Три бриллианта, прозрачных, как мейфорское озеро, сверкающих, как его воды в солнечный день, отражались в зеркале над комодом. Они украшали пару серег и кулон, которые примеряла Карленна. Сбоку от комода висело свадебное платье, элегантное, но неудобное из-за слишком пышной юбки. На бархатном сиденье стула, приставленного к стене рядом с платьем, лежала свадебная диадема, которая через несколько дней сменится невзрачной арнестской короной.
Карленна примерила диадему. Серебряные изгибы украшения подчеркивали нежный цвет кожи и светлые волосы принцессы.
– Корона тебе идет.
Карленна услышала позади стук двери. В отражении зеркала она увидела охотника. Нацепив на себя добродушную улыбку, он подпер дверь и сложил руки на груди.
– Это диадема, – процедила принцесса. Оставалось потерпеть общество Данта Гарса всего-то пару дней: завтра свадьба, потом сборы и отъезд в Арнест. – Зачем пришел?
– Куда ты дела книгу?
Принцесса не ответила – охотник не заслужил даже объедков правды, но молчание его не устроило.
– Скажи, чья это книга?
Карленна огрызнулась:
– Откуда мне знать?
– Не притворяйся, что не знаешь.
– Хорошо. Я знаю. Но тебе не скажу.
Охотник подошел ближе, нахмурился, и в уголках глаз появились морщинки.
– Ответь! – настаивал охотник.
– Отстань. – Принцесса, с напускным легкомыслием игнорируя Данта Гарса, вновь залюбовалась своим отражением и сверкающими драгоценностями.
– Куда ты дела книгу? – не унимался он.
– Не скажу.
– Отдала ведьме?
– Не скажу.
Охотник был не в силах более сдерживать свою ярость. Лицо багровело, дыхание ускорялось, и принцесса довольно улыбнулась, видя его злость. Дант Гарс не выдержал. Он резко подошел к Карленне и развернул ее к себе. Чтобы она его не оттолкнула, заломил руки, и принцесса вскрикнула от боли. Сердце испуганно заметалось в груди. Охотник вжал девушку в комод и разом задрал платье, чуть не порвав его. Холодок коснулся кожи принцессы.
– Что ты делаешь?! Пусти!
– Ты прекрасно знаешь, что я собираюсь делать, – улыбнулся Дант Гарс. Его шепот обжигал висок принцессы, а руки ласкали потаенные уголки ее тела. – Не надо играть со мной. Я получу либо ответы на вопросы, либо тебя. Выбирай.
Карленна не знала, что делать, не могла ни закричать, ни вырваться. Ее мутило от ненависти. Она вывернула одну руку и ногтями вцепилась в охотника, словно желая проткнуть его до мяса.
– Уходи!
– Прекрати набивать себе цену.
– Моя цена и без того слишком высока, чтобы ты мог ее заплатить, – прошипела она. – Убери руки, или я начну кричать.
Спасение пришло внезапно. Нежданный посетитель постучал коротко и настойчиво и тут же открыл дверь, не утруждая себя ожиданием отклика. Появился Роберт. То, что он увидел, сложно было трактовать двояко. Дант Гарс немного отпустил Карленну.
– Уйди, Роберт! – жестко приказал охотник, почти не оборачиваясь к принцу.
– Роберт, останься! – воскликнула принцесса.
– Я сказал, уйди! – повторил Дант Гарс.
Роберт посмотрел на сестру, ожидая указаний от нее. Он выбрал правильную сторону.
– Роберт, если Дант Гарс не покинет комнату в течение минуты, то позови папу, – пригрозила Карленна.
Принц откликнулся:
– С удовольствием. Время пошло. Мне посчитать секунды?
Дант Гарс зло посмотрел на принца.
– Шестьдесят, пятьдесят девять, – начал Роберт.
Охотник поправил принцессе платье, намеренно грубо прикасаясь к ее телу. Потом чмокнул в шею – принцесса, пытаясь отбиться, хлестнула рукой, но промахнулась. Дант Гарс хмыкнул.
– Я еще вернусь. Вечером, – пообещал он.
– Не стоит, – крикнула принцесса вслед. – Я попрошу Роберта остаться со мной этой ночью.
Едва дверь закрылась и тяжелые шаги стихли, Карленна выдохнула. Она отпрянула от зеркала и с усердием стала поправлять сбившееся платье и прилипшие к вспотевшему от страха лбу волосы. Роберт тем временем присел в кресло.
– Можно спросить… – начал он.
