Оставшуюся часть пути до оптимальной точки прыжка к пространству ска'танцев они пролетели в относительном спокойствии, но напряжение не покидало экипаж "Гепана".
Джек был осторожен. После встречи с крейсером "Судья" он решил не рисковать и избегать любых лишних остановок. На борту не было нужды пополнять запасы: всё, что требовалось для путешествия, они приобрели в системе Чудо.
– Чем меньше мы светимся, тем лучше, – сказал он Эду, сидя в рубке. – После того, как нас так тщательно обыскали, каждое подозрительное движение будет как сигнал маяка для СБИ. Эд согласно кивнул, сосредоточенно проверяя показания систем.
Путь пролегал через несколько центральных систем, где было особенно много патрулей. Это были крупные торговые узлы, переполненные кораблями всех размеров, от гигантских грузовых танкеров до небольших пассажирских судов. В каждой из этих систем их ожидали стандартные проверки, которые невозможно было избежать.
Первый случай произошёл через пару дней после встречи с крейсером.
Когда их корабль вошёл в зону контроля системы Альтаир-II, с ними связался диспетчерский центр.
– Корабль "Гепан". Подтвердите цель вашего путешествия и предоставьте документы на груз.
Джек, сохраняя спокойствие, ответил:
– Это "Гепан". Мы следуем транзитом. Груз – стандартное оборудование для исследований. Документы отправлены.
Вскоре после этого их запросили для проверки. На экранах появилось изображение двух лёгких патрульных кораблей, медленно приближающихся к ним.
– Идут на стыковку, – заметил Эд, сверившись с радаром.
– Отлично, – пробормотал Джек, поворачиваясь к интеркому. – Тра'Вискер, пора снова воспользоваться твоим укрытием.
Ска'танец не заставил себя ждать. Он молча вошёл в инженерный отсек, где Эд открыл дня него секретную панель и исчез за стеной. Проверка на этот раз была короткой, но напряжённой.
Патрульные офицеры, экипированные в стандартные серо-голубые скафандры, быстро обошли основные отсеки. Они проверяли только документы и поверхностно осматривали грузовой трюм, что было формальностью для их маршрута.
– Всё чисто, – сказал один из офицеров, снимая шлем. – Но вы, капитан, будьте осторожны. В последнее время в этом секторе участились случаи контрабанды и нарушения границ.
– Учту, – кивнул Джек, стараясь не выдать облегчения.
Как только патрульные покинули корабль, Тра'Вискер вернулся в основное помещение.
– Надо отдать тебе должное, Рэндэлл, – произнёс он, усмехнувшись. – Твоя система укрытия действительно хороша.
Джек только махнул рукой. Такие проверки повторялись ещё дважды. В одной из систем проверка была тщательнее, и патрульные несколько раз заходили в инженерный отсек. На этот раз Тра'Вискер пришлось оставаться в тайной комнате дольше обычного. Джек чувствовал себя как на иголках, особенно когда один из офицеров начал сканировать стены на предмет скрытых отсеков.
– Что-то не так? – спросил Джек, скрестив руки на груди.
– Просто протокол, капитан, – сухо ответил офицер, не прекращая работы.
На этот раз им удалось выйти из ситуации без лишних вопросов, но Джек всё больше ощущал, что удача не может сопутствовать им вечно.
– Мы должны быстрее выбраться отсюда, – сказал он Эду после того, как патрульные покинули их корабль. – С каждой проверкой риск увеличивается.
К финалу путешествия их нервное напряжение начало спадать. Через день "Гепан" приблизится к границе жизненного пространства людей. Джек ещё раз сверился с маршрутными картами, проверяя, где будет оптимальная точка для гиперпрыжка.
– Вот здесь, – сказал он, показывая Эду на экран. – Отсюда мы уже будем в относительной безопасности.
- Да, завтра в это же время уйдет в гипер, - согласился Эд.
Джек сидел в капитанском кресле и уставился на обзорные экраны, где мелькали лишь рябь и помехи гиперпространства. Обычный вид для их текущего маршрута, но сегодня он словно давил на него. Тишина в рубке усугубляла это ощущение. Эд ушёл отдыхать, а Тра'Вискер сидел в своей комнате.
Мысли Джека невольно вернулись к "Судье" и его капитану Майклу Хэйвуду. Этот человек оставил после себя странное послевкусие. Хэйвуд не был просто очередным чиновником Империи, который делал свою работу ради зарплаты или удовольствия от власти. Нет, он был редким исключением – человеком принципов. Майкл Хэйвуд был тем, кого нельзя купить за деньги.
Джек не мог не уважать его за это. В каком-то смысле они с Хэйвудом были похожи: оба следовали своему внутреннему кодексу, даже если это шло вразрез с ожиданиями окружающих.
Но было в этом уважении и тень стыда. Джек знал, что обманул Хэйвуда. Того, кто не заслуживал такого обмана. Он даже подумал, что в другой жизни, при других обстоятельствах, возможно, они могли бы стать союзниками.
Ему было жаль что он обманул капитана, но не Империю. Империя ничего не дала Джеку. Наоборот, она забрала у него больше, чем он когда-либо мог ей дать.
Его мысли вернулись в прошлое, в тот день, когда его жизнь разлетелась на осколки. Его отец всю жизнь работал на шахтах, принадлежащих частной корпорации. Говорили, что это была престижная работа, хотя в реальности она забирала у людей здоровье, надежды и, как оказалось, жизни.
Когда произошла авария, погибли десятки рабочих, в том числе и его отец. Компания быстро объявила себя банкротом, чтобы избежать ответственности. Никто не заплатил компенсацию, никто даже не сказал доброго слова. "Извини, парень," – сказали ему люди из администрации, когда выселяли из съёмной квартиры. Это было всё, что он получил.
Так, в десять лет, он остался сиротой, брошенным на улицах одного из приграничных городов Империи. Без средств, без помощи, без надежды.
Он делал всё, чтобы выжить. Любая работа, даже самая грязная, была шансом. Он таскал ящики, чистил улицы, а иногда просто побирался, если другого выхода не было. Иногда работал только за еду или возможность переночевать под крышей.
Но однажды его удача иссякла. Он несколько дней ничего не ел, и голод настолько затуманил разум, что он решился на глупость. Пробравшись на какой-то грузовой корабль, он искал еду и надеялся не попасться. Но попался.
Это был Эд. Тогда у него был небольшой, изношенный грузовой корабль. Он перевозил товары между системами, пытаясь свести концы с концами.
Джек никогда не забудет тот разговор. Эд мог бы легко сдать его властям, но вместо этого он просто спросил:
– Ну что, паренёк, расскажи, как ты дошёл до жизни такой?
Джек, ожидая самого худшего, всё равно рассказал. А в ответ услышал:
– Ладно, оставайся. Но работать будешь. Бесплатные обеды – это не ко мне.
С того дня Эд стал для него всем. Наставником, учителем, а порой и кем-то вроде отца.
Эд научил его всему, что знал сам. Управлять кораблём, вести переговоры, обходить системы налогов и проверок. Денег на образование не было, но Джек учился онлайн, с помощью бесплатных курсов.
Джек оказался талантлив. Он обладал аналитическим умом, который позволял ему быстро находить решения даже в самых сложных ситуациях. Он понимал, что честная работа никогда не сделает их богатыми. Эд десятки лет занимался перевозками, но налоги, аренда и ремонт корабля съедали почти всю прибыль.
И тогда Джек решил иначе. Он искал возможности, пробовал рисковать. И вскоре они начали браться за менее законные задания, которые приносили больше дохода. Контрабанда, перевозка пассажиров, которым нечего было делать на официальных рейсах.
Это не было простым выбором, но Джек не жалел. Империя уже отобрала у него всё, что могла, и он чувствовал, что ничем ей не обязан. Несколько раз их ловили, и им пришлось давать огромные взятки чтоб не попасть в тюрьму. Снова лезли в долги, но на каждом провале они учились. Их первый удачный заказ принес в три раза больше прибыли, чем Эд мог заработать за год. И спустя какое-то время они продали старый корабль Эда и купили "Гепан" чтоб официально стать наемниками. Теперь они могли брался за более опасные задания, такие как охота на пиратов, охрана караванов или поимка преступников. Не раз и не два они оказывались в таких переделках, что казалось что это конец. Но каким-то чудом им всегда удавалось спастись. И теперь вот это задание. Джек начал уставать от всего этого, и решил что после того как выполнит заказ точно проведет месяц на золотых пляжах Астерии. Он вдруг поймал себя на мысли, что помогает Тра'Вискеру не только ради денег или выгоды. Нет, что-то в этом деле было личным.
Звук шагов за спиной вывел его из раздумий. Это был Эд.
– Ты сегодня какой-то мрачный, капитан. Всё в порядке?
Джек хмыкнул:
– Просто вспоминаю, как начиналась наша с тобой история.
Эд усмехнулся:
– Ну, ты тогда был тощим и злющим щенком. А теперь ты капитан. Всё-таки я хорошо справился.
Джек улыбнулся, но быстро снова стал серьёзным.
– Всё это не важно, пока мы не доберёмся до точки. Империя ещё не оставила нас в покое, Эд.
– Ну так давай, капитан, – сказал Эд, хлопнув его по плечу. – Выведи нас из этого дерьма. Ты ведь в этом мастер.
