Глава 11

Глава 11. Охотники


Прислонившись к дереву, я откинул голову и уставился на окруживших меня людей. Чем-то происходящее со мной напоминало контактный зоопарк: меня показывали, будто диковинную зверюшку и даже пытались потрогать, тыкнув пальцем. Хотя чего я ожидал от конечной временной точки обозначенной как — длительная эпоха средневековью. Зрелища здесь стояли во главе любого события.

— Ты уверен, что это демон? — внезапно поинтересовался один из смотрящих. Здоровяк с огромной бородой и растрепанными волосами походил на викинга, только вместо топора у него имелся короткий меч и пара ножей на широком поясе.

— Вериги святого Петра не способны врать, — уверил его карлик.

— Вериги может, и не врут. Но так ли он ценен, как ты говоришь крохотный монах? — поинтересовался второй, что был всего на полголовы выше Морганте.

Служитель Черной Розы ничего не ответил. А затем, немного помедлив, уставился на татуировки, что покрывали обе кисти охотника — среди расплывшихся узоров угадывался грозный лик быка и перекрещенные клинки.

— Орден Жертвоприношения? — поинтересовался карлик.

Бородач недоверчиво скрестил руки на груди, насупил брови и недовольно хмыкнул:

— И что с того?

— Сколько стоят ваши услуги? — поинтересовался Морганте.

— Предлагай!

— Мы хотим, чтобы вы сопроводили нас до Вальтерры. Но служба ваша будет направлена не на вешнюю опасность, а на внутреннюю. — Перс монаха уперся в меня.

— Неужто твой грязнолицый не сдюжит с одним плененным демоном? — бородач кинул на мавра оценивающий взгляд.

— Я же говорил: тут особый случай, — ответил Морганте.

Взгляд здоровяка соскользнул с монаха в мою сторону.

Я отсалютовал в ответ. Можно было, конечно и послать их куда подальше, но это лишь прибывало очков в моем дьявольском рейтинге. А если быть до конца откровенным, мне нравилось поведение Морганте. Достойный противник. Не стал таиться, а в открытую обозначил правила игры. Интересно, с какой целью он это сделал? Хочет узнать, на что я способен? Нет, это маловероятно. Тогда что? Неужели и впрямь опасается, что я сбегу раньше, чем они достигнут ворот города правосудия.

— Цена? — внезапно прохрипел наемник.

Карлик помедлил, а потом снял с мизинца оловянный перстень с темно-красным камнем. И протянул его бородачу. Как по мне вознаграждение было не столь велико. Впрочем, наемник не стал воротить нос и приняв награду небрежно сунул ее в наплечную сумку.

— Еще столько же, как прибудем в город, — добавил наемник.

Морганте скривился. Цена явно показалась ему высокой. Но торговаться в его положении было бессмысленно, поэтому он тяжело вздохнул и коротко кивнул в ответ.

— Но смотри монах, еже обманешь, найду тебя и скормлю твой лживый язык свиньям, — не унимался наемник. — А потом заклеймлю в слуги. Будет у меня собственный катыш на побегушках!

Я заметил, как напрягся мавр — и кажется, потянулся пальцами к рукаву: интересно, что у него там? Метательные ножи? Или что-то посерьезней?

Но строгий взгляд Моргнате предостерег монаха от необдуманных поступков. Хорошо, что этого не заметил наемник. Иначе сделка бы точно сорвалась, превратившись в потасовку. Хотя мне это было бы только на руку.

Бородач сплюснул себе под ноги еще раз. И внезапно его грозный вид сменился: он расплылся в добродушной улыбке и, засмеявшись, хлопнул карлика по плечу:

— Да будет тебе, коротыш! Не кривись, поможем мы тебе. Если Курт взял оплату, значит, исполнит что запечатал! — И протянул Морганте руку. Карлик не стал тянуть и скрепил договор рукопожатием. После этого бородач продолжил: — Никуда не денется твой morano! Доставим в целости и сохранности. А если будет брыкаться, так скрутим, что станет молить Нечистого о спасении.