– Нельзя, – отрезала Карленна.
Брат нахмурился.
– И все-таки я хочу знать…
– Нет.
Принцесса резко обернулась к зеркалу. Схватила диадему с украшениями, которые выпали из рук, когда Дант Гарс выпытывал правду своими грязными методами. В компании брата Карленна пришла в себя. Она догадывалась, что Роберт заглянул к ней не просто так, но не торопилась спрашивать его, зачем он пришел. Принц пока молчал. Он долго смотрел на сестру, пальцами перебирая по жесткой поверхности подлокотника, прежде чем решился нарушить молчание:
– Один человек хочет поговорить с тобой. Наедине.
Карленна нахмурилась:
– Кто?
– Одна гостья, приехала на свадьбу.
– Что за гостья? Почему наедине?
Все гости – все обычные гости – предпочитали собираться внизу, поближе к еде, вину и развлечениям. Роберт немного замялся, потом признался:
– Это Анна Мельден.
– Анна Мельден? – голос Карленны дрогнул от удивления. Стоило спросить, почему именно Роберт организует встречу королевы и принцессы, но Карленна еще не успела подумать об этом. – Королева Дакхаара?
– Она самая, – кивнул принц.
– Папа ненавидит дакхаарцев, я даже не знала, что она в списке гостей.
– Теперь знаешь. Так я могу ее позвать?
– О чем она хочет со мной поговорить? – спросила принцесса, но Роберт уже вскочил с кресла и скрылся за дверью.
Через пару минут вместо него элегантная, как лебедь, вошла королева Дакхаара. Карленна впервые встречалась с ней. Анна Мельден, приветливая женщина с седыми нитями в волосах, показалась принцессе миловидной и добродушной. На ней было слишком простое для королевы платье, но набор многочисленных украшений с драгоценными камнями выдавал высокое положение Анны. Она отказалась присесть в кресло, на которое указала принцесса, и медленно обошла комнату, с интересом оглядываясь вокруг. Карленна оставалась возле комода и настороженно следила за дакхаарской королевой.
Анна Мельден остановилась возле свадебного платья. Она провела рукой по его пышной юбке и залюбовалась тем, как переливается россыпь мелких камней при каждом движении ткани.
– Невероятное платье, – восхитилась королева. – Жаль, Эмилия не побывает на твоей свадьбе – она бы гордилась такой красивой дочерью. Ты знаешь, что мы с твоей мамой дружили?
«Анна Мельден – подруга матери? Быть того не может! Она просто пытается втереться ко мне в доверие», – напряглась принцесса. А дакхаарка, понимая, что своими словами уже посеяла недоверие, добавила:
– Эмилия даже жила у меня некоторое время. После того случая, – таинственно произнесла королева. – После шторма.
– Мне говорили, она все время жила в Заморье.
– Тебе говорили неправду.
В этот раз принцесса поверила Анне. История со штормом обернулась ложью, погибшие мать и брат оказались живы. А теперь Карленне открывались новые обстоятельства той истории. Она хотела было ухватиться за подсказки, кинутые Анной, задать ей вопросы, но дакхаарская королева, не дав принцессе опомниться, продолжила свой рассказ:
– Да, Эмилия с Робертом все эти годы жили у меня. Почему – тебе лучше спросить у брата. Знаешь, Эмилия никогда не любила Мейфор. Говорила, что он холодный, как монеты в кошельке, а Дакхаар теплый, как монета на ладони.
– Странное сравнение. Странно сравнивать отношение к чему-то с деньгами.
– Деньги многое определяют. Знаешь, почему твой отец выбрал в жены Эмилию? Она была богатой. Калледион всегда охотился за богатством. Я понимаю, и ты тоже должна понимать, что деньги нужны любому королевству. Эмилия, конечно, была еще и красива, так что не будем отрицать, что в том браке была и любовь. Но в первую очередь Эмилия была богата. Это для Калледиона важнее. Любовь проходит, а выгода остается.
– Возможно.
– А ты? Ты ведь тоже выходишь замуж из-за выгоды? Ты не любишь Адрена?
– Какое вам до этого дело? – холодно сказала Карленна, приподняв бровь.
– Я ведь понимаю, что тебе хочется любви, – мягко произнесла Анна. – Иначе бы ты не завела роман с охотником.
– Вы-то откуда об этом знаете? От Роберта? – догадалась принцесса.
– Я много о чем знаю. Но я тебя не осуждаю. Я же сказала: я все понимаю. – Ненадолго замолкнув, королева снова обошла комнату. – Тебе следовало бы выйти замуж по любви. Почему бы тебе не уехать в Эфлею к Димиру?
