Глава 27 ПЭТСИ

Пэтси вспомнилась история о льве в зоопарке. Десять лет лев метался по клетке, скалясь на решетки. Однажды сторож допустил небрежность: ушел, оставив дверцу незапертой. Когда человек скрылся из виду, лев осторожно подошел к двери, понюхал воздух свободы… повернулся и улегся в самом дальнем углу клетки, положив голову на лапы и крепко зажмурившись. Так он и лежал, пока наконец сторож не вернулся и не закрыл дверцу на замок.

Это ты, Пэтси, доктор Патриция Эдкок, сказала она себе. С самого прибытия сюда ты стенала и плакала, желая выбраться на волю. И вот тебе дана такая возможность. Ничто не мешает выйти и идти туда, куда ты хочешь. И что?

Она колебалась.

Как и все остальные, с опаской вглядывающиеся в незнакомые горизонты, скрытые непонятными машинами, манящими далекими проблесками света, застилаемыми тянущимися откуда-то клубами дыма. Никто не пошевелился… пока Джимми Лин, бросив на остальных отчаянный взгляд и глубоко вздохнув, не переступил через лужицу собственной мочи и шагнул через невидимую границу, где еще совсем недавно стояла стена. Он не ушел далеко. Сделав пару шагов, Джимми остановился и огляделся. И все же он явно был снаружи.

Это и определило решение Пэтси Эдкок. Если смог Джимми, то, конечно, сможет и она. Она решительно повернулась и смело прошла туда, где еще никто из них не бывал.

За спиной раздался встревоженный голос Пэт:

— Эй, осторожней, милая! Что ты будешь делать, если стена восстановится, а ты останешься там?

Пэтси замерла на полушаге, но тут же вспомнила.

— Нет, этого не будет, — крикнула она, вернувшись мысленно к тому дню, когда Чудик привел их в камеру. Стена была односторонняя. Подойдя снаружи, они ничего не увидели, просто прошли туда, где уже находились остальные земляне, и с удивлением обнаружили позади себя зеркальную, непреодолимую стену.

Сейчас все смотрели на нее: Розалина крестилась, стоявший рядом Мартин открыл рот, Даннерман опасливо водил рукой по тому месту, где прежде была стена. Пэтси глубоко вздохнула и сказала себе: «Хорошо, милочка, вот она, твоя свобода. Пользуйся ею!»

Или, эхом прозвучало в голове, потеряй ее.


В этом внешнем мире, открывшемся пленникам, что-то происходило. В нос ударил едкий запах дыма, вдали, а иногда и совсем рядом слышался какой-то грохот, что-то лопалось. Осмелевший Джимми Лин уже продвинулся, шаг за шагом, на пять-шесть метров по широкому проходу. Пэтрис шла следом за ним, а Мартин и Розалина только смотрели. Даннерман и Пэт, опустившись на колени, ощупывали пол на границе камеры. Подойдя, Пэтси увидела, что там, где находилось основание зеркальной стены, проходит сияющая полоса перемежающихся рыжевато-красных и бесцветных сегментов, длиной не более сантиметра каждый.

— Она была ненастоящая, — с удивлением произнесла Пэт, поднимая голову. — Я говорю о стене. Она не была твердая. Просто какая-то проекция, а когда энергию отключили, ее и не стало.

— И пол тоже, — добавил Даннерман. — И не только наш. Посмотри там.

Действительно, снаружи пол представлял собой те же плотно переплетенные металлические нити, но немного дальше виднелся участок, выглядевший так, словно его залили обычным цементом. Судя по пятнам и выбоинам, заплату положили уже давно. Вообще, на взгляд Пэтси, все здесь казалось каким-то неприбранным.

Некоторые машины смотрелись голо, словно с них сняли привычное покрытие; от других веяло холодом, заброшенностью и ненужностью.

— Полный беспорядок, — доложил вернувшийся Джимми Лин. — Там есть машина, которая, похоже, выработалась до износа. Обгорелая, сорванный кожух… как автомобильный двигатель, в котором кончилось горючее.

— Думаю, горючим они не пользуются, — сказала Пэтрис.

— Я бы не удивилась, — задумчиво произнесла Розалина, — если бы узнала, что для уменьшения трения они используют какую-то энергию. Или что-то вроде тех шаров, на которых движется плита. Так что, когда происходит нарушение в подаче энергии…

— Плита! — прервал ее Джимми Лин. Все бросились к плите, и проверка подтвердила их опасения. Пакетик чили, брошенный Пэт, так и остался холодным.