— В путь, — произнес карлик, указав на повозку.

Сооружение на деревянной платформе называли Ловчия: ближняя часть кибитка была пригодная для проживания, а задняя — клетка из металлических прутьев, была предназначена для перевозки ведьм. Когда ловчие въезжали город или селение клетку накрывали брезентом, чтобы посторонний люд не глазел на дочерей Сатаны.

Вериги с меня так и не сняли, при этом избавив от передвижения на своих двоих. И на этом спасибо. Трое стражей устроились на облучке, а мавр и Морганте чуть поодаль, ближе к клетке.

Ударив тощих кобыл по хребтине, Курт привел повозку в движение, положив начало нашему долгому пути в саму преисподнюю.

— Мерзкий ублюдок! — Внезапно процедил сквозь зубы Морганте.

Я сразу понял о ком идет речь, но решил подбодрить монаха:

— Коротыш это не обидно, а вот полурослик! — Впрочем, смысл моих слов так и остался для Морганте загадкой.

— Да что ты знаешь об унижении, morane? — нахмурился карлик. И стало понятно, что я задел его за живое. Опустив голову, он закрыл глаза и тихо зашептал слова молитвы. Но голос его дрогнул и несколько последних фраз карлик буквально прорычал, словно загнанный зверь. Его лицо побагровело, тело затряслось, а руки грозно сжались в кулаки.

— Ого, полегче! — хохотнул я. — А то ненароком сердечный приступ схлопочешь!

— Ты очень хитер и изворотлив, демон, — прошептал Морганте. — Но вера моя — надежная опора.


— Уверен? — не без иронии уточнил я.

— Лукавый помогает тебе видеть нас насквозь. Помогает, искушать, вызывать ненависть, терпеть боль и испытывать страх. Только со мной это не пройдет. Для меня прошлое осталось в прошлом. И оно больше не имеет надо мной власти.

— Прошлое? — не понял я.

— Ты знаешь, кто такие Компрачио?

Я пожал плечами.

— Карлики — ходовой товар. При любом дворе, а также у знатных домов. Их покупают, продают, меняю, будто тряпичных кукол. Но на всех уродцев, как правило, не хватит. Для этого и необходимы торговцы Компрачио. Они не только продают, но и производят ходовой товар.

— Производят? Что значит, производят? — не понял я.

Конечно, в моем, двадцать втором веке, существует генная, био и эмбрионая инженерия и прочие науки способные с легкостью меня ДНК человека. Но, черт возьми, как в средние века можно превратить здорового младенца в карлика?

Морганте словно прочитал мои мысли и спокойно продолжил объяснять:

— Мир гниет и отнюдь не с верхушки, как предрекали нам мудрецы. Люди алчные и бездушны по своей природе. Все поголовно. А те, кто мнит себя святым, бессовестно врут и в первую очередь самим себе. Меня выкупили из семьи за краюху хлеба и плошку гнилых луковиц. Я не знаю, кто были эти люди, но уверен, что действовали они по приказу Компрачио. А дальше меня определили в закрытый приют синьора Арлекина. Его настоящего имени не знал никто, а он себя иначе никогда не называл. С этого времени и началось мое превращение в того, кем я являюсь теперь. Хочешь узнать как? А очень просто. Науку врачевания использовали не во благо, а во вред. При помощи шприцов детям, которые, так же как и я были заперты в доме Арлекина, вводили жир летучих мышей и кротов. А в молоко кормилиц подмешивали бузину и сок маргаритки. Тем самым они вызывали замедление роста. Но у многих проявлялись и внешние уродства. Такие экземпляры ценились дороже. Да, именно экземпляры — так нас называл сеньор Арлекин… — Морганте внезапно замолчал.

Мне нечего было сказать. Мир — жесток, и время, увы, ничего не меняет. Претерпевают изменения лишь способы, а цель остается неизменной — алчность и нажива, даже если она скрыта под маской благородства.

— И как же ты оказался в ордене? — поинтересовался я, подталкивая собеседника продолжить разговор,

Но время откровений было упущено. Морганте больше не желал вспоминать прошлое.

