Глава 19 ПЭТ

Страшно! Невероятно! Но Пэт ничего не оставалось, как смотреть правде в лицо. Обе женщины действительно были ею самой. Точные копии доктора Патриции Эдкок — конечно, они выглядели более чистыми и менее потрепанными, но все же… Те же голоса, та же внешность. То, как они поспешно стали одеваться, — Даннерман вежливо отвернулся, Мартин невежливо продолжал смотреть, а Джимми откровенно пялился, — напоминало Пэт ее собственную недавнюю торопливость, когда вернули одежду.

А когда она спросила: «Откуда, черт возьми, вы взялись?» — обе ответили так, как ответила бы сама Пэт.

— Со «Старлаба», — в один голос сказали они и замерли, таращась на Пэт и все остальное.

— Боже, — начала одна, а другая через секунду выпалила:

— Где это мы?

Им ответили так же хором — привычка оказалась заразительной, подумала Пэт.

— Вас похитили инопланетяне, — хихикнул Джимми Лии.

— Это долгая история, — сочувственно сказала Розалина.

— Сначала вы, пожалуйста, — предложил Даннерман. — Расскажите, что случилось. Это может быть важно. А потом мы расскажем все, что сами знаем.


Слушая рассказ своих копий, Пэт испытала странное чувство. Гордость. Она гордилась собой, своими двойниками. Оказавшись в совершенно незнакомом и весьма необычном месте, они вместе сумели связно все объяснить. Конечно, были и повторы, и сбивчивость, но в целом обе, с благодарностью подумала Пэт, продемонстрировали определенную силу характера.

Первое, что вспомнили обе Пэт, было то, как они проснулись: они лежали на армейской койке (так показалось первой) или на столе в морге (так решила вторая). Вокруг них стояли пришельцы, по не только Чудик и Доки, которые затем раздели их и отвели в камеру.

— Я видела того, кого на Земле называли Скромнягой. Знаете, тот, с большими глазами и сережками, как у индюка. Он что-то делал с большой машиной, похожей на холодильник. Что? Понятия не имею. Свет то включался, то выключался. Там все было как на «Старлабе».

Оглядеться как следует они не успели, потому что их почти сразу же совершенно бесцеремонно раздели. И теперь у обеих Пэт почему-то болели шеи.

— Дайте-ка посмотреть, — сказала Розалина.

— И мне тоже, — добавил Джимми.

— Отвалите, — устало бросила Пэт, отстраняя Липа локтем. Вдвоем с Розалиной они внимательно осмотрели затылки обеих копий, так ничего и не обнаружив.

— Может быть, ушиблись? — предположил неугомонный Джимми, подходя ближе.

Женщины только покачали головами.

Потом Чудик и Доки проверили и вернули их одежду.

— Там была целая куча другой одежды, — вспомнила одна, и другая кивнула.

— Я видела что-то с нашивками, похожее на ваш мундир, Мартин. Все лежало вместе, в одной стопке. Нет, они с ней ничего не делали; похоже, просто побросали.

— Может, что-то вроде химчистки? — с надеждой сказала Пэт.

— Может быть.

Затем их провели по длинному коридору, уставленному какими-то непривычного вида машинами, и привели сюда.

— Стена? Нет, я не видела никакой стены. Снаружи ничего такого нет. Ничего похожего на стекло. Вообще ничего. Мы видели только вас, как вы играли в карты или во что-то еще, но нас вы, кажется, не видели. А потом мы вдруг оказались здесь, среди этих идиотских зеркал.

— А те машины? — спросила Розалина. — Как они выглядели? Увы, двойники лишь помнили, что одна машина издавала звук, напоминающий тот, который исходит из кофеварки. Еще от одной, похоже, исходило тепло.

— Что-то чудное, ни на что не похожее. Вроде того, что было на «Старлабе». — Новенькие замахали руками. — Все, теперь наша очередь. Что это за место?

— Идите сюда и садитесь, — сказала Пэт. — Хотите поесть? Джимми, приготовьте нам хотя бы кофе.


Пэт Эдкок, единственный ребенок в семье, никогда не переживала ничего подобного. У нее не было сестер, тем более совершенно таких же, как она. Пэт с удивлением обнаружила, что ей это нравится. Ей было приятно сидеть рядом со своими копиями, державшими в руках пластиковые стаканчики с отвратительным остывшим кофе, и расспрашивать их.

