Глава 23 Платить по счетам

Блэку не пришлось долго ждать после того, как он вернулся в тюрьму.

Они даже не отвели его в камеру.

Как только фургон с хрустом остановился на гравии тюремной парковки, они стащили с его головы мешок, открыли двери фургона и сняли кандалы с лодыжек перед тем, как отвести его внутрь. Его также не проводили через общие комнаты или блоки камер.

Они отвели его прямиком в цементную комнату без окон.

Определённо не тюремная комната для посещений. Здесь не было окон из пуленепробиваемого стекла, не было разделителей, не было стульев. Просто пустая комната без окон, с двумя дверями по обе стороны обезличенного пространства. Приведя его, охранники оставили его здесь, без единого слова заперев за собой дверь.

Блэк стоял там, глядя на четыре стены.

Он знал, что за этим должен был стоять Брик.

И все же казалось, что что-то не так — будто что-то изменилось. Он определённо ощущал дурное предчувствие, словно теперь все закрутилось быстрее.

Он все ещё стоял и думал об этом, когда вторая дверь на другом конце цементной комнаты внезапно открылась.

Блэк невольно попятился назад, когда вошли пятеро охранников с дубинками и электрическими погонялками, похожими на те, что использовали на Паззле в лаборатории.

— Что за нахер! — выпалил Блэк. Он уже опустился в боевую позицию, приготовившись защищать себя даже со скованными руками. — Что это такое? — прорычал он. — Что я сделал?

Из-за ряда кевларовых жилетов донёсся знакомый голос.

— Вы ничего не сделали, мистер Блэк. Прошу, не нужно излишнего волнения. Снаряжение — всего лишь мера предосторожности… уверяю вас.

Знакомый голос Брика с новоорлеанским акцентом заставил мышцы Блэка напрячься до боли. Он подавил внезапный прилив ярости, ища среди лиц вампира. Он тут же нашёл его, одетого в очередной чёрный костюм, похожий на тот, что он носил при их первой встрече.

— Ладно, мальчики, — протянул Брик. — Ведите его.

Он поднял запястье и выразительно постучал указательным пальцем другой руки по циферблату наручных часов.

— Тик-так, друзья мои, — сказал он, все ещё постукивая. — Время платить по счетам. И мы должны спешить. Миссис Блэк ждёт, а она не потерпит опозданий.

Блэк застыл при упоминании Мириам.

Это настолько его поразило, что он просто стоял, пока два охранника подхватили его под скованные руки и начали выводить из комнаты. Они повели его следом за Бриком, который уже выходил в коридор по ту сторону.

Брик на ходу обернулся через плечо, улыбаясь Блэку и окидывая его более критичным взглядом. Избегая этих оценивающих глаз, Блэк взглянул на удерживавших его охранников и впервые заметил лица, мелькавшие за шлемами и щитами.

У обоих были те же остекленевшие красноватые глаза, что у Брика и Паззла. Посмотрев на остальные, Блэк осознал, что все они такие.

Он окружён блядскими вампирами.

Паника, которую он ощутил, когда они впервые вошли к нему в комнату, приливом хлынула на поверхность. Не паника. Выживание. Он так быстро вошёл в режим «дерись или беги», что руки затряслись от адреналина.

Мистер Брик, должно быть, ощутил перемену или увидел намёк на это в выражении лица.

— Ну же, ну же, Квентин, — сказал Брик. Голос его звучал успокаивающе, но твёрдо.

— Успокойтесь… вы вполне в безопасности, уверяю вас. Именно поэтому я подумал, что возможно, нам нужно подходить к вам с некоторой подготовкой и мерами предосторожности. Я не хотел, чтобы вы… слишком остро отреагировали… учитывая, где вы находились минувшие десять дней, и ваш возможный опыт там.

Блэк смотрел, как эти красные глаза лениво окинули его взглядом, затем зрачки заметно расширились. Брик наградил его волчьей улыбкой, и Блэк ещё сильнее напрягся.

— Готов поспорить, вы там… были популярны. Вы, вероятно, практически были королевой бала.

Голос Блэка прозвучал рычанием.

— Что это значит? Куда вы меня ведёте?

Он буквально чувствовал, что другие вампиры теперь тоже присматриваются к нему, может, обнюхивают его. Его реакция была звериной, примитивной, как у зебры, очутившейся посреди львов.

Какая-то менее рациональная часть его сознания говорила, что они собираются привязать его к очередному мягкому столу и выпить досуха.