В пути мы были неполный день, а к вечеру добрались до извилистой тропы уводящей дорогу к высоким холмам. Однообразный пейзаж не привлекал моего внимания, но как только мы подъехали к широкому каменному мосту, я с интересом прильнул к решетке.

Сумрак медленно опустился на небольшой город, что скрывался за каменной преградой, отдаленно напоминающей стену, которая с обеих сторон оканчивалась обрывом. Город скромно поместился на длинном каменном языке в очень неудобном месте.

Повозка замедлила движение у открытых ворот, и я успел разглядеть табличку над самым входом. Надпись гласила.

«Чилето, население 35, 33 человек».

А чуть ниже приписка:

«Не чума».

Погрузившись в полумрак каменной арки, я заметил у внешних ворот рыцаря в старых, пыльных доспехах, которые имели не только вмятины, но и рваные разрывы. Впрочем, когда мы приблизились к стражу, оказалось что внутри доспехов — пусто.

Из открытого забрала показалась огромная крыса, которая тут же скрылась в убежище и больше оттуда не показывалась. Зато ее соплеменники смело разгуливали по мостовой: я недовольно поморщился, заметив у амбара несколько человеческих останков в рваных лохмотьях. Их тела были обглоданы, а у изголовья копошились хвостатые разносчиков заразы.

Город за стеной оказался больше, чем представлялся снаружи, и состоял из запутанных каменных улочек с лесенками и проулками. Дома были узкими и высокими, но довольно мрачными. Наверное, все дело в закрытых ставнях. А еще в полной тишине, цоканье копыт напоминало удары о наковальню. Но самым ужасным был запах! Тошнотворный, слегка сладковатый аромат гниения проникал даже сквозь зажатый нос, вызывая тошнотворные спазмы. Послышался недовольное бурчание лысого и его немногочисленной команды. Они тоже были не в восторге от визита в проклятую Чилету. И они также как и я хотели поскорее убраться отсюда. Но, к сожалению, у их нанимателя на этот счет были иные планы.

. Улицы были вымершими. Даже бродячие собаки не шныряли среди разбросанных корзин с гнилыми припасами, а выли откуда-то из укрытия. По всей видимости, горожане в спешном порядке покидали дома, не обращая внимания на оставленный скарб. С другой стороны — на деревянных ставнях виднелись огромные стальные скобы. Получается, что жители все-таки планировали вернуться и тщательно готовили свой отъезд.

Интересно, что послужило причиной? Мор или иная эпидемия? Нет, не похоже. Болезнь оставила бы в городе куда больше трупов. Или все дело в банальном страхе? Да, это ближе к истине. Страх гонит человека не хуже чумы.

Впрочем, терзаться в догадках я не стал. Найдя взглядом Морганте, я указал на пустынные улочки, ожидая услышать от него хоть какое-то объяснение. Но карлик лишь задумчиво улыбнулся, и тихо произнес:

— Я выдержал твое испытание, morano. Теперь посмотрим, как ты справишься с моим.

Что он имел в виду, осталось для меня загадкой. Но что-то подсказывало мне, что предстоящая ночь все расставит на свои места. И как оказалось: я был недалек от истины.

— Приехали! — выкрикнул Морганте.

Зычный голос бородача заставил повозку остановиться. Первым на мостовую спрыгнул карлик. Он подошел к ближайшему двухэтажному дому. На деревянной двери красовалась намалеванная багровой краской жирная полоса, словно кто-то решил вычеркнуть обитателей этого жилища из списков горожан.

Немного помедлив, карлик осторожно кашлянул в кулак, и все-таки решился постучаться. Дверь открыли практически сразу: на пороге стоял вооруженный мушкетом человек — средних лет, с длинными растрепанными волосами и безумным взглядом. Выглядел он весьма неважно. Но когда он увидел на повозке знак ордена, изменился в лице. Губы чужака скривились в оскале.

* * *

Маэстро смотрел на демона и молчал, словно ожидая от заклятого врага первого шага.

