Глава 25 Новый план


–Попрошу успокоиться, милорды! – прогремел голос Фергюса.

Голоса стихли, но недовольный гомон все еще стоял в зале заседаний Верховного Совета. Их король принес скверную новость. Этим утром Димир вернулся из Калледиона, но не с невестой, как надеялись советники, а с позором. Его отвергли, и оттого он был обескуражен и зол.

Фергюс надменно обвел взглядом тех, кто совсем недавно живо поддерживал короля в намерении жениться на калледионской принцессе. Еще тогда советник взывал к голосу разума и пытался убедить Димира в бесперспективности этого заманчивого, но очевидно провального плана. С особенным презрением и толикой брезгливости Фергюс вонзил взгляд в Харео, этого проходимца, который громче всех высказывался в пользу плана Димира. Советник сжал подлокотник кресла. Он собирался избавиться от Харео сразу, как тот внесет свои преступно накопленные богатства в казну.

В голосах советников слышны были паника и негодование.

– Тишина, милорды! – грозно повторил Фергюс. – К чему такое волнение? Разве мы не были готовы к такому исходу событий?

Надежда – сладкий самообман, который тает от одного прикосновения реальности. И эту реальность теперь обсуждали советники.

– Разве не была эта новость ожидаемой? – вопрошал Фергюс. – Разве мы не готовили запасной план? Главнокомандующий Эванс, что вы на это скажете?

– Мы были готовы, лорд Кединберг, – подтвердил лорд Эванс. – Мы собирались нанять армию из Заморья, я уже подобрал несколько вариантов и связался с их главнокомандующими.

– Верно, лорд Эванс. Все ведь это припоминают? Наемная армия – вот наш выход.

– А отсутствие денег в казне – наш тупик, – пробурчал один из советников.

Фергюс презрительно посмотрел на лорда – это был один из тех, кто видел старика в храме Существ и намекнул на его возможное безумие из-за Мертвой Королевы. Впрочем, этим вопросом Фергюс собирался заняться позднее.

– Я бы назвал это не тупиком, а запертой дверью. А запертую дверь всегда можно открыть, надо лишь найти ключ. У нас таких целых два. – Фергюс выдержал паузу. – Первым ключом является Дакхаар. Анна Мельден готова поддержать нас в войне против Калледиона, готова взять часть расходов на себя.

– Позвольте спросить, лорд Кединберг, и сколько Ее Величество готова вложить денег в наше общее дело? – послышался недовольный голос лорда Карелла.

– Внушительную сумму, способную утроить нашу армию, лорд Карелл.

– А сколько денег готовы внести мы?

– Нашей казны достаточно, чтобы закупить в Заморье лучшее оружие и привести нашу армию в надлежащий вид. В этом нам поможет второй ключ. Не будем забывать о том, что некоторые члены Совета, они же члены королевской семьи, обещали взять на себя часть расходов, чему мы все были свидетелями. Правильно я говорю, Харео?

Советники закивали головами. Харео, который до этого сидел очень тихо и почти никак не обозначал свое присутствие, встрепенулся. И боязливо, но в то же время агрессивно, словно загнанный зверь, посмотрел на Фергюса.

– Правильно я говорю, друг мой? – повторил советник, пристально глядя на Харео.

– Правильно, – промямлил тот в ответ.

– Почему я слышу такую неуверенность в голосе? Уж не отказываешься ли ты от своего обещания?

– Не отказываюсь. Но дело в том, что мои деньги сейчас направлены на другое, очень важное дело.

– Какое дело может быть важнее безопасности королевства? – надменно возмутился Фергюс. Вслед за ним загомонили и лорды-советники, но он, властно подняв руку, призвал их к тишине.

– Никакое, я скоро найду деньги, – оправдался Харео и, глянув на недовольную жену и на устрашающего советника, добавил: – Неужели вы сомневаетесь, что я заинтересован в благополучии королевства?