— Чего я хочу? — Брик приподнял бровь. — Вы знаете, чего я хочу, мистер Блэк. У нас с вами есть соглашение. Но ваша жена, боюсь, сделалась весьма нетерпеливой, так что мне пришлось немного ускорить расписание. Что для меня не имеет значения, честно говоря… лишь бы вы получили нужную нам информацию, а я не вижу повода продлевать это испытание для кого-либо из нас, включая вас и вашу жену.

Снова обернувшись через плечо на Блэка, его лицо осветилось радостной улыбкой, а затем он издал счастливый смешок.

— Ваша Мириам, она та ещё взрывная штучка, не так ли, мистер Блэк? И такая красивая женщина… фотографии действительно не передают её красоту. Нет, они совершенно её не передают, — он показал на своё собственное лицо. — Часть этого пламени отсутствует… я ведь прав?

Блэк уставился на него, поражённо осмысливая его слова. Жар расцветал в его груди, разгоняя адреналин до кончиков пальцев, заставляя ноги споткнуться на полушаге.

Брик продолжал говорить, как будто и не заметил.

— …Эта комбинация, должно быть, поддерживает интерес в быту, должен сказать… и в спальне. Я ловлю себя на том, что весьма завидую вам, мистер Блэк, во многих смыслах, — эта хищная улыбка сделалась ещё шире. — Признаюсь, я бы с удовольствием сошёлся бы с ней один на один по-настоящему, но сейчас определённо не время для таких поблажек. И, как я и упоминал ранее, я привёл вас сюда не ради жестокости… а чтобы получить вашу помощь в задаче, которую я не мог решить иными путями.

Он бросил на Блэка более пытливый взгляд, приподнимая бровь.

— Не беспокойтесь, мистер Блэк. Ваша жена в полном порядке. Я не тронул и волосинки на её очаровательной головке… хотя искушение присутствовало, определённо.

Блэк не ответил. Он продолжал шагать на одеревеневших ногах, каждая мышца в его теле превратилась в камень. Все ещё настороженно наблюдая за ним, Брик продолжил более примирительным тоном.

— Полагаю, теперь, увидев это заведение пыток воочию, вы понимаете, почему я счёл эту операцию такой важной для своих людей? — его губа изогнулась, и впервые проблеск настоящей злобы промелькнул на его безупречном лице, осветил глаза с багряным оттенком. — Представьте себя на нашем месте, мистер Блэк… просто на мгновение, представьте, если бы там были ваши люди. Благородная раса, более старая, чем человеческая. Порабощённая. С ней обращаются как с вредителями. Унижают. На ней экспериментируют. Заставляют вымаливать пищу от низших созданий, как цепных псов…

Его голос становился все злее, чем дольше он говорил.

Блэк не ответил. Его разум был зациклен на одной-единственной вещи: выбраться отсюда. Выбраться отсюда и выяснить, что случилось с его женой.

Как только он сделает это, он подумает о том, что будет дальше.

— Я проведу вас внутрь, — сказал он Брику. — Дам все, что нашёл. Затем с меня хватит.

Брик посмотрел на него, недовольно поджав губы — возможно, потому что Блэк не оценил плач по судьбе его людей. Однако в конце концов он лишь кивнул.

— Таковы условия сделки, которую мы заключили, мистер Блэк.

Коридор закончился очередной металлической дверью, которая открывалась на ту же парковку, с которой его привела последняя команда сопровождающих. Теперь там стоял армейский грузовик, припаркованный прямо у металлической двери, его открытая часть находилась под навесом крыши.

Блэк последовал за ним через эти открытые двери, усевшись на скамейку, когда два охранника показали ему на место между собой. Он осознал, что напрягается, когда Брик жестом показал охраннику справа отодвинуться. Он напрягся ещё сильнее, когда Брик сел прямо рядом с ним.

Двигатель грузовика завёлся, как только Брик повернулся к охраннику рядом с ним, щелкая пальцами и показывая на пояс.

Охранник протянул ему ключ от наручников — длинный, как те, что использовали тюремные охранники. Наклонившись над запястьями Блэка, Брик воспользовался ключом, чтобы быстро и умело открыть наручники.

Блэк потёр запястья, пока Брик бросил ключ обратно охраннику, который поймал его одной рукой. В последовавшей за этим тишине Блэк напрягся, настороженно всматриваясь в наблюдавшие за ним красноватые глаза. Затем он посмотрел на Брика.

— Мне лучше сесть вперёд, — прямо сказал он. — Мне придётся давать вам указания по частям. У меня есть карта, но время и изменения направления… они все время держали меня с мешком на голове, и там не было окон.

