вам двоим предстоит работать вместе.

Коротышка безразлично хмыкнул. Закрыв глаза, Дана сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, стараясь успокоить свои нервы.

— Мистер Хиггинс... — начала она холодно.

— Просто «Хиггинс», — буркнул тот в ответ.

— Хорошо, мист… Хиггинс. Кажется, мы начали не с той ноги. Давайте обсудим наше с вами совместное предприятие.

— Обсудите позже, — оборвал ее Гусь, выглядывая за дверь, — клиент только что прибыл.

***

«О, Боже! — вспыхнула мысль в голове у Даны. — Он прекрасен!»

— Не могу передать словами, как же я рад наконец-то познакомиться со своей командой, — сказал молодой человек в кожаной броне черного цвета. Его ясные голубые глаза смотрели задумчиво и словно куда-то вдаль, даже когда он обращался к собеседнику напрямую. Золотистые кудри волнами спадали на плечи. Подтянутый и стройный, он тополем возвышался среди всей их компании, обгоняя ростом даже Сиятельного Кадмуса. С шеи на вороненой цепочке свисал медальон в форме головы сенбернара.

— Лорд Далглиш Уильям Кавилл Генри — виконт Кразенкруцкий, — представил его радостный Гусь.

Хиггинс не произнес ни слова. Дана неприязненно покосилась в его сторону. Низкорослый тип успел избавиться от вонючей сигары, сменив ее на жвачку, которой чавкал, выдувая розовые пузыри.

Они беседовали на задворках антикварного магазина. Солнце стояло в зените, и заросший сорняками пятачок утопал в его прозрачном свете. Белоснежная кобыла, привязанная по ту сторону забора, недовольно фыркала, периодически выглядывая из-за ограды.

— Это большая честь для всех нас, Ваша Светлость! — потупив взор, Дана сделала реверанс. Виконт ответил ей глубоким поклоном. Его меч, висевший на поясе в ножнах, чиркнул по траве своим кончиком.

Хиггинс выплюнул жвачку в кусты с видом человека, наблюдающего за брачными играми бабуинов.

— Кто эта очаровательная юная леди? — спросил молодой человек, выпрямляясь.

— Милорд, позвольте представить вам леди Даниту Эсмеральду Лодж, — тотчас же вклинился Кадмус. — Леди Лодж весьма искушена в вопросах волшебства и чародейства. Не так давно она окончила Женскую магическую академию в Таунице, и с тех пор ее таланты развивались все сильнее и сильнее!

Дане похорошело от характеристик, щедро отсыпанных ей Гусем.

— Тауниц... — мечтательно произнес лорд Генри. — Я про него слышал. Славный уютный городишко. Если мне не изменяет память, именно в Таунице каждый год на Праздник весны проводится Фестиваль сырников?

— Фестиваль сырников! — заржал Хиггинс.

— Я родилась там, Ваша Светлость, — смущенно сказала Дана. — И да, вы абсолютно правы. Такой фестиваль у нас есть.

— Надеюсь, когда-нибудь мне доведется побывать на нем... Кстати, можете не обращаться ко мне «Ваша Светлость». Отныне мы одна команда. Зовите меня просто «Далглиш». Или же, если вам претит такая фамильярность — просто «лорд Генри».

Развернувшись в сторону Хиггинса, он добавил:

— А этот отважный воин, стало быть?..

— Хиггинс, — мрачно буркнул Хиггинс. Коротышка смерил виконта подозрительным взглядом, для чего ему пришлось задрать голову вверх.

— Поверьте, лорд Генри, — снова влез в разговор Гусь, — может быть, с виду он и неказист, но, когда речь заходит о драке, найти равного — непростая задача. Помимо этого, наш Хиггинс — крайне вынослив и весьма трудолюбив. В случае надобности он может понести ваши вещи, наколоть дрова, развести огонь, установить палатку, почистить лошадь...

— Заглохни! — возмущенно рявкнул Хиггинс. Сиятельный Кадмус умолк. Дана побагровела от подобной наглости.

— Не вселяй в Его Светлость надежду, — продолжил коротышка, — что я намерен делать все это за те жалкие пятьдесят долларов, которые он платит.

Гусь издал сдавленный тонкий звук. В воздухе повисло неловкое молчание.

Услышанное поставил лорда Генри в тупик. Озадаченно взглянув на антиквара, он сказал:

— Прошу прощение, но о каких пятидесяти долларах идет речь? Мы уже обговаривали с Сиятельным Кадмусом. Один только аванс за ваши услуги обошелся мне в четыре рубля золотом*...

— Сколько?! — хором воскликнули Дана и Хиггинс. — Четыре рубля золотом?!

— Да. По два на каждого. И ровно столько же — когда мы вернемся обратно. Я уже выплатил первую часть денег вашему другу. Он клятвенно заверял меня, что все вам передаст.