– Все мы заинтересованы в благополучии и процветании Эфлеи, – промурлыкал лорд Карелл, переключив на себя внимание советников. – Все мы готовы изыскать способы спасения нашего королевства, готовы приложить все усилия… в надежде, что они будут вознаграждены, конечно.

– Выражайтесь яснее, лорд Карелл, – насторожился Фергюс.

– Я хочу сказать, что все мы обеспокоены неудачей нашего короля в заключении брака. И недостаток средств на наемную армию, безусловно, удручает. Но ситуацию можно спасти если не политическим, то экономическим браком. Своему успеху Калледион во многом обязан именно экономическим бракам, взять хотя бы их наследного принца и его богатую невесту: калледионцы везде преследуют и находят свою выгоду. Разве мы хуже?

– Ничем не хуже! – воодушевился молодой король, не желающий ни в чем уступать калледионцам. – То есть вы предлагаете жениться на богатой невесте?

– Именно так! И раз уж об этом зашла речь, по счастливому стечению обстоятельств, у меня есть незамужняя дочь и богатые бездетные родственники в Заморье, которые, я уверен, готовы прийти на помощь Эфлее, если я их попрошу, – вещал лорд Карелл с видом грабителя, завлекающего жертву в темную подворотню.

«Вовремя подсуетился», – недобро подумал Фергюс.

Лорд Карелл тем временем упоенно рассказывал о своей дочери. «Главное, чтобы Димир заинтересовался», – подумал Фергюс. А молодой король действительно увлекся хвалебными речами, уже попав в расставленные сети лорда Карелла. Оживились и остальные советники, желающие пристроить своих дочерей в королевскую семью. Они живо намекали, что в роли жениха может выступить и юный принц. «Боюсь, друзья мои, наш принц с удовольствием бы женился не на чьей-то дочери, а на чьей-то жене», – усмехнулся про себя старик.

Никто, кроме Фергюса, не обратил внимания, когда дверь тихонько отворилась и в зал заглянул призрак. Он показал записку и вопросительно посмотрел на хозяина. Фергюс кивнул ему и жестом попросил подождать.

– Друзья мои! – воззвал старик. – Полагаю, на сегодня мы выяснили все, что хотели, поэтому предлагаю завершить собрание. Король подумает над вашими многочисленными предложениями и примет решение. Верно, Ваше Величество?

Димир кивнул, его лицо озаряла широкая улыбка. Какой мужчина не будет доволен обещанием женского внимания, пусть и не бескорыстного?

Фергюс проскользнул в дверь. В зале заседаний стало душно, а из коридора тянуло сквозняком, который неизменно пробирался вдоль всей лестницы Королевской башни. Лорды-советники проходили мимо Фергюса. Старик выудил из толпы принцессу. Харео недовольно посмотрел на советника, задержавшего его жену, но возражать не стал. Вышел не оборачиваясь. Фергюс усадил принцессу на стул возле себя и, когда кабинет опустел, завел вкрадчивый разговор:

– Голубушка, я обеспокоен. Ты ведь понимаешь, о чем я говорю?

– О Харео? – уточнила принцесса.

– Именно о нем. Ты знаешь, я никогда не скрывал свое отношение к твоему мужу. Однако же мое терпение истощается, последние события, связанные с Харео, беспокоят меня как никогда. Сначала подозрительная история с этой девушкой в таверне…

– Харео ее не узнал, – буркнула принцесса. – Он так сказал.

– Ты ему веришь?

Маргарет пожала плечами:

– В общем-то, да.

– В этом я тоже ему верю, – согласился старик. Он вертел в руках сточенный карандаш и изредка постукивал им о толстый деревянный стол. – Куда больше меня беспокоит другое – его отказ помочь нам с деньгами.

Он пристально посмотрел на принцессу. Девушка поймала его взгляд и кивнула, поняв, к чему клонит старик.