Брик секунд всматривался в его лицо, затем кивнул.

Со своей марионеточной грацией он плавно поднялся на ноги и, пригнувшись, подошёл к передней части кузова грузовика, ближайшей к водителю. Он постучал по панели, и после небольшой паузы впереди кто-то открыл панель.

Брик повернулся, оглядываясь на Блэка. Он нахмурился, когда осознал, что Блэк за ним не последовал, и резко жестом показал ему идти вперёд.

Ещё больше охранников расступились перед ними. Они поменялись местами в кузове, чтобы Блэк и Брик сели сразу за водителем и вампиром, сидевшим на переднем пассажирском сиденье. К тому времени Блэк насчитал двадцать вампирских солдат.

— То есть солнце вас не тревожит? — сказал Блэк, поворачиваясь к Брику.

Брик уставился на него.

— Что заставляет вас говорить так?

Блэк показал в сторону водителей.

— Они.

Брик покачал головой.

— Они люди, мистер Блэк.

Блэк нахмурился, глядя на водителей. Он не заметил, но Брик был прав. Или так, или они единственные во всем грузовике потрудились надеть контактные линзы. При этой мысли он обернулся на море красных глаз.

— То есть солнце вас убивает? — спросил он.

В этот раз Брик нахмурился по-настоящему. На мгновение он выглядел так, будто собирался ответить, затем передумал и повернулся обратно к водителю.

— Делай все, что он скажет, — сказал он, махнув в сторону Блэка. — Он скажет тебе, когда поворачивать. Когда остановиться. Возможно, когда сходить пописать. Делай все, что он скажет. Понял?

Водитель кивнул, едва взглянув на Блэка.

Блэк невольно заметил, что говоря с двумя людьми, Брик держался подальше от солнца, оставаясь за металлической пластиной, отделявшей кабину водителя от грузового кузова. Так вампирам не нравилось солнце. Полезная информация.

Брик бросил на него очередной оценивающий взгляд, затем показал рукой вперёд. Его голос сделался извиняющимся.

— Я вынужден проверить. Вы должны понять.

Блэк уставился на него в ответ.

— Проверить что?

— Я должен знать, что вы говорите правду. О том, куда направляете нас. И мне нужно подтвердить все, что вы пережили внутри этого заведения… и поделиться этим с моей командой, чтобы мы могли обсудить подходы. Будет лучше, если я сам увижу планировку.

Блэк посмотрел на него. Затем он посмотрел на остальных вампиров в грузовике. Судя по выражению их лиц, они будто только что узнали, что им сейчас покажут порно.

— Нет, — прорычал Блэк, переводя взгляд обратно на Брика.

— Я должен, — резче повторил Брик. — Не придавайте делу неприятный оборот, мистер Блэк. Помните, ваша жена ждёт.

Стиснув зубы, Блэк поборол то, что ему хотелось сказать вампиру. После паузы, в течение которой он осознал, что у него нет выбора, и что он как видящий тоже проверил бы информацию из враждебного источника… он протянул руку. Там все ещё оставались следы укусов Паззла. В те же несколько секунд до Блэка дошло, что с тех пор он не ел, если не считать стакана апельсинового сока, который дал ему выпить охранник.

— Не бери слишком много, — прорычал Блэк. — Я серьёзно. Я не принесу вам нихера пользы, если вырублюсь… а я и так почти на нуле.

Брик улыбнулся. При этом его клыки уже удлинились, заставляя Блэка поморщиться.

— Один из моих сделался жадным, да?

— Можно и так сказать… — Блэк с хрипом умолк, когда вампир без предупреждения укусил его. Он осознал, что прислоняется к металлическому разделителю, затем снова захрипел, когда вампир продолжил высасывать его. Он чувствовал, как желание другого приобретает сексуальный характер, и опустил взгляд, поборов желание врезать вампиру по лицу, пока тот сосал из его руки.

Ещё через несколько минут он почувствовал тошноту.

Затем ощутил головокружение.

— Прекрати, — выдавил он. — Я серьёзно… прекрати, блядь.

Брик медленно отстранился, аккуратно вынимая из него клыки, чтобы не разорвать плоть. Вздохнув, он поднял голову и вытер рот черным носовым платком из нагрудного кармана, слегка улыбнувшись Блэку.