Тот немного повременил, а потом протянул огромную мозолистую руку и сухо произнес:

— Временный союз!

— Союз? — Сказать, что маэстро был озадачен, значит не сказать ничего.

Отступив, Липо изучил противника с ног до головы. Еще никогда в жизни он не видел Рогатого в человечьем обличии. Впрочем, и собеседник проявил к нему особый интерес. Но в отличие от маэстро он пытался осмотреть не внешнюю, а внутреннюю составляющую. Липо ощутил, как сотни змей шипя полезли к нему в голову. Недолго думая, маэстро применил защиту. Шипение тут же прекратилось, а демон, выпятив губу, удовлетворенно покачал головой.

Разговор продолжился.

— Мне необходимо, чтобы ты оказал одну услугу.

— Что?

— Услугу, — загадочно улыбнулся демон. — Мелочь, которую вы люди совершаете довольно часто, даже не задумываясь. Например, когда за мятую монету шлюха отдается незнакомцу или воин добивает раненного приятеля, чтобы избавить того от мучений. Понимаешь: ус-лу-га.

— Я понял, о чем идет речь! — огрызнулся маэстро.

— Тогда что тебя останавливает?

На лице Ами читалось искреннее удивление.

— Я скорее отрублю себе руку, чем заручусь с тобой сделкой!

— Не торопись, — остановил его демон. — Ты не выслушал мою часть уговора. В отличие от шлюхи ты получишь не только звонкую монету, а гораздо больше.

Рука Липо легла на эфес. Демон сверкнул идеально белыми зубами, цокнул языком, словно подгонял лощадей и тихо сказал:

— Речь идет о твоей семье, маэстро.

Ни один мускул не дрогнул на лицо Липо. Он с достоинством посмотрел на демона и ответил:

— Они умерли! У тебя нет над ними власти.

Ами улыбнулся:

— Людишки… Вы, словно малые дети, что привыкли жить в неведенье. Всю жизнь готовитесь к смерти, желая принять ее в кругу близких и священника, совершенно не думая о том, что вас ждет потом.

— Что это значит?

— Это значит, что твои молитвы не будут услышаны, — спокойно ответил демон и присев на землю, стал чертить на песке странные рисунки.

Липо показалось, будто это занятие важнее, чем разговор. Какое-то время, Ами был увлечен своим занятием, а затем, аккуратно отложив палку в сторону, посмотрел на маэстро.

— Цена достаточно высока для тебя?

Присев рядом с демоном, Липо ответил:

— Я тебе не верю!

— А себе?

Липо не ответил. Верный знак, что демон попал в точку. Приблизившись к маэстро практически вплотную, Ами посмотрел в темные глаза, но как показалось человеку гораздо глубже. Возможно, ему удалось проникнуть в его душу.

Помедлив, демон поцокал языком:

— Печальная судьба. Ты так желал их спасти, но ничего не получилось. Ого, как интересно. Оказывается, огонь придает суду не только грешные, а и праведные души. И после этого ты все еще служишь своему богу⁈ Глупо — впрочем, это не мое дело!

— Верно, не твое! — сквозь зубы процедил маэстро.

— Но истина от этого не становится иной, — предположил демон. — Ты хочешь снова оказаться рядом с ними, ведь так?

Липо не ответил. А демон продолжал:

— И какая разница, где состоится ваше свидание, там, — Ами указал на небеса, — или тут, — перст демона указал на землю. Сотни раз ты читал молитву, озарял себя знаком поклонения, а воз и ныне там. Я же готов заручиться простым обещанием, и уверяю, еще до следующего новолуния ты обретешь, что просишь.

Воцарилось молчание.

Встав на ноги, Липо повернулся к демону спиной, отошел в сторону и только потом, тихо произнес:

— Союз?

Демон ничего не ответил, просто улыбнулся. Борода стала темнее, разгладились морщины, лицо стала светлее и в нем проявились женские черты.

— Союз, — повторил маэстро. — Но какая конечная цель?

Улыбка Ами стала шире:

— Вольтерра. Именно там произойдет обещанное знамение.

Загрузка...