Лицо Кадмуса приобрело кефирный оттенок. Стараясь не встречаться с Даной и Хиггинсом глазами, он сделал шаг в сторону калитки.

— Прошу прощения, Ваша Светлость, — сказал Хиггинс, преграждая Гусю путь к отступлению, — вы не позволите нам с «нашим другом» отойти пошушукаться в сторонку?

* В Империи, где живут Дана и Хиггинс, в обращении ходят монеты трех видов: золотые, серебряные и медные. Одна золотая монета равна ста серебряным, а одна серебряная —сотне медных. Золотую монету местные называют «рублем», серебряную —«долларом», а медяк —просто «медяком». Или же «фигой в кармане», ведь это все, что на него можно купить. Даже дохлая крыса стоит два.

***

— Фиггинс, дфуг мой! — промычал Кадмус, лежа на спине на полу магазина. — Пфоизофло чудофифное нефорафумение!

Сапог коротышки упирался в веснушчатый нос, прижимая его голову к полу. Сиятельный невольно скосил глаза, пытаясь рассмотреть кончик стрелы, направленной ему в лоб.

— Недоразумение?! — прорычал Хиггинс, держа Гуся в прицеле арбалета. — Ты всучил мне жалкие пятьдесят долларов, да еще сказал, что это — за все дело! А теперь выясняется, что один только аванс был вчетверо больше!

С залитого солнцем двора они переместились внутрь торгового зала. Лорд Генри остался на улице, и в окно было видно, как он рубит сорняки своим мечом.

— Мне он вообще не заплатил ни монеты, — фыркнула стоящая рядом Дана. — Сказал, что я «на испытательном сроке».

— Поймите меня правильно, — промямлил антиквар, стараясь тактично выползти из-под ботинка, — разница пошла на покрытие огромного количества издержек! Амортизация, оптимизация, страхование, профсоюзный взнос…

— Чего?! Какой еще профсоюзный взнос?!

— Тук-тук-тук! — раздался бодрый голос лорда Генри. Задняя дверь лавки приоткрылась, и лицо виконта просунулось в щель. — Приношу свои извинения, что вторгаюсь в вашу беседу. Но мне бы хотелось как можно скорее отправиться в путь. Навстречу нашему героическому приключению.

Недовольно ворча, Хиггинс разрядил арбалет и отошел в сторонку. Почувствовав свободу, Сиятельный Кадмус моментально оказался на ногах и бросился к виконту:

— Несомненно, Ваша Светлость! Команда сама уже изнывает от нетерпения!

Выпалив фразу, он многозначительно зыркнул на коротышку, а-ля «поговорим позже». В ответ тот провел по горлу большим пальцем, а затем ткнул указательным в сторону Гуся.

— Лорд Генри, — спросила Дана, — в чем заключается упомянутое вами «героическое приключение»?

Виконт приободрился. Распахнув настежь дверь, он выпрямился в полный рост, окруженный ореолом дневного света.

— В защите слабых и обездоленных! — величаво продекламировал рыцарь, держа ладонь на рукояти своего меча. Солнечным блики сливались над его головой в ослепительный нимб.

Хиггинсу стоило немалого труда не расхохотаться.

— С самого детства я грезил похождениями и подвигами, — продолжил виконт как ни в чем не бывало. — Мой отец всегда был против этого. «Странствия по миру, драки с монстрами, принцессы в башнях — все это чушь для идиотов с избытком свободного времени» — твердил он мне. «Нужно быть реалистом! В наши дни балом правят деньги, деньги и еще раз деньги! Серебро и золото, акции и облигации, дебет и кредит — вот что действительно важно, а не вовсе твои приключения. Отложи свои дурацкие романы и запишись на курсы финансового менеджмента».

Лицо его омрачилось.

— Не так давно мой дорогой отец отошел в лучший мир. Я стал единственным наследником его состояния и титула. И хотя меня глубоко печалит сия тяжелая утрата, но зато теперь я наконец-то могу посвятить свою жизнь осуществлению заветной мечты. Мечты стать героем!

— Все ясно, — сказала Дана, не понявшая ровным счетом ничего.

— Ваша Светлость! — шепнул Гусь на ухо виконту. — Извольте напомнить, что этой ночью — полнолуние. Не стоит упускать такой шанс. Я подготовил для ваших спутников транспорт. Он ожидает за углом. Если поспешите, то успеете в поместье барона Таттона уже к вечеру.

— Да, мой друг, вы абсолютно правы, — задумчиво нахмурился лорд Генри. Обведя Дану и Хиггинса суровым взглядом, он решительно произнес: — Друзья, время не ждет! Если вы согласны, то пришел час выдвигаться в путь! На остальные вопросы я отвечу позже!

Загрузка...