— Боже. Неудивительно, что наш маленький друг пожадничал. Это… реально хорошо. Лучше, чем хорошо. Лучше, чем охуенно, друг мой, если хотите правды…

— Ты, должно быть, неправ, блядь, — сказал Блэк, морщась и опуская рукав тюремной толстовки. В ответ на смешок Брика Блэк накрыл рукой место укуса, морщась от боли.

— Удовлетворён? — прорычал он.

— Даже не приблизился к этому, — сказал Брик, награждая его дразнящей улыбкой. — Но я доволен тем, что вы правильно относитесь к этому маленькому мероприятию… если вы это имели в виду.

Блэк проигнорировал его приглашающий тон и нахмурился.

— У вас есть что-нибудь, что я могу съесть?

Губы Брика поджались. Он посмотрел на заднюю часть фургона, как будто раздумывая. Затем посмотрел на людей на передних сиденьях.

— Уважаемые джентльмены, у вас есть какая-нибудь еда, которой вы могли бы поделиться? Наш гость крайне нуждается в пище.

Они посмотрели друг на друга. Затем мужчина на переднем пассажирском сиденье нахмурился. Он наклонился вперёд, шаря в рюкзаке на полу у ног. Через несколько секунд он протянул Блэку плитку шоколада. Пошарив ещё немного, он протянул ему протеиновый батончик.

Только тогда Блэк осознал, что грузовик работает на холостом ходу, прямо возле ворот тюрьмы, и ждёт его.

— Поезжай налево, — сказал он, зубами разрывая обёртку на шоколаде. — Держи скорость примерно 45 миль в час. Через четырнадцать минут и двенадцать секунд ты повернёшь направо, но не резко. Затем, через четыре минуты после этого, тебе снова поворачивать направо, вверх по склону.

Водитель выслушал, затем кивнул.

— Звучит знакомо? — спросил Брик.

— Я знаю, о чем он говорит, — подтвердил водитель. — Сейчас направимся туда.

Блэк посмотрел на парня на пассажирском сиденье.

— У вас есть цифровые часы, что-нибудь с секундной стрелкой? Может, на телефоне? — сказав это, он рефлекторно потёр своё запястье, осознавая, что его часы пропали. — …Возможно, вам понадобится отслеживать время, как только вы окажетесь на незнакомой территории. В других местах мне, наверное, придётся направлять вас шаг за шагом, поскольку они много ускорялись и замедлялись в более оживлённых местах.

Когда сидевший впереди парень кивнул, нажимая клавиши на телефоне, чтобы найти приложение секундомера, Блэк откусил от плитки шоколада, которую ему дали. Он так изголодался по еде, что его тело как будто поглощало все через язык. Ощутив, как порция сахара поступает в кровь, он вздохнул. Однако подняв взгляд, он напрягся.

Брик и другие вампиры наблюдали за ним.

Выражение их лиц несложно было прочесть.

— Отъебитесь, — голос Блэка прозвучал хрипло, почти рыком. — Кто-нибудь попытается меня укусить, и я очень быстро потеряю свои блядские воспоминания…

Брик усмехнулся, успокаивающе похлопывая его по колену. Когда Блэк сердито посмотрел на него, Брик весело улыбнулся, но наблюдал за ним пронизывающим взглядом со слабым любопытством, сияющим в глубине этих глаз. Блэк видел там чужеродность. Он знал, что Брик видит в нем то же самое.

Когда в глазах вампира появилась жалость, это лишь сильнее его разъярило.

Блэку хотелось знать, о чем, блядь, думает вампир.

— Ты действительно засунул взрывчатку в эту блядскую штуковину? — спросил он, проглатывая кусок шоколада и поддевая большим пальцем ошейник. — Если бы я разрезал его или похимичил с ним… это бы меня убило? Мне бы взрывом оторвало мою блядскую башку?

— Да, — сказал Брик. Откинувшись на скамейке, он приподнял бровь, слабо улыбаясь. — О, боже. Неужели я забыл предостеречь вас об этом, мистер Блэк? Если так, я ужасно сожалею. Это крайне бездумно с моей стороны. Как неприятно могла сложиться ситуация, если бы ваш друг-механик все же сумел разрезать ошейник.

Блэк не ответил. Он откусил ещё кусок шоколада, заставляя себя жевать перед тем, как проглотить. Он невольно все ещё чувствовал на себе глаза вампира или глаза всех остальных, наблюдавших, как он ест. Больше всего он ненавидел ощущение, которое улавливал от Брика… как будто вампир уже знает о нем больше, чем должен.

Блэк невольно также отследил это чувство до Мириам.