Впрочем, рассказать тоже было что. Она даже не представляла, как много узнали пленники за долгие дни заточения. Пэт словно заново пережила захват, заключение, тщетные попытки освободиться. История получилась неутешительная даже для тех, кто знал ее с самого начала, а как же почувствовали себя новенькие, не только попавшие в совершенно невообразимую ситуацию, но и обнаружившие себя в составе набора из трех.

И снова Пэт с гордостью отметила, что они приняли удар достойно. Достойно и сдержанно, если не считать всплесков злости, вызванных объяснением особенностей устройства туалета. Примерно такая же реакция (хотя и не совсем) последовала и тогда, когда она сообщила, что за ними все время ведут наблюдение.

— Какое они имеют право! — воскликнула одна Пэт, на мгновение опередив другую.

Пэт вздохнула и бросила быстрый взгляд на Даннермана, который уже написал что-то на обрывке бумаги и теперь, прикрыв написанное ладонью, нетерпеливо ждал.

— Сила на их стороне, — сказала она. — А насчет «прав» я не знаю. Кроме того, что у нас нет никаких. — И, обращаясь к Даннерману, спросила: — Это то, что я думала?

— Для новеньких, — ответил он, передавая записку Пэт.

Она посмотрела: да, то, что и ожидала увидеть, предупреждение не упоминать вслух о некоторых вопросах.

Пэт показала своим копиям, как читать записки, сохраняя в тайне их содержание. Первая, прочитав, ничего не сказала, но с обиженным видом передала бумажку второй. Та внезапно хихикнула.

— Передаем записочки… как в школе.

— Только в такой школе мы не были, — согласилась другая, и Пэт кивнула — они и думали об одном и том же. А почему бы и нет? Они ведь одно и то же… одна личность… только она грязнее.

В голове мелькнула еще одна мысль. Пэт посмотрела на своих товарищей, собравшихся, чтобы послушать, и понизила голос:

— Вот что… Они ведь оставили вам духи, да? Не одолжите мне пару капель?

Уловив аромат, Джимми Лин подошел ближе.

— Вот это чудесно. Я уже успел позабыть, как полагается пахнуть женщине.

Пэт неприязненно посмотрела на него.

— Брысь, — приказала она и уже мягче добавила, обращаясь к остальным: — Вы не могли бы оставить нас на некоторое время? Нам надо немного освоиться.

Трое послушно отошли к плите. Лин остался.

— Кто вы такая, чтобы командовать мной, Снежная Королева? Может, женщинам требуется мужское внимание?

— Не требуется, — коротко ответила одна из копий. — Убирайтесь. — Когда Джимми с недовольным видом отошел в сторону, она сказала, глядя ему вслед: — Что это с ним?

— Капризничает.

— Ну, он всегда был таким, но не вел себя подобным образом.

— Верно, — ответила, вспоминая, Пэт. — По крайней мере, не так откровенно. Но это было раньше. Тогда он воспринимал вас как хозяев.

Другая Пэт все еще смотрела на Джимми, угрюмо требовавшего свою долю еды.

— Если уж речь идет о… ну… — Она перешла на шепот: — Извините, что спрашиваю, но ведь никто из них ничего не получил, а?

— В этом аквариуме? Ну нет.

— Потому что, — продолжала вторая, — я вижу, как на вас смотрит Дэн-Дэн. Между вами что-то есть? Что-то новое?

Пэт задумалась.

— Я бы не удивилась, — ответила она наконец, неожиданно для самой себя. — Он не такой уж плохой парень, когда узнаешь его получше… Если не считать того, что работает на чертово НБР.

Пришлось давать объяснения. Впрочем, объяснения требовало и многое другое, чему нисколько не помогал тот факт, что новенькие не только выглядели одинаково, но и говорили одновременно, выражаясь одними и теми же словами. Поймав себя на этом, они умолкали и смотрели друг на друга.

— Черт, — сказала наконец Розалина. — Надо что-то сделать, чтобы разделить вас. Давайте дадим каждой по имени. Вы, — она кивнула в сторону оригинала, — Пэт. Вы, — предложила старуха второй, — будете Патрицией. А вы, например…

— Только не Патриция, а Пэтрис, — возразили в один голос копии.

