Глава 5

Иокогама, Япония

По саду прогуливаются двое седых японцев в традиционных кимоно. Один идёт уверенной поступью хозяина, довольного и гордящегося своим владением. Он величаво указывает на цветущие деревья:

— Посмотри, какая красота!

Второй японец совсем не впечатлён, взгляд его тяжёл, в мыслях крутится политика:

— Но зачем, Хаято-ками? Объясни мне, зачем мы вообще попросили Императора отдать тот небольшой остров этому русскому? Пускай земля и невелика, и ценности особой не несёт, но ведь это крайняя южная точка наших владений, а уже одним этим фактом она имеет значение.

Хаято-ками не спешит отвечать. Он останавливается и указывает рукой на стройный ряд слив, усыпанных яркими лепестками:

— Видишь эти деревья?

Гость вскидывает взгляд и не скрывает удивления:

— Цветут даже в сентябре⁈ Это аномальные сливы? Но на вид — вполне обычные.

Хозяин усмехается:

— Ты прав, мой друг. Это самые обыкновенные сливы. Но они удобрены составами Вещих-Филиновых, вернее, продукцией их компании «Энергосинтез». Удобрение это стоит баснословно дорого, но результат говорит сам за себя. Урожай почти круглый год, с редкими перерывами. И не только эти сливы — весь сад ухожен теми же смесями. Вот в этом и сила русского.

Гость недовольно хмурится:

— Только не говори, что в благодарность за цветение своего сада ты отдал Вещему-Филинову Райский остров?

Хозяин качает головой:

— Нет. Эти сливы — всего лишь наглядный пример того, на что способен Филинов. Суть в другом. Своими талантами он способен преуспеть, заслужить уважение в глазах Императора и заполучить особое влияние.

Гость замолкает, догадавшись о хитром замысле Хаято-ками:

— То есть ты оказал Филинову, как сами русские говорят, медвежью услугу?

Хаято-ками довольно улыбается, будто провел хитрую шахматную комбинацию:

— Именно так. Райский остров находится достаточно рядом с Хань. Уверен, Ци-ван обрадуется. Его враг, тот самый мальчишка, что столько лет доставал его, теперь находится прямо у него под боком. Причем я устроил так, чтобы ханьцы узнали об указе одними из первых. Наверняка, Император Хань оценит такой «подарок судьбы».

* * *

Пурпурный дворец, Хань

— Что⁈ Райский остров теперь у Филинова⁈ — взревел в ярости Ци-ван, обжигая взглядом сановников и генералов, будто хотел прожечь их на месте. — Его гарнизон теперь неподалеку от нашего побережья⁈ Как вы могли допустить такое⁈ КАК, ВАШУ ГРЕБАНУЮ МАТЬ⁈

Чжу Сянь, сохраняя спокойствие, перевёл взгляд на сановника Хунь Дуня, побледневшего, как моль, и уже трясущегося от страха. Голос Сянь прозвучал ровно, но с холодком:

— Сын Неба, донесение перехватили наши шпионы… вернее, его нам намеренно подбросили кто-то из японской верхушки. Зачем им такая «доброта» — пока неясно. Указ свежайший, и, возможно, даже сам Вещий-Филинов узнаёт о нём только в эту самую минуту. Но факт остаётся фактом: он уничтожил афганцев и нерасторопного Кадзан-тайсё. Райский остров по специальному указу японского Императора перешёл под его протекторат. — Чжу Сянь скромно опустил глаза и добавил: — А я ведь предупреждал, что эта затея дурно кончится. Хунь Дунь, насколько помню, это была именно ваша идея.

Ци-ван резко перевёл пылающий взгляд на Хунь Дуня:

— А ведь правда! Дунь, ну и чем же ты думал, песья ты морда⁈

— Простите, Сын Неба! Простите! — сановник вскочил и с грохотом повалился в поклоны, лбом бьясь о мраморный пол.

— За решётку! — рявкнул Ци-ван так, что стены зала дрогнули. Сановника мигом скрутили стражники и, подхватив за локти, потащили прочь.

Император же ударил ладонью по подлокотнику кресла и, не скрывая бешенства, приказал:

— Теперь Филинов точно что-то устроит. Ввести строгий надзор и контроль на военных базах и в портах!

* * *

— Вот оно как… — протягиваю я задумчиво, пока Настя со Светой вздыхают, смекнув, что нам явно придется задержаться. — Интересный жест.

Накадзима-тайса же хмурится:

— Это щедрая оценка Императора ваших заслуг. Он отдает вам Райский остров со всей инфраструктурой. Как еще можно понимать этот указ?

— Император безусловно мудр и велик, Накадзима-тайса, — по привычке бросаю, дабы полковник не кипятился из-за пустяка. Ему скоро предстоит волноваться по более весомому поводу. — Но ведь у него есть советники, которые и поддержали подобное решение, а может быть, сами и предложили.

— Безусловно так, дайме, — кивает полковник, не понимая, куда я клоню. Впрочем, я не планирую обсуждать с ним возможный заговор в японских верхах против меня.

— Так все-таки вы мне запретили улететь, тайса? — уже строже смотрю в глаза низкому японцу с завидной выправкой, будто проглотившему дротик.

— Нет, конечно, