— Совершеннолетняя?
Лиз скорбно кивнула.
— Его светлость заключил с нами договор сразу после смерти моего мужа. Но Дориана упросила дать ей время для траура по отцу. А за это время ей успело исполниться девятнадцать.
— Милорд! — взвыл дядя, чувствуя, как денежная река повернула в другую сторону. — Девица просто в шоке от радости, вот сейчас она одумается и согласится, чтобы мы все сами подписали.
— Нет.
Дориана произнесла это чуть ли не шепотом. Но в повисшей тишине ее слова прозвучали громче крика.
— Я отказываюсь выходить замуж. И готова трижды повторить это на площади в Равноденствие.
Дядя взвыл, а Лиз схватилась за голову.
— Слушайте, так не делается! — возмутился Деебор. И голос его от гнева перешел в писк летучей мыши. — Я время на вас тратил, на лошади трясся, потом в горы ваши забирался. А вы не сумели заставить девчонку принять величайший в ее жизни дар!
— Господин! — захныкала мачеха. — Но, возможно, его светлости хватит нашего разрешения?
— Не выйдет, — сердито просипел Деебор, — она дочь барона, наделенная магией. И раз ей уже девятнадцать, может высказать свою волю. Тем более, завтра Равноденствие. Таков закон. Но…
Тут он впервые посмотрел в глаза Дориане, словно принимая, что она не вещь.
— За неповиновение Властителю ты будешь проклята, безумная! Все еще будешь упорствовать?
— Лучше проклятие, чем участь игрушки в лапах жестокого правителя! — твердо сказала девушка.
— Так тому и быть. В темницу ее! — Деебор неожиданно рявкнул, словно полномочия, данные Властителем, смогли наделить его и голосом.
В комнату тут же вбежало двое стражников, которые сопровождали посланника по статусу.
Они притормозили, вопросительно глядя на своего начальника.
— Схватить ее, — Деебор показал пальцем на девушку, — завтра она будет предана проклятию на глазах у всего города. Чтобы другим неповадно было перечить посланнику самого Властителя.
— Мерзавка неблагодарная! — прошипела Лиз, когда Дориану выводили из комнаты, не дав собраться.