— Ладно, Пэтрис. А вы — Пэтси. Третье имя вызвало недовольство.

— Что за чепуха! Никто не называет меня Пэтси!

— Перестань, — успокоила ее Пэт. — Не так уж и плохо, а Розалина права — без имени не обойтись.

Пэтси нахмурилась:

— Тогда почему бы тебе не стать Пэтси? — Впрочем, она тут же сдалась: — Ладно, большой разницы нет, но ты мне должна.

— Отлично, — сказала Розалина и впервые улыбнулась. — Решено: Пэт, Пэтрис и Пэтси. А теперь… — Она взяла ручку. — Чтобы мы все могли вас различать, я собираюсь поставить каждой на лоб маленький знак.

— Эй! — запротестовали обе. Розалина не поддалась:

— Это лишь на время, пятнышки сотрутся, а потом мы придумаем что-нибудь получше. Пэт, вам достанется голубая точка. Красная — Пэтрис, а Пэтси дадим зеленую. — Подражая Чудику, она добавила: — Есть вопросы?

В разговор вмешался Джимми Лин:

— Кто из вас, девочки, осчастливит меня?

Пэт собралась было дать ему достойный ответ, но передумала. Какой смысл? Лучше просто не обращать на него внимания. Она уже хотела предложить новым подругам перекусить, когда что-то случилось. Сначала откуда-то издали донесся резкий звук — взрыв? гром? — затем беспрестанно лившийся сверху свет вдруг мигнул и стал красным.

Это длилось не более секунды. Потом все стало по-прежнему.

— Что за черт? — спросила Пэтси.

Ей никто не ответил, а Пэтрис поинтересовалась:

— Такое часто случается? Пэт покачала головой.

— В первый раз. Похоже, что-то взорвалось.

— Вы почувствовали, как задрожал пол? — спросила Розалина. Даннерману тоже так показалось. Никто не сомневался, что что-то произошло, и, поговорив полчаса, сошлись на том, что хорошего в этом нет.

Исключение составил только Джимми Лин.

— Ну как вам нравится? — усмехнулся он. — Стоило мне заговорить о сексе, как даже земля под ногами задрожала.


Что бы это ни было, оно уже не повторилось. На второй день — если считать, что они спали два раза, — новые Пэт Эдкок уже не говорили хором. Воспитание взяло верх над естеством. Их жизненный опыт был одним и тем же, с небольшими отличиями. Пэтси обожгла руку, знакомясь с работой плиты; Джимми Лип, проявив настойчивость, сумел уединиться с Пэтрис, отведя ее на пару метров от остальных. Такие вот мелочи. Но при всей их незначительности они способствовали тому, что мысли каждой расходились в стороны.

Зато все Пэт явно предпочитали держаться втроем. Они вместе ели. Когда одна пользовалась туалетом, две другие вставали рядом, отгоняя мужчин хмурыми взглядами. Они спали рядом, просыпаясь в одно и то же время. Троица стала небольшой группой внутри увеличившейся компании пленников. Не так уж и плохо, думала Пэт, иметь двух товарищей, на которых можно во всем положиться, потому что они — это ты.

Четверо остальных были не столь рады переменам. Даннерман и Розалина начали шахматный марафон, упрямо игнорируя всех трех Пэт. Мартин Деласкес почти ни с кем не разговаривал, тратя все время на сон, а Джимми Лин повел себя по-другому. Он был гиперактивен. Почти не спал. Постоянно приставал к Мартину, предлагая ему сыграть во что-нибудь. И, конечно, из кожи лез со своими разговорами о сексе к одной или всем трем Пэт. Если они беспокоятся из-за беременности, говорил Джимми, то у достопочтенного Пен-Цзы есть кой-какие способы и на этот случай.

— Например, «Приближение к Благоухающему Бутону». Это, знаете ли, делается стоя. Старик утверждал, что в таком положении забеременеть невозможно. Не верите? Ладно, есть еще «Прыжок Белого Тигра» или «Яшмовая Девушка и Флейта». — Он подмигнул. — Готов показать в любое время, когда вам захочется.