Через несколько часов «Гепан» мягко выскочил из гиперврат. Перед обзорным экраном распахнулось мрачноватое, но впечатляющее зрелище: в центре системы парила массивная пересадочная станция, окруженная роем кораблей, напоминавших насекомых, кружащих вокруг гигантского улья. Эта система, официально именуемая Кси-17, но чаще называемая просто «Перекрёсток», была нежилой. Однако она бурлила жизнью, как муравейник. Сюда прибывали корабли из пространства ска'тани, и отсюда они отправлялись в долгий путь. Эта была ближайшая система к их жизненному пространству.
Вокруг станции парили огромные грузовые корабли, пассажирские лайнеры и добывающие судна. Некоторые, поменьше, маневрировали между гигантами, подбираясь к многочисленным докам. Джек сосредоточенно наблюдал за обзорным экраном.
— Эд, как там с трафиком? — спросил он, слегка напрягаясь.
— Загруженность, как всегда, на уровне. Здесь всегда так, особенно в это время суток, — отозвался Эд, сканируя частоты. — Переправочные суда, туристы, да ещё эти чертовы шахтёры, вечно спешащие сдать груз.
В системе Кси-17 располагались не только пересадочная станция, но и несколько добывающих станций на местных астероидах, богатых рудой и редкими минералами. Отсюда во все уголки человеческого пространства отправлялись лайнеры и грузовые корабли.
— Это что, шахтёрский крейсер? — Джек прищурился, разглядывая один из особенно крупных кораблей, направлявшихся к станции. Его обшивка была покрыта пятнами пыли и грязи, а многочисленные буровые установки свисали с корпуса, как клешни гигантского краба.
— Похоже на то, — кивнул Эд. — Они здесь частые гости.
Джек улыбнулся, разглядывая мельтешение кораблей вокруг. Этот шумный, хаотичный узел был сердцем межзвёздных путешествий между людьми и ска'танцами.
- Так отлично, - Джек вовсю работал с навигационным компьютером. - Отлетим немного подальше от всей этой движухи и стартуем.
«Гепан» тихо дрейфовал на окраине системы, готовясь к прыжку. На панели управления загорелись индикаторы зарядки гиперпривода, и Джек посмотрел на экран, где шло обратный отсчёт времени до активации. Ему оставалось лишь дождаться нужного момента, чтобы рывком ускользнуть из этой системы. Рука лежала на рычаге, готовая совершить скачок.
Но вместо привычного звука завершения подготовки раздалась резкая сирена. Красные индикаторы замигали, и компьютер вывел тревожное сообщение:
«Предупреждение! Неавторизованное вскрытие внешнего шлюза!»
— Что за чёрт? — Джек выругался и вдавил кнопку аварийной блокировки, но система уже зарегистрировала сбой.
Он выскочил из капитанского кресла, схватил закреплённый на стене пистолет и бросился в коридор. В голове мелькало множество мыслей: кто смог взломать шлюз, как они сюда попали, и главное — что им нужно?
Сквозь слабый шум корабельных систем он услышал громкие, размеренные шаги. Пробежав несколько поворотов, Джек замер: перед ним, перекрывая почти весь проход, стоял гронтарец. Этот гигантский воин выглядел как ожившая гора мышц: около 2,5 метров роста, массивное тело, обтянутое плотной кожей, и злобный взгляд красных глаз, в которых сверкала решимость. Он держал в руках тяжёлый вибронож, который в его массивной лапе казался обычным ножом для хлеба.
- Чёрт… — снова повторил Джек, понимая, что его лёгкий пистолет вряд ли сможет нанести серьёзный вред такому чудовищу.
Гронтарец не стал терять времени. С лёгкостью, противоречащей его габаритам, он рванул вперёд, пытаясь нанести сокрушительный удар. Джек едва успел отпрыгнуть в сторону. Удар гиганта с треском вмял панель в стене, оставив за собой искры и деформированный металл.
Джек попытался вытащить пистолет из кобуры, но гронтарец действовал быстрее, чем можно было ожидать. Он развернулся и нанёс удар другой рукой, целясь прямо в голову. Джек вновь уклонился, но не до конца: массивный кулак задел его плечо, отбросив на несколько метров. Он с глухим стуком ударился о стену и рухнул на пол. Боль пронзила руку, но времени на жалобы не было.
Гигант шагнул вперёд, нависая над Джеком, как живой обвал. Он поднял оба своих кулака, собираясь нанести смертельный удар, но в этот момент раздался громкий разряд. Гронтарец замер на мгновение, его мышцы дёрнулись, а затем он рухнул вперёд, обмякнув. Его тяжёлое тело упало прямо на Джека, выбив из него весь воздух.
— Ух… ты… кто там?! — прохрипел Джек, пытаясь выбраться из-под туши.