– Я его не люблю, – пожала плечами Карленна.
– Я думала, вы друг другу нравитесь.
– Нравимся, но не более того.
– И все же Димир лучше Адрена, – улыбнулась Анна.
Карленна склонила голову и пристально посмотрела на королеву, которая ловко управлялась с той паутиной, в центре которой сходились нити всех калледионских интриг. Принцесса покачала головой:
– Возможно. Но он мне не подходит.
– В таком случае ты могла бы уехать от Адрена и найти того, кто тебе подходит.
– Уехать?
– Уехать, – подтвердила Анна. – Со мной, например.
– С вами я точно никуда не поеду. Вы просто не хотите, чтобы я выходила замуж за Адрена, потому что тогда Калледион и Арнест окончательно объединятся против вас. Вы пытаетесь спастись.
– Ты права. Но я пытаюсь спасти себя и тебя одновременно. Ты не любишь Адрена. С ним ты будешь несчастна, а я могу увезти тебя от него.
Анна смело била по больному месту. Смело шла к самой сути по кратчайшему пути. Смело облекала истину в слова. Вот только была ее смелость благоразумной или отчаянной?
– Мой ответ прежний: я с вами не поеду, – отрезала Карленна.
– Иного ответа я и не ждала. По крайней мере, сейчас. Я понимаю, тебе просто нужно время подумать.
– Нечего тут думать.
– Но ты все же подумай, – с той же мягкой, едва заметной приторной улыбкой сказала Анна Мельден. – От тебя зависит, поможем мы друг другу или погубим себя обеих.
– Видимо, погубим.
Анна взялась за ручку двери.
– Я больше не буду заходить к тебе, чтобы никто ничего не заподозрил. Я не буду настаивать и упрашивать тебя. Если твое решение изменится, то знай: моя карета внизу. Тебе надо лишь сесть в нее, и мы тут же уедем.
Королева, быстро осмотревшись по сторонам, вышла за дверь. Принцесса осталась одна. Из любопытства она выглянула в окно, чтобы найти карету Анны Мельден. Та часть двора, куда выходили окна ее комнаты, оказалась заставлена пышными цветами и свадебными украшениями. Кареты гостей остановились в другом месте, чуть дальше за поворотом. Карленна отстранилась от окна и почувствовала, как на миг сдавило виски – скоро будет болеть голова. Чтобы стало легче, девушка решила выйти на воздух.
Двор встретил ее вечерней прохладой. Приехавшие гости расходились, прятались по комнатам замка. Солнце растворялось в темнеющем небе, низко плыли смутные очертания облаков. Карленна брела меж башен, лаская рукой яркие бутоны цветов, которые доставили в замок к ее свадьбе. Она на миг оторвала взгляд от цветочных корзин и увидела впереди жениха в компании гостей – таких же напыщенных арнестцев, как и он сам. Они шли навстречу, Адрен издали посмотрел на Карленну скупым взглядом. Поравнявшись, он кивнул ей и выдавил улыбку. Девушка ответила тем же.
Не о такой любви, не о таком муже она мечтала, но таков удел принцессы – выйти замуж за выгодного жениха, а не за того, к кому тянется сердце. Она обернулась вслед Адрену. Тот задержался у входа в замок и наблюдал, как по площади вышагивают стражники из отряда охотника. Карленну передернуло от воспоминаний о последних встречах с Дантом Гарсом. Прикосновения его бороды, колючей, словно сухая елка, до сих пор ощущались на коже. Да и борода Адрена наверняка не лучше.
Принцесса вздрогнула, когда кто-то схватил ее под руку, нарушив течение ее мыслей.
– Ну что, сестренка, – услышала она веселый голос Роберта. – Не хочешь прокатиться вон в той карете?
Принц развернул ее в сторону, где стояли экипажи гостей, и указал на белую с позолотой карету с гербом Дакхаара. Принцесса выдернула руку и толкнула брата.
– Я уже сказала Анне, что никуда с ней не поеду.
– Как я могу уговорить тебя?
– Никак, я тебе не доверяю. – Карленна уставила руки в бока.
– Разве я давал тебе повод не доверять мне? – осклабился принц.
– Давал. Почему ты скрывал, что жил в Дакхааре? Почему не вернулся раньше? Чего я еще о тебе не знаю?