Выбросив её из головы, когда в нем вновь попыталась подняться та боль, Блэк сосредоточился на дороге, на том, что он здесь делал, и куда они направлялись. Он распределил каждый отрезок пути, часть за частью, изо всех сил стараясь укрепить воспоминания, где он мог это сделать, используя услышанные наружные звуки, запахи, даже кочки на двухполосной дороге. Теперь уже дважды преодолев это расстояние, он был вполне уверен, что мог привести их туда.

Он не намеревался уводить их в сторону. Он хотел отсюда выбраться.

Даже если они не отпустят его добровольно, он знал, что его шансы повышаются с каждой милей, отделявшей его от той блядской тюрьмы.

* * *

Блэк объективно знал, что у него ушли часы на то, чтобы добраться до лаборатории в первый раз, и часы, чтобы вернуться обратно. Но все оказалось иначе, когда он считал эти минуты с трезвой головой и обещанием свободы по ту сторону.

В этот раз все казалось мучительно долгим.

А ещё он был пиздец каким голодным. Съев шоколадку, он также быстро умял протеиновый батончик, но эта комбинация, кажется, только заставила его тело осознать, насколько он умирал от блядского голода.

Брик ещё несколько раз кормился от него, чтобы подтвердить их курс и получить ответы на конкретные вопросы о лаборатории. Он также с пристрастием допрашивал его обо всем, что он помнил о внутреннем устройстве здания, их системе безопасности и персонале. После того, как вампиры обсудили несколько разных вариантов плана, Брик заставил Блэка дать ему полную экскурсию, пока он вновь кормился от него, чтобы подтвердить все пункты системы безопасности.

В конце Блэк вновь ощущал головокружение и был таким голодным, что хотел подраться с ними всеми. Он просто сидел там и слушал, пока Брик разговаривал с остальными.

Вопреки тому, как дерьмово он себя чувствовал, он не пропускал ни слова.

План Брика был агрессивным… даже самонадеянным. Но он не был глупым.

По правде говоря, все не сильно отличалось от того, что мог бы выбрать сам Блэк, если бы внезапно оказался вынужден планировать операцию на несколько дней или недель раньше расписания.

Когда фургон наконец подъехал к огороженному забором складу на краю Мексиканского залива, солнце уже начинало садиться. Блэк ни разу не видел здание снаружи, но все остальное сходилось с тем, что он помнил. Снаружи это место напоминало ржавые руины. Оно также выглядело заброшенным, если не считать охранников, стоявших у раздвижных дверей из тяжёлого металла, и камер скрытого видеонаблюдения, установленных на столбах над парковкой.

Взглянув на садившееся солнце, Блэк нахмурился.

Получает ли вообще лаборатория поставки в это время дня?

Конечно, учитывая вампирские проблемы с солнцем, возможно, ожидание темноты имело смысл.

Брик уже надевал наручники обратно на запястья Блэка, пока армейский фургон начал тормозить. Поскольку Блэк теперь знал их план, он не удивился. Он все ещё рассматривал сам склад, когда металлическая пластина между передней и задней частью машины захлопнулась.

— Проведите нас внутрь, и можете быть свободны, — тихо сказал ему Брик, защёлкивая второй наручник. — Вам не нужно оставаться для самого сражения, — он встретился взглядом с Блэком. — Мои люди верны своему делу. И мы получим подкрепление, когда окажемся внизу. Как только мы проникнем внутрь, вы нам больше не понадобитесь.

— Так что случится со мной?

— Наши человеческие люди доставят вас к вашей жене.

Блэк кивнул, стискивая зубы. Он знал, что вампир не станет рисковать, отпуская его в присутствии своего вида. Он все ещё сомневался, отпустят ли его вообще.

Более того, чем больше он об этом думал, тем меньше в этом было смысла. Зачем им его отпускать? Зачем просто не пустить ему пулю в голову, как только все закончится? Брик говорил так, будто они делали это для Мириам, но с чего бы? Она угрожала им разоблачением? Чем-нибудь похуже? Может, на самом деле они боялись Чарльза.

Пока он раздумывал над этим, ему надели на голову мешок. Другой охранник снова защёлкнул кандалы на его лодыжках.

Откуда Брик вообще что-то знает о Мири? Он сказал, что она красивая… красивее, чем на фотографиях. Должно быть, он её видел, но где? Мири встречалась с этим куском дерьма, пытаясь вернуть его? Кто, блядь, позволил ей это сделать? Чарльз?