— Черт, — сказал до крайности огорченный Джимми, глядя на груду полуфабрикатов.

Потом, словно вспомнив о чем-то, он поднял шлем и надел его на голову. Но уже через пару секунд снял и угрюмо сказал:

— То же самое. Отключен. Что теперь делать? Ответ последовал сразу же.

— Думаю, кому-то надо сходить и посмотреть, что там происходит, — сказал Даннерман.

— Ты готов? — спросила Пэт. — Если да, то я пойду с тобой. Даннерман улыбнулся и тут же нахмурился.

— Лучше не надо, — неохотно сказал он. — Далеко я не пойду, и одному будет легче.

— Не хотите ли сначала поесть? — предложила Розалина.

— После, когда вернусь, — ответил Даннерман. И, повернувшись, вышел.


Когда Даннерман скрылся из виду, Пэт еще некоторое время смотрела ему вслед, потом с неохотой взялась за работу: открыла несколько пакетов, наполнила их холодной водой… Пэтси наблюдала за ней с состраданием. Она нисколько не сомневалась, что и Пэт, и Даннерман думали не только о разведке; если кому-то из пленников и хотелось уединиться, то, конечно, этим двоим. Но Даннерман, по-видимому, был прав: его научили кое-чему в Бюро, а Пэт такой подготовки не имела. Что ж, Дэн устоял перед искушением и показал себя ответственным человеком.

Пэтси стала помогать Пэт готовить пищу. Работа ей не нравилась, но имела одно неоспоримое преимущество: Пэтси знала, что справится с ней. А вот уверенности в том, что ей под силу решать другие задачи в изменившейся обстановке, у нее не было. Пэтси не знала, как чувствуют себя другие. Так же ошеломлены и растеряны? Так же напуганы? По их поведению не скажешь, но и она сама, вероятно, не выказывала признаков поселившегося в ней ужаса.

Когда Пэтси закончила, остальные уже собрались у похожих на шкафы предметов (если это и были шкафы, то открыть их никому не удалось). Подойдя ближе, Пэтси услышала голос Розалины, опиравшейся на плечо Мартина.

— Послушайте. Я ошибаюсь или взрывы все же прекратились?

— В любом случае они стали реже, — согласился Деласкес, поглядывая на шкафы. — Хотелось бы мне залезть на эти шкафы. Может быть, удалось бы увидеть что-то полезное.

— Не сможете. — Пэт покачала головой. — Вы слишком большой. А я нет. Если вы поможете, то я могла бы попробовать забраться на них.

Ей это действительно удалось, хотя пару раз Пэт срывалась и чуть не упала на пол. Но все же залезла. Перешагнула со спины пригнувшегося Джимми на плечи Мартина. Ухватилась за верхний край «шкафа» и, когда мужчины подтолкнули снизу, вскарабкалась наверх.

Пэтси услышала, как наверху что-то захрустело. Пэт выпрямилась и отряхнула штаны.

— Ну и грязь здесь, — сообщила она. — Какой-то мусор, похожий на битое стекло, но не такой твердый… еще какие-то большие шары из этого же материала, но в основном все растоптано в пыль.

— Наверное, это то, что я видела раньше, — сказала Розалина. — Оранжевые? И светящиеся?

— Да, оранжевые, но не светящиеся. — Пэт поднялась на цыпочки и посмотрела в том направлении, куда ушел Даннерман. — Дэна не видно. Вижу, откуда идет дым. Это пожар… вижу огонь… нет, небольшой и очень далеко. — Она повернулась. — А там… эй! Это же солнечный свет! Держу пари на миллион долларов, что это настоящий солнечный свет. И… Боже! Деревья!

— Деревья?

Пэтси не поняла, кто с таким недоверием повторил это слово. Возможно, все они, но Пэт, похоже, не сомневалась.

— Черт бы вас побрал, это деревья! И не очень далеко. Ближе, чем пожар. — Она подошла к краю и посмотрела на остальных. — Может быть, кому-то надо сходить туда?

— Нет, — твердо ответила Розалина. — Не сейчас. Подождем, пока вернется Дэн.

Она не уточнила, почему, но Пэтси знала, что Дэн — единственный из них, у кого есть какой-то реальный план. По крайней мере, он полон решимости искать то, что может быть полезно.

Но что будет, если Дэн не вернется? — подумала Пэтси и поежилась.

Загрузка...