Роберт стал серьезным:
– Многого. Пойдем к тебе, поговорим – здесь нас могут услышать…
Он плотно закрыл окно в комнате Карленны и прислонился ухом к двери, проверяя, чтобы никто ненароком не узнал об их разговоре. После признался:
– Да, я вместе с матерью скрывался в Дакхааре. Анна Мельден приютила нас после того, как меня пытались убить.
– Убить? – принцесса округлила глаза.
– Да, сестренка, убить. – Роберт всплеснул руками и рухнул в кресло. – И убить меня пытался кое-кто из нашей дорогой семейки. Поэтому я не мог вернуться. Нам с матерью пришлось обставить все так, будто мы умерли, и скрываться у Анны.
Карленна помотала головой. Брат рассказывал какую-то ерунду. И если принцесса еще готова была поверить в то, что брата пытались убить, то причастность убийцы к королевской семье она полностью отрицала. Зачем родным лишать жизни Роберта? Зачем отцу убивать сына? Девушка скрестила руки на груди, и принц продолжил рассказ:
– А потом Анна попросила помочь мейфорской ведьме. Той самой, которая подарила тебе книгу, – подмигнул Роберт. – Книгу, кстати, я отдал ей. А еще мне хотелось отомстить убийце. Поэтому я все же вернулся.
– Кому именно ты собрался мстить?
Принц хмыкнул:
– Ты хотела спросить, кто именно убийца? И главное, чем я так провинился? – он дождался кивка Карленны, но разочаровал ее неопределенным ответом. – А неважно! Мстить я буду всем.
– И ты думаешь, после всего, что я о тебе узнала, ты сможешь уговорить меня уехать с Анной?
– Ты уедешь либо с Анной, либо с Адреном. Это ведь он сдал тебя охотнику?
– Хватит о нем! О них! – Карленна схватилась за голову. Виски разрывало от боли. – Ты ведь понимаешь, что у меня нет выбора. Если я просто разорву помолвку и останусь в Мейфоре, поставлю королевство в невыгодное положение. Мне этого не простят, еще и охотник донимать будет. Если сбегу со свадьбы в карете Анны, то тем более не простят, объявят предательницей.
– Так ты боишься осуждения? Если дело только в этом, то тебе не о чем волноваться, – ухмыльнулся Роберт. – Зачем кому-то знать, что ты сбежала? Пусть все думают, что Анна Мельден увезла тебя силой; ей это выгодно, так что все поверят.
– Нет, хватит об этом! – принцесса замотала головой, но выбор, который она отвергла, вдруг показался ей не таким уж плохим. Все стало так просто: она могла стать не соучастницей преступления, а жертвой.
– Соглашайся, – продолжал уговаривать сестру Роберт. – Ты ничего не теряешь. Тебе всего-то надо выйти на ночную прогулку и пропасть. Не бери с собой вещи, чтобы все выглядело, как будто ты не собиралась никуда ехать. А я утром скажу, что Анна Мельден вела себя подозрительно и уехала ночью. Все решат, что она тебя похитила.
– Роберт, хватит! Я уже сказала, что не уеду с Анной. Можешь не стараться. Уходи.
Принцесса резко открыла дверь и указала брату на выход. Роберт подошел к сестре и аккуратно опустил ее руку, а после закрыл дверь. Он обнял Карленну, и она почувствовала, как глаза намокли, а к губам спустились солоноватые капельки слез. Она прижалась к брату и беззвучно заплакала.
– Тихо, тихо, – Роберт погладил сестру по спине. Он наконец снял маску притворства и был с Карленной добр и откровенен, как в детстве.
Карленна сглотнула слезы. Уткнувшись в плечо брата, как в подушку, она прошептала:
– Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое.
– Оставят, если уедешь с Анной. Ты ведь уедешь?
– Уеду, – кивнула принцесса. Она почувствовала, как Роберт облегченно вздохнул, и отстранилась от него. Вытерла слезы, чтобы взглянуть ему в глаза. – Но ты должен кое-что пообещать мне.
– Конечно! – улыбнулся брат.
Карленна сжала его руку.
– Не делай того, что задумал. Пообещай, что не будешь мстить и никого не тронешь.
Роберт отвел взгляд. Он медлил с ответом, и принцесса отпустила его руку и отвернулась, давая понять, что не уедет, пока не услышит от него то, что ей нужно.
– Обещай мне не трогать семью, – голос Карленны прозвучал сухо.
– Обещаю, – с нескрываемой неохотой произнес брат.
Утром в Мейфоре недосчитались двоих: калледионской принцессы и дакхаарской королевы.