– Я знаю, что он вывез все деньги из Монт-д’Эталя. Испугался, что вы их насильно отберете. Вы же запретили заниматься его, кхм, работой, и если он даст деньги на армию, то останется ни с чем.

– Я его понимаю, правильно боится, – кивнул Фергюс. – И все же нам очень нужна его помощь. Поговори с ним, голубушка.

Принцесса замялась. Она смотрела в пол и перебирала пальцами пышную юбку, сминая ее в складки.

– Поговорю, но… между нами не все гладко последнее время.

– Не все гладко? – осторожно переспросил советник.

Маргарет подняла голову. В карих глазах отразилось монт-д’этальское солнце, и она вновь опустила взгляд. В ее голосе таилось разочарование.

– Да, мы сильно поругались в таверне. И после таверны. Я не знаю, как с ним общаться. Впрочем, придется мириться. – Принцесса наклонила голову вбок. Она отняла пальцы от юбки и теперь крутила кончики каштановых волос. – Мы ведь не можем расстаться, мы же женились в храме Существ.

Фергюс хмыкнул. Он отложил карандаш в сторону и, наклонившись ближе к принцессе, доверительно улыбнулся ей.

– Ну что ты, голубушка! Это наша жизнь, а не жизнь Существ. Нам решать, что делать. Знаешь, я ведь тоже когда-то женился в храме Существ, но сейчас, как видишь, не женат.

Маргарет заинтересованно посмотрела на старого советника: тот всегда избегал личных историй. Он потер руку, с которой десятки лет назад сорвал красную нить женитьбы. Та нить, как и у всех молодоженов, осталась где-то на пороге храма Существ, пока ветра не унесли ее прочь.

– Мы разошлись после смерти дочери, – уже без улыбки продолжил он. – И больше никогда не встречались. Поэтому не бойся, что вам с Харео обязательно надо провести всю жизнь вместе.

Принцесса ничего не ответила.

– Подумай об этом, – заключил Фергюс. – Если потребуется, я помогу тебе с ним разобраться.

– Что означает «поможете разобраться»?

– То и означает. В моей власти – наказывать преступников, в твоей – прощать их. Сама выберешь, как поступить с Харео. А пока что все-таки поговори с ним, убеди его помочь нам деньгами, иначе мы оба лишимся своей власти и ни с кем разбираться уже не сможем. Поняла, голубушка?

– Поняла, – кивнула Маргарет.

– Что ж, раз мы друг друга поняли, – Фергюс вежливо указал на дверь и привстал, – то не смею тебя больше задерживать. И себя тоже.

Он подал принцессе руку. Она поправила платье, и вместе они вышли из кабинета. Маргарет распрощалась со стариком и проворно побежала по лестнице вниз, а он, вздохнув от зависти к ее юной прыти, тяжелым шагом потащился наверх. Ключи от многочисленных кабинетов тихонько звенели в руке, говоря о его приближении. Стоило старому инквизитору сойти с лестницы, как призрак, который уже заждался хозяина, вышел ему навстречу с письмом в руке. Он вложил конверт в сухую ладонь Фергюса.

– Снова письмо от «друга Л.»? Как оно к нам попало? Снова неизвестно? – спросил старик, вскрывая письмо.

Загадки дождем сыпались на него. Он с поспешным любопытством развернул записку.

– Неизвестно, – согласился призрак. – Но если надо, мы можем отследить, как письмо попало к посыльному, и выяснить, кто его отправил.

– В этом уже нет нужды, – покачал головой Фергюс.

Он вчитался в строки. На этот раз письмо вышло длиннее и содержательнее. Фергюс улыбнулся, в душе его все заколыхалось. Призрак послушно ждал указаний, поднял конверт, и Фергюс трепетно вложил письмо обратно.

– В этом нет нужды, – повторил старик, поглаживая конверт. – Наш друг сам готов прийти и выдать имена повстанцев.


Загрузка...