Боль пронзила его, а эта мысль превратилась в ножи, проворачивающиеся в его голове. Блэк не мог перестать думать об этом. Могло ли все это быть чушью? Брик убил её? Брик убил его жену? Кормился от неё? Насиловал её, как Паззл делал это с ним? Возможные варианты парализовали его разум, стирая все остальное. Почему Брик виделся с ней лицом к лицу? Зачем ему соглашаться на встречу с ней, если только он не собирался ей вредить?

Его сердце грохотало в груди, дыхание вырывалось прерывистыми вздохами.

Фоном он слышал, как охранник говорит с водителями.

Он также сказал им, что говорить.

— Субъекта 3297T2 вернули из Креншоу, — сказал водитель скучающим тоном.

Блэк услышал паузу, пока охранник подтверждал это по рации. Затем его голос зазвучал громче, обращаясь к водителю.

— Уже? Они сказали, что его, блядь, только сегодня утром забрали.

Водитель вздохнул.

— Не спрашивай меня, бро. Я просто делаю, что мне говорят. Они сказали, что это какая-то бюрократия. В любом случае, он здесь. Вы его хотите или нет?

Охранник вновь заговорил по рации, почти повторяя сказанное водителем. После очередной паузы он опять повернулся к водителю.

— Окей. Ладно. Они говорят, что да, заводите его.

Блэк услышал, как раздвижная металлическая дверь перед парковкой начала открываться.

Его живот скрутило, и жёсткая волна агрессии поднялась в его свете. Вампиры по обеим сторонам держали его за руки, но он чувствовал, как мышцы напрягаются под их руками в перчатках. Блэк знал, что в нем осталось мало крови, он истощён и голоден, но ему было все равно. Плевать ему, даже если он выберется отсюда в мешке для трупов — он не собирался возвращаться в эту проклятую тюрьму или позволять приковывать себя к мягким столам.

Когда задние двери открылись, он больше не мог видеть из-за мешка на голове. Однако он слышал охранника, слышал, как тот присвистнул, увидев количество солдат в задней части грузовика.

— Иисусе. Перестраховываетесь? — спросил парень. — Этот чувак — Чарльз Мэнсон[12] или что?

Вампир, державший Блэка за левую руку, фыркнул, выводя Блэка из фургона.

— Ты мало что о нем знаешь, да? — только и сказал он.

— Я знаю, что он в наручниках… И ещё он идёт так, будто его накачали под завязку.

— Поверь мне, ты хочешь этой перестраховки.

Охранник фыркнул.

— Как угодно, чувак. Видимо, мои баксы с налогов в работе.

Голос вампира прозвучал уже не так весело.

— Ты нас впускаешь? Или так и будешь стоять здесь, держась за член и болтая всякое дерьмо?

Мужчина вздохнул.

— Ага, конечно. Какая разница.

Ноги Блэка сами зашагали, когда его начали уводить от грузовика. И вновь стеклянные двери раскрылись перед ним, выпуская облако кондиционированного воздуха. Всплеск активности оказался не таким сильным, как он помнил, когда они вошли на верхний этаж здания, но это могло быть связано со временем суток. Он все равно чувствовал ходивших вокруг людей, вероятно, вооружённых охранников. Лишь два вампира повели его внутрь; остальные задержались на погрузочной платформе внутри склада.

Однако Блэк знал, что это временно.

Они остановились примерно на полпути через лобби, совсем как ранее.

— Ждите здесь, — сказал парень с погрузочной платформы.

Блэк слышал, как он уходит в направлении, откуда они пришли.

Он знал, что они приведут команду безопасности и/или одного из докторов, у которых есть бейджи и допуск к лабораториям внизу.

Похоже, что они простояли там всего несколько секунд до того, как раздался знакомый голос. Это был тот же охранник, которого Блэк помнил по сегодняшнему дню — тот, кто орал на доктора Нгуен за то, что она позволила вампирам кормиться от Блэка. Тот, кто дал ему чистую одежду и апельсиновый сок, и действительно обращался с ним как с человеком.

— Так они привезли бедного ублюдка обратно, да? — его голос звучал сердито, как и ранее тем же днём. — Полагаю, некоторым просто не полагается передышка, — выдохнув, он обратился напрямую к вампирам, его голос зазвучал по-деловому. — Вы подготовили бумаги?

— Нет, — сказал вампир справа от Блэка.

— Нет? — последовало молчание. — В каком смысле нет, блядь? Я не могу отвести его вниз без…

Но вампир, должно быть, достал пистолет из кобуры.

Выстрел эхом прокатился по лобби. Блэк услышал это даже после тяжёлого звука, с которым тело ударилось о кафельный пол перед ним.