Все эти разговоры успели давно надоесть Пэт, но ее копии отнеслись к Джимми более снисходительно. Они позволяли ему болтать. По крайней мере, думала Пэт, лучше это, чем другие предложения неуемного капитана, которые он лихорадочно излагал на листочках. Суть идей Джимми сводилась к одному: надо что-то делать. Начать голодовку, захватить и пытать Чудика, окуная его в плиту… Пэт даже спрашивала себя, уж не сходит ли он с ума.

Говоря о пытках, которым можно было бы подвергнуть Чудика, Джимми дрожал от возбуждения, а затем, по прошествии двух-трех часов, с таким же энтузиазмом излагал сексуальные теории своего предка.

Однажды, когда китаец вновь уселся на своего конька, стена затянулась туманом и в камеру вошел Чудик.

Как всегда, на него тут же посыпались вопросы.

— Почему вас так долго не было? — Это Джимми Лин.

— Что это был за взрыв? — Даннерман. Ответ последовал один.

— Имел место инцидент, — признал Чудик, нервно перебирая пальцами. Его хвост при этом оставался неподвижным. — Возникли некоторые временные проблемы, сейчас они решены. У меня есть для вас новости…

Пэт не собиралась отступать так легко.

— Что за инцидент?

Чудик заколебался, молча таращась на них своими огромными глазами. Потом повернулся к Даннерману.

— В прошлой жизни вы имели дело с «террористами», верно? То есть с преступниками, совершавшими насильственные и деструктивные действия? Да. Нечто подобное происходит и здесь. Больше я ничего сказать не могу. Добавлю только, что преступники… э… нейтрализованы.

— Как? — подозрительно спросил Джимми, но Розалина перебила его; вероятно потому, решила Пэт, что предполагаемый ответ вряд ли пришелся бы им по вкусу.

— Не имеет значения, — сказала она. — Эти «преступники» — те же самые лица, которые мешали сообщениям?

— Совершенно верно. Террористы.

— Понятно. И, возможно, те же самые, которые предупредили землян о вашем появлении.

На какой-то миг Пэт почудилось, что Чудик собирается снова впасть в транс; вопрос был не из легких. Но он издал звук, похожий на вздох, и промолвил:

— Да, те же самые. На некоторое время им удалось подключиться к линии связи с вашим «Старлабом». Конечно, я сразу обнаружил их присутствие и принял необходимые меры.

— Но они сделали это еще раз, — высказал предположение Даннерман.

— Да, — печально признал Чудик. — На этот раз мне не так повезло, и они меня убили. Но мои заменители разделались с ними. Нет, — поспешно добавил он, качая головой. — Это все, что я могу сказать по данному вопросу. Мне передали для вас новые инструкции. Я получил задание ускорить вашу программу, и сейчас идет подготовка устройства, которое обеспечит вас более полной информацией.

— Устройство? Какое устройство? — требовательно спросила Розалина.

— Вам все объяснят, когда оно будет готово. Пожалуйста, не прерывайте меня. Я продолжаю. Мне поручено передать вам любые дополнительные материалы с вашего «Старлаба», которые понадобятся, за исключением, конечно, имеющих двойное применение.

— Почему это вы стали так добры? — недоверчиво спросил Мартин.

— Решения принимаю не я. Я лишь передаю инструкции. Если вам понадобится нечто специфическое, проинформируйте меня, сейчас или позже. В противном случае мне придется полагаться на собственное суждение.

— Но у нас здесь совсем мало места! — вставила Пэт.

— Да. Это принято во внимание. Для вас готовят другое помещение.

Он замолчал и закрыл глаза, перебирая пальцами в муфте. Пэт показалось, что Чудик сейчас уйдет, а миллионы вопросов так и останутся без ответа. Вероятно, о том же подумала и Розалина.

— Скажите хотя бы вот что. Вы собираетесь копировать еще кого-то из нас?

— Копировать? Мне ничего не известно о таких планах. Хотя не исключено. В данное время к отправке на «Старлаб» готовятся еще две экспедиции, и если они попадут на станцию, то для изучения понадобятся и другие двойники. А сейчас мне нужно идти.

Чудик повернулся, но задержался, чтобы взглянуть на Джимми Лина.

— И еще одно. Пожалуйста, не стройте больше планов, как захватить меня и предать пыткам. Не думаю, что у вас что-то получится, но мне это будет неприятно.

Загрузка...