— Не благодари, — сказал Эд, стоя в дверном проёме с винтовкой-парализатором в руках. Дуло оружия слегка дымилось от недавнего выстрела. Он подошёл ближе и с усилием оттащил тело гронтарца в сторону.
— Ты что, не мог выстрелить раньше?! — выдохнул Джек, потирая ушибленное плечо.
— Хотел, чтобы ты немного размялся, — ухмыльнулся Эд. — Но признаю, этот парень чертовски быстр. Хорошо, что у меня была заряжена винтовка.
— Ещё бы немного, и он превратил бы меня в фарш, — пробурчал Джек, поднимаясь на ноги. — Откуда он вообще взялся?
Джек нахмурился.
— Мы должны срочно уходить. Проверь системы, убедись, что он был один.
Эд кивнул и отправился в рубку. Джек посмотрел на массивное тело противника и почувствовал странную смесь страха и уважения. Это был не простой налётчик, а, скорее всего, наёмник высокого класса.
Когда Джек вернулся в рубку, Эд уже провёл сканирование.
— Всё чисто. Этот парень был один. Но я не удивлюсь, если вскоре появятся и его друзья. Он взломал наш стыковочный отсек, его корабль ещё там.
— Тогда не будем ждать приглашения, свяжи его, да покрепче и помести в какую-нибудь каюту, кораблем займёмся позже, — Джек хотел было активировать гиперпрыжок, но внутренний голос заставил его остановится. - Как там Тра'Вискер?
- Сидит все так же, в своей каюте, - ответил Эд, смотря экран биомониторинга.
Джек выскочил из рубки, его сердце билось как молот. Он мчался к каюте ска'танца, терзаясь тревожным предчувствием. Дверь каюты распахнулась, и перед его глазами предстала ужасающая картина: Тра'Вискер лежал на полу, его тонкое тело изогнулось в неестественной позе, а кровь растеклась вокруг. Горло было перерезано, глаза неподвижно смотрели в пустоту. Это явно сделал не гронтарец, тем виброножом, которым он пытался убить Джека, он бы отхватил ска'танцу голову. А тут на была небольшая, сделанная небольшим острым предметом.
— Чёрт, — хрипло выдохнул Джек, резко сжав кулаки.
На секунду он замер, чувствуя нарастающий комок вины и ярости. Затем, отбросив эмоции, бросился обратно в рубку. Он должен был остановить того, кто сделал это.
Едва он добежал до капитанского кресла, корпус корабля слегка содрогнулся. Джек взглянул на экран и заметил, как из стыковочного отсека выскользнул стреловидный корабль, резко ускорившись и начав удаляться.
— Нет уж, дружок, только не сегодня, — прорычал Джек, усаживаясь за штурвал и активируя двигатель на полную мощность.
— Что там происходит? — в динамике раздался голос Эда.
— Тра'Вискер мёртв. Убийца сбежал, — резко ответил Джек. — Готовь орудия, я сяду его на хвост.
"Гепан" взревел двигателями, мгновенно разворачиваясь и устремляясь за беглецом. Стреловидный корабль, несмотря на свои небольшие размеры, оказался невероятно манёвренным. Он бросался из стороны в сторону, уводя погоню к скоплению астероидов.
— Этот парень не хочет быть пойманным, — заметил Эд, следя за траекторией цели.
— Зато я хочу. И я тоже не последний пилот в Империи, — отрезал Джек, сжимая штурвал.
Гепан нырял между массивными астероидами, следуя за каждым манёвром противника. Джек сосредоточенно управлял кораблём, его пальцы чётко работали с контроллерами.
— Вижу! Двигатели у него слабоваты, — сообщил Эд, проверяя сканеры.
— Стреляй, но не убивай, — приказал Джек. — Нам нужен он живым.
Эд выждал момент. Противник сделал слишком крутой манёвр, теряя скорость, и "Гепан" приблизился на оптимальное расстояние. Эд метко выстрелил, и снаряд угодил прямо в двигательный отсек стреловидного корабля. Раздался взрыв, и судно начало вращаться, теряя управление.
— Попал! — с удовлетворением объявил Эд.
— Хорошо, — холодно бросил Джек. — Захватывай его.
Эд активировал захват, и манипуляторы "Гепана" поймали повреждённый корабль, осторожно затаскивая его в грузовой отсек. Джек резко встал с кресла, проверяя пистолет на ходу.
— Пойдём узнаем, кто решил поиграть с нами, — бросил он Эду.
Они спустились в грузовой отсек, где повреждённый корабль уже стоял под их контролем. Джек подошёл к шлюзу, его лицо оставалось мрачным и сосредоточенным.
— С тобой у меня долгий разговор, дружок, — тихо сказал он себе, готовясь открыть шлюз и встретиться с убийцей лицом к лицу.