Он не стал ждать.

* * *

Выгнув руки и тело вбок, Блэк врезал локтем вампиру справа. Застав его врасплох, он ударил его прямо в лицо так сильно, что услышал хруст. Быстро развернувшись в сторону и ниже от второго, он руками сорвал мешок с головы, затем врезал плечом тому в спину, лишив его равновесия и одновременно выхватив его пистолет из кобуры.

Он воспользовался тем же плечом, чтобы повалить его на гранитную поверхность стола администратора, ударив головой. Вампир вскрикнул от неожиданности, затем повалился на ковёр.

Вокруг него уже поднялся хаос, крики.

Блэк опустился на колени возле вампира, которого ударил первым, двумя кулаками шарахнув его по голове и наметившись наручником по виску. Он поднял руки, чтобы сделать это снова, когда знакомый голос заглушил крики и остальные звуки в помещении.

— Прекратить! Сейчас же!

Блэк поднял взгляд. Он предположил, что Брик обращался к нему.

Затем он увидел ряды наведённых на него стволов. Он увидел, как Брик поднимает руки, обращаясь к вампирам со смертоносным предостережением в глазах.

— Не убивайте его, — сказал он, глядя прямо на Блэка этими красными глазами. — Он нужен нам живым. Хоть один вампир навредит ему, и я буду пытать и убью всю вашу кровную линию…

— Я никуда с вами не пойду! — рыкнул Блэк, хватая вампира за горло руками, закованными в наручники. — Лучше, блядь, убейте меня сейчас же!

Он обернулся, когда рядом в лобби раздались выстрелы. Он увидел, как вампиры из винтовок убивают людей на месте. Они были не очень-то избирательны. Они убивали всех, кто попадался им на глаза — методично, как команда зачистки. Блэк слышал крики, беготню, людей, орущих в слепой панике, но вампиры не прекращали методично стрелять.

— Мистер Блэк, — голос Брика оставался спокойным. Он поднял ладонь, как это делают с диким животным или ребёнком, который вот-вот навредит самому себе. — Я не имею намерений удерживать вас в плену. Я целиком и полностью собираюсь уважать нашу сделку…

— Дерьмо собачье! Что, блядь, ты сделал с моей женой?

— Мириам в порядке, мистер Блэк. Она в порядке! Мы вернём вас к ней сегодня же, как я и сказал. Я не навредил ей и не оскорбил никоим образом…

Блэк уставился на него, тяжело дыша и все ещё держа вампира за горло. Он видел, что теперь этот вампир настороженно смотрит на него, но также косится на Брика, как будто ожидая одобрения для самозащиты.

— Почему? — прорычал Блэк Брику. — Зачем вам меня отпускать?

— Я только что сказал, почему. Мы нуждаемся в вас, мистер Блэк.

— Зачем?

Брик улыбнулся, качая головой и как будто забавляясь.

— Вставайте, мистер Блэк. Ваши услуги здесь больше не требуются. Я лично позвоню вашей жене, как только вы уйдёте. Мои люди сразу же после этого доставят вас на место встречи, чтобы она сумела вас забрать. В кузове фургона есть одежда. Я предлагаю вам воспользоваться ей, чтобы не ждать на обочине в тюремной одежде…

Блэк уставился на него, все ещё дыша так тяжело, что начинал задыхаться.

— Что насчёт ошейника? — выпалил он все ещё низким, животным голосом. — Ты снимешь его с меня? Или это просто финальное «пошёл ты» напоследок?

— Только Мириам может снять с вас ошейник, мистер Блэк, — Брик улыбнулся ему. — Это кажется подобающим, вы так не думаете? Скажите ей, что безымянный палец её левой руки отлично подойдёт.

Затем Брик сверился с часами, делая другой рукой с пистолетом жест в сторону Блэка, почти как будто отмахиваясь от него.

— А теперь я действительно вынужден попрощаться, мистер Блэк. Боюсь, более срочное дело требует нашего внимания. Дело, которое больше вас не касается.

Блэк опустился на пятки, уставившись вокруг, и эта ярость все ещё курсировала по его венам. Затем что-то холодное и металлическое прижалось к основанию его черепа прямо над ошейником.

— Вставайте, мистер Блэк, — вежливо произнёс голос. — Пора сделать так, как говорит мистер Брик.

Узнав голос водителя грузовика, Блэк подумывал попытаться разоружить его. Затем, увидев остальные стволы, наведённые на него, он передумал.

Он медленно поднялся на ноги, держа руки перед собой.

