Примечания

1

Слово Brick с английского языка можно перевести по-разному — «кирпич» или же «славный, приятный парень», «молодец, молодчина».

2

Hombre (исп.) — мужчина, мужик.

3

Этим словом индейцы называют белых.

4

Шесть футов четыре дюйма — 192–194 см.

5

Если шесть футов пять дюймов, то 195–197 см.

6

Скимитар — изогнутая восточная сабля, часто турецкая.

7

Додзё — изначально это место для медитаций и духовных практик, позднее так начали называть место для тренировок в боевых искусствах.

8

АСЗГС — Американский союз защиты гражданских свобод.

9

В журнале Economist «титькой дяди Сэма» назвали субсидии для фермеров, так что видимо, Ковбой говорит, что эти люди не будут жить где-то в глубинке, занимаясь фермерским хозяйством.

10

Субвокальное распознавание — процесс регистрации субвокализации и преобразования результатов в цифровой текстообразный вид. Он похож на распознавание речи, за исключением того, что субвокализации регистрируются в процессе молчания. Набор электродов крепится к коже горла, и слова распознаются компьютером, хотя человек не открывает рот и не произносит ни звука.

11

Huevos rancheros или яйца по-фермерски — яйца, приготовленные на манер традиционного завтрака на крупных сельскохозяйственных фермах Мексики. Обычно это жареные яйца, поданные на слегка обжаренных кукурузных лепёшках-тортильях с соусом из томатов и чили. Дополнительно часто подают поджарку из фасоли, рис по-мексикански и кусочки авокадо или гуакамоле.

12

Чарльз Мэнсон — американский преступник, создатель и руководитель секты «Семья», члены которой, по его приказу, в 1969 году совершили ряд жестоких убийств, среди которых убийство жены кинорежиссёра Романа Полански актрисы Шэрон Тейт, находившейся на девятом месяце беременности. Был осуждён на девять пожизненных сроков.

Загрузка...