Джек с Эдом осторожно вошли на борт небольшого судна. Корабль был крошечным, с узкими коридорами и минимумом отделки. Металлические стены были холодны, едва освещенные аварийными огнями.
— Этот корабль видал лучшие времена, — пробормотал Джек, проводя пальцами по покрытому мелкими царапинами корпусу. — Честно говоря, я удивлен, что он вообще долетел сюда.
Эд бросил на него быстрый взгляд, прежде чем направиться к кабине пилота. Они осторожно открыли дверь и сразу заметили девушку, лежавшую на полу. Она была без сознания, и из небольшой раны на виске сочилась кровь, окрашивая ее бледную кожу.
— Кто это? — нахмурился Эд, осматривая помещение.
Джек присел рядом с ней, рассматривая её. На вид ей было чуть меньше тридцати — моложе его на несколько лет. Её стройное, изящное тело выдавали подтянутые мышцы, как у профессиональной спортсменки, но при этом она сохраняла женственную хрупкость. Обтягивающий черный костюм подчёркивал каждый изгиб её фигуры, намекая на идеальный баланс силы и грации. Тёмные длинные волосы, заплетённые в две аккуратные косы, создавали контраст с её мягкими чертами лица — выразительными карими глазами с длинными ресницами, тонким носиком и пухлыми губами, сейчас бледными из-за потери крови.
Джек вдруг замер, присматриваясь. Её лицо показалось ему до боли знакомым. Вдруг осознание накрыло его.
— Лия Картер?! — воскликнул он, откинувшись назад. — Да ладно! Это же Лиа Картер, черт возьми! Легенда среди наемников. Говорят, именно она смогла поймать легендарного пирата по прозвищу "Барон", и весь его клан отправила за решетку. Тех кто выжил конечно.
Эд взглянул на девушку с недоверием.
— Ну, если это она, то явно не в лучшей форме, — проворчал он. — Что будем делать?
— Для начала убедимся, что она не помрёт прямо здесь, — ответил Джек. Его взгляд упал на знакомую коробочку, валявшуюся рядом с ней на полу. Это был тот самый контейнер, что раньше был у их убитого пассажира, Тра'Вискера. Джек быстро поднял его и спрятал в карман.
— Эд, помоги мне, — сказал он, поднимаясь на ноги. — Перенесём её на "Гепан".
Эд подошёл и, легко подняв девушку, бережно перекинул её через плечо, стараясь не задеть её рану.
— Знаешь, Джек, у нас появляется плохая привычка подбирать всяких бродяг на наш корабль, — пробурчал он, хотя в его голосе слышалась привычная ирония.
— Бродяга? — Джек оглянулся на лежавший неподалеку бластер. — Эта "бродяга" могла бы нас с тобой положить в секунду. Просто скажи спасибо, что она в отключке.
Джек быстро подошёл к консоли судна и начал скачивать данные из бортового компьютера, на случай, если в нем найдётся что-то полезное. Закончив, он обернулся к Эду.
— Всё, уходим. Пусть наша "гостья" расскажет нам, что тут произошло. И кто, черт возьми, хотел нас так сильно поймать.
Они покинули корабль и направились к каюте, где уже находился связанный гронтарец. В каюте царила напряжённая тишина. Когда они вошли, пленник уже пришёл в себя после действия парализатора и лежал неподвижно. Его массивное тело, закреплённое крепкими ремнями, едва помещалось на полу. Гронтарец смотрел на них своими глазами, полными ненависти, но не шевелился.
— Кажется, кто-то уже полностью восстановился, — заметил Джек, оценивающе взглянув на пленника. — Свяжи её и положи рядом. Когда придёт в себя, поговорим сразу с обоими.
Эд осторожно положил Лию на пол и начал закреплять ремни. Однако девушка неожиданно ожила. Её движение было молниеносным: она изловчилась и ударила Эда коленом прямо в солнечное сплетение. От удара он пошатнулся, закашлялся и упал на колени, пытаясь восстановить дыхание.
— Что за черт... — прохрипел он, но договорить не успел.
Лия уже оказалась у гронтарца. В её руке блеснул небольшой стилет с плазменной заточкой — элегантное, но смертоносное оружие, которое Джек заметил не сразу. Скорее всего именно ним она перерезала горло Тра'Вискеру. Она стремительно замахнулась, собираясь нанести удар.
— Ты должен был задержать их! — зло прошипела Лия, обращаясь к гронтарцу. — Бесполезный кусок мяса!
Джек, не теряя времени, вскинул парализатор и выстрелил. Заряд молнией прошёл через её тело, отбросив девушку к стене. Лия ударилась головой о металлическую панель и снова упала без сознания.
— Надо перестать ей биться головой, а то может негативно отразиться на здоровье— усмехнулся Джек, проверяя настройки парализатора. — Эд ты не убавил мощность?