— Очень хорошо. А теперь опустите руки.

Блэк и это сделал. Затем человек, занимавший во время поездки переднее пассажирское сиденье, шагнул к нему с другого бока. Блэк наблюдал, как он нагибается и соединяет цепь от его закованных запястий с закованными лодыжками.

— Прощайте, мистер Блэк, — Брик улыбнулся ему, когда два человека начали выводить Блэка из лобби клиники, находившегося на уровне земли. Они небрежно провели его мимо строя вампиров, направляя его шаркающие ноги в сторону стеклянных раздвижных дверей.

Глаза Блэка не отрывались от Брика, пока он шёл, и он видел, что Брик делает то же самое, слабая улыбка все ещё танцевала на губах вампира.

Большое спасибо за помощь, Квентин, — добавил Брик, все ещё поворачиваясь, чтобы следить за ним, а затем отвесив короткий поклон. — Пусть мы вновь встретимся когда-нибудь… будем надеяться, при более взаимно приятных обстоятельствах, чем эти.

— Не стоило тебе этого желать, — холодно сказал ему Блэк. — Правда, не стоило.

Брик улыбнулся в ответ, в красных глазах не отразилось ни капли беспокойства.

Позади него двум вампирам, которых сшиб Блэк, помогали медленно подняться. Тот, чьё горло сжимал Блэк, встал первым; он помог подняться второму — вампиру, которого Блэк вырубил о стол администратора.

Блэк все ещё наблюдал за ними, когда Брик отвернулся.

Как только он сделал это, момент оборвался.

Блэк скорее ощутил перемену, нежели увидел её; он просто прекратил существовать. Он смотрел, как лицо Брика принимает ровное, более чужеродное выражение прямо перед тем, как он заговорил по рации, которую поднёс к губам. Его голос прозвучал холодно, деловито, бесчувственно — хоть новоорлеанский акцент и продолжал окрашивать его слова.

— Ладно, друзья мои, мы внутри, — Брик растягивал слова, его красные глаза отражали флуоресцентный свет. — Теперь мы в этом одни, так что убивайте все, что не питается от единственного истинного источника. Я только что отослал видящего с Дэвисом и Грегом. Пока я говорю эти слова, Алистер проходит через ворота со второй командой. Они помогут моей команде внизу. Заканчивайте зачищать этот этаж, затем наблюдайте за входом и держите двигатели заведёнными. Выдвигаемся.

Блэк поймал себя на том, что где-то в этой речи впервые услышал настоящий голос Брика.

Его он тоже запомнит.

Ещё больше выстрелов усеяло стены в задних помещениях, как только Брик отпустил кнопку рации. Крики и вопли теперь звучали дальше, глубже в лабиринте коридоров, образовывавших наземный этаж. Блэк поймал себя на том, что вспоминает свои заказы в других странах, когда приказ был не оставлять никого в живых, кем бы они ни были.

По этой причине он и отказался от такой работы.

Когда они с человеческими водителями вышли за стеклянные двери, он остановился, уставившись на тела, которые уже усеивали пол в погрузочной зоне. Он насчитал в общей сложности одиннадцать, включая двух в рабочих комбинезонах, которые, вероятно, были механиками.

Блэк все ещё стоял там, когда к первому грузовику в погрузочной зоне склада подъехал второй чёрный грузовик. Машина даже не остановилась полностью, когда двери распахнулись. Наружу хлынуло ещё больше солдат в чёрной броне и кевларе, держащих автоматические винтовки.

Красные глаза смотрели на него, пока они пробегали мимо.

Пустые. Лишённые эмоций. Голодные.

Затем они убежали.

Они исчезли внутри здания, и тут же стало тихо.

Блэк обернулся назад, когда раздалось ещё больше выстрелов из винтовок, в этот раз ближе. Когда они продолжились, донеслись пронзительные крики множества людей… по меньшей мере двадцать голосов, которые различил Блэк. Должно быть, вампиры нашли участок, который пропустили при первом раунде.

Крики стали стихать, как только стеклянные двери закрылись за ним во второй раз, отрезая облако кондиционированного воздуха.

Блэк позволил им отвести себя к задней части фургона.

Он просто сидел там, пока они запирали двойные двери, и не шевелился, слушая, как они забираются в водительскую кабину и закрывают свои дверцы. Практически сразу они завели двигатель и начали выезжать за ворота.

Разум Блэка теперь опустел.

Он просто… опустел.

По крайней мере, на данный момент он совершенно вымотался.

Загрузка...