Эд, всё ещё тяжело дыша, поднялся на ноги.
— Нет...не успел... На гронтанца ставил максимальную... Похоже, она не только профессионал, но ещё и опаснее, чем выглядит, — заметил он, держась за живот. — Нам надо быть с ней осторожнее.
— Согласен, — кивнул Джек. Он подошёл к Лии, проверил её пульс и убедился, что она жива, хотя и была без сознания. — Её нужно крепче связать. А пока попробуем разговорить нашего большого друга.
Он повернулся к гронтарцу, который следил за каждым их движением, Джек скрестил руки на груди и произнёс:
— У нас есть несколько вопросов. Надеюсь, ты окажешься более разговорчивым, чем твоя подруга.
Джек стоял перед связанным гронтарцем, внимательно всматриваясь в его глаза. Он знал что силой от него ничего не добьешься, нужно подумать. Тот неотрывно смотрел на него, молча, с каким-то настороженным вызовом. Джек вздохнул и сменил тактику.
— Послушай, — начал он, голос его звучал ровно, но с лёгким нажимом. — Она изначально решила тебя подставить. Ты должен был задержать нас, пока она делала своё дело. А когда закончила, то даже не проверила, что с тобой. Просто бросила и сбежала. И знаешь что? Сейчас она хотела тебя убить. Тебе незачем её прикрывать. Ты ей ничего не должен.
Гронтарец продолжал молчать, будто оценивая слова Джека. Только его взгляд, до этого полный злобного презрения, чуть изменился. Через несколько секунд молчания он неожиданно заговорил. Голос оказался глубоким и резонирующим, как далёкий раскат грома.
— Почему ты это сделал? Почему не дал убить меня? Я хотел убить тебя.
Джек чуть склонил голову, его взгляд оставался твёрдым, но в нём не было враждебности.
— Потому что я не убийца. И особого зла на тебя не держу. Тебя просто использовали. Да, в бою всякое случается, но сейчас это было бы хладнокровное убийство. А я не могу такого допустить.
Слова прозвучали искренне, без напускной драматичности. Гронтарец внимательно слушал, а потом слегка кивнул, будто признавая правоту.
— Меня зовут Таргус Крейн, — наконец произнёс он, его тон был ровным, но в нём слышалась тяжесть. — Она предложила хорошо заработать. Подробностей я не знаю, только то, что за вас и за то, что у вас есть, назначена очень высокая награда. Заказ на вас неофициальный, но все наёмники Империи уже стоят на ушах. Я должен был вас задержать или убить. Она обещала потом меня забрать.
Джек молчал, переваривая услышанное. Эд, стоявший за его спиной, тоже слушал внимательно. Наконец, Джек нарушил тишину.
— И вот так просто ты согласился? Ты вообще понимал, на что подписываешься?
— Наёмники не задают вопросов, — тяжело ответил Таргус. — Но ты спас мне жизнь. И по законам моего мира я теперь в долгу перед тобой. Пока не отдам этот долг, я верен тебе.
Джек усмехнулся, слегка качнув головой.
— Да ладно, не бери в голову, — ответил он, но в его взгляде читалось, что он всерьёз задумался. — Ты говоришь, что все охотятся за тем, что у нас есть?
— Да, — кивнул Таргус. Он бросил взгляд на Лию, которая всё ещё была без сознания. — Я не знаю, что это, но она знает.
Джек скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на девушку.
— Ну что ж, значит, поговорим с ней, когда придёт в себя. А ты, Таргус, пока подумай, чем можешь быть полезен, если собираешься долг отдавать.
Таргус снова слегка кивнул, и в его взгляде мелькнуло нечто новое — уважение.
Джек и Эд сидели в рубке "Гепана". Атмосфера была напряжённой, и только мерцание приборов освещало их лица. Джек задумчиво вертел в руках маленькую коробку, найденную у ска'танца. На вид она казалась простой, но Джек знал, что она скрывает нечто важное.
— Ну, что думаешь, Эд? — наконец спросил он, глядя на своего напарника.
Эд скрестил руки на груди, его лицо было серьёзным.
— Думаю, надо высадить его на ближайшей станции. Я ему не доверяю, Джек. Гронтарцы — это ходячие проблемы, особенно такие, как он.
Джек поднял коробку на уровень глаз, поворачивая её, пытаясь заметить что-то, что указывало бы на механизм открытия.
— Если он прав, то за этой штукой охотится вся Империя, — сказал он, задумчиво рассматривая коробку. — А значит, садиться на станции может быть небезопасно.
Эд усмехнулся, его взгляд стал более скептичным.
— Тогда засунем его в спасательную капсулу и отправим в космос. Чего с ним церемонится. Первый попавшийся корабль его подберёт. А мы уберёмся отсюда и поговорим с Лией уже в гипере.
Джек отложил коробку и посмотрел на Эда, прищурившись.
— А как же его слова о верности и долгу? Если за нами охотятся, то любая помощь будет не лишней.
— Какой долг, Джек? — Эд вскинул брови. — Он наёмник! Хотел убить нас, а если будет шанс, то добьёт при первой возможности.
Джек задумался, стукнув пальцами по консоли.
— Ты явно плохо знаешь гронтарцев. Для них слово — это святое. Их общество построено на принципах верности и чести. Худшее, что можно сделать с гронтарцем, — это предать его. Именно поэтому они ненавидят ска'танцев. Те лгут на каждом шагу. И его использовали в темную, вроде бы он это понял.
Эд покачал головой, недоверчиво хмыкнув.
— Может, ты и прав, но я всё равно ему не доверяю. Не нравится он мне.
— А ещё, — продолжил Джек, игнорируя замечание Эда, — у нас на борту труп ска'танца. И кто бы ни ждал эту коробку, они точно знают, на каком корабле он летел. Это значит, что проблемы не за горами. Думаю, нам нужно опасаться не только людей, но и ска'танцев.
Эд вздохнул, его скепсис оставался неизменным.
— Ты, конечно, можешь доверять кому угодно, капитан, но я тебе говорю — он нас убьет.
Джек нахмурился, но не успел ответить. Внезапно он ощутил что-то странное — лёгкое прикосновение к затылку, словно кто-то положил туда невидимую ладонь. Накатила неожиданная волна спокойствия, сметая все сомнения.
И тут раздался голос, тихий, едва уловимый, но невероятно чёткий:
— Джек... услышь меня... Верь ему... Таргус не враг...
Джек застыл на мгновение, разглядывая коробку, словно ожидал, что голос исходит от неё. Он уже не сомневался, это не совпадение и не усталость. Кто-то — или что-то — пыталось связаться с ним.
— Я верю ему, Эд, — вдруг сказал Джек, повернувшись к своему напарнику.
Эд уставился на него с откровенным недоумением.
— Что? Ты серьёзно? — он закатил глаза, раздражённо качнув головой. — Ну ладно, капитан, как скажешь. Но если этот гронтарец прирежет нас, знай — это будет на твоей совести.
— Учту, — усмехнулся Джек, но в его взгляде мелькнуло что-то серьёзное.
Эд вздохнул и отвёл взгляд, понимая, что спорить бесполезно, он развернулся и вышел из рубки. Джек, продолжая сидеть в кресле, задумчиво вертел коробку в руках. Голос, который он услышал минуту назад, всё ещё звучал эхом в его голове. Это было не похоже на усталость или последствия стресса. Голос был слишком чётким, слишком… настоящим.
Он глубоко вдохнул и посмотрел на приборную панель перед собой, но цифры и индикаторы казались далёкими. Его разум блуждал где-то далеко.
"Кто это был?" — Джек облокотился на подлокотник и потер виски. Неужели он начинает терять рассудок? Или это что-то другое?
"Возможно, Лия," — мелькнула мысль. — "Она могла использовать какое-то псионическое устройство, чтобы проникнуть в мой разум. Но зачем ей это сейчас? Она без сознания, и откуда у неё такой уровень контроля?"
Джек отмёл эту версию. Лия могла быть талантливой наёмницей, но едва ли обладала такими способностями. Тогда кто?
"Может, это связано с коробкой?" — он взглянул на неё. Её простая форма и отсутствие каких-либо кнопок или интерфейсов только усиливали его подозрения. Она могла быть чем угодно: артефактом древней расы, экспериментальным устройством Империи, даже какой-то формы искусственного интеллекта. Возможно, именно она пыталась "разговаривать" с ним.
Но тогда всплывал другой вопрос: зачем? Джек отбросил коробку на панель и встал, начав нервно ходить по рубке.
"Если это не Лия и не коробка, то, может, кто-то из Элдарианцев?" — мысль всплыла сама собой. Эти загадочные существа всегда казались ему слишком таинственными, особенно их псионические способности. Если кто-то из них знает о его миссии, то возможно, пытается как-то направить его.
Но почему таким странным образом?
"Или, может, это вообще что-то чуждое," — он ощутил, как по спине пробежал холодок. — "Не человек, не элдарианец, а что-то совсем другое. Может, галактика действительно полна вещей, о которых мы не имеем ни малейшего представления. В конце концов, я сталкивался с вещами, которые не объяснить простыми законами физики."
Джек остановился, скрестив руки на груди, и уставился на панораму звёзд за окном.
"Если это было предупреждение или попытка помочь, то зачем они выбрали меня? Я ведь не какой-то там избранный, просто парень, который пытается выжить в этом хаосе. Или, может, я просто оказался не в то время, не в том месте?"
Он вспомнил, как голос говорил о Таргусе: "Верь ему." Это звучало как приказ, но в то же время в нём ощущалась какая-то теплота. Как будто кто-то знал, что Таргус действительно не враг.
Джек вздохнул, снова опустившись в кресло.
"Если бы я мог знать, что это значит…" — подумал он, ощущая одновременно страх и возбуждение от того, что оказался втянут в эту загадку.
Но одно было ясно: это не случайность. Кто-то — или что-то — наблюдает за ним, направляет его. Теперь ему нужно было решить, принимать ли эти подсказки на веру или довериться собственным инстинктам.
"Что ж," — пробормотал Джек, снова беря коробку в руки, — "если кто-то хочет меня вести, пусть лучше начнёт объяснять, куда именно."
Рубка "Гепана" была залита мягким светом приборов, когда внезапно дверь с грохотом распахнулась, и Эд влетел внутрь как вихрь.
— Джек, у нас большие проблемы! — заорал он, тяжело дыша.
Джек, лениво облокотившись на панель, поднял бровь, не спеша отреагировать.
— Эд, ты опять съел что-то не то? Ты так каждый раз выглядишь после ужина.
Прежде чем Эд успел возразить, голос компьютера раздался, как гром среди ясного неба:
— ВНИМАНИЕ! Обнаружена гиперпространственная сигнатура в непосредственной близости к кораблю!
Джек мгновенно вскочил, направив взгляд в большой иллюминатор. Пространство перед кораблём искривлялось, словно гигантская невидимая линза пробивала ткань реальности.
— Это ещё что за... — начал Джек, но договорить он не успел.
Сквозь эту аномалию появился чёрный крейсер, гигантский, мрачный и угрожающий. Его корпус был словно монолит, покрытый узорами энергических линий, что светились зловещим красным светом. От массивного корабля веяло смертью.
— "Судья". — Джек произнёс это слово так, будто проглотил яд. Он медленно опустился в кресло.
— Джек, скажи мне, что это просто совпадение, — Эд выглядел потрясённым.
— Хотел бы я это сказать, дружище... Они сюда не просто так пришли.
Прежде чем они смогли что-то предпринять, на экране связи вспыхнуло изображение. Капитан Хэйвуд стоял на мостике своего крейсера, идеальный в своей форме, с заложенными за спину руками. Его лицо было лишено эмоций, взгляд холоднее пустоты космоса.
— "Гепан", — начал он без вступлений, его голос был настолько ровным, что от него пробирала дрожь, — немедленно заглушите двигатели и готовьтесь к обыску. Вы арестованы за нарушение межзвёздного закона и укрывательство опасных артефактов.
Джек посмотрел на него, как будто бы всерьёз размышлял над предложением. Затем, по-хозяйски развалившись в кресле, медленно потянулся к рычагу гипердвигателя.
— Джек, что ты делаешь? — прошипел Эд, нервно оглядываясь на экраны, где крейсер занимал большую часть поля зрения.
Капитан Хэйвуд, заметив движение, шагнул ближе к камере. Его глаза холодно сузились.
— Джек, даже не думай, — голос Хэйвуда прозвучал, словно приговор.
Джек усмехнулся, глядя прямо в лицо офицеру.
— Простите, командующий, но у меня нет выбора, — его голос был ровным, но в глазах плясали искры вызова.
С резким движением Джек вдавил рычаг гипердвигателя до упора.
— Держись, Эд! — крикнул он, когда "Гепан" рванул вперёд.
Корабль взревел, словно зверь, бросившийся на волю. Пространство вокруг них свернулось в яркую вспышку света, и судно нырнуло в гиперпространство, оставив "Судью" позади.
Сигнал тревоги в рубке звучал непрерывно. Эд, всё ещё держась за панель, ошарашенно выдохнул:
— Ты... ты только что бросил вызов самому Хэйвуду?!
— Нет, Эд, я бросил вызов здравому смыслу, — Джек усмехнулся, хотя внутри его сердце колотилось, как молот. — Если бы мы остались, нас бы уже повязали, у нас на борту мертвый ска'танец, два связанных пленника, а ещё эта коробка.
Эд взглянул на приборы, которые бешено мигали.
— Джек, ты уверен, что гипердвигатель выдержит такой рывок?
— Не уверен, — спокойно ответил он, откинувшись в кресле. — Но, эй, это же "Гепан". Этот малыш многое выдержал.
Впереди их ждал неизвестный путь сквозь гиперпространство. Позади остался черный крейсер, который наверняка будет их преследовать. Но сейчас Джек ощущал не страх, а азарт — он сделал ход, и теперь вся игра стала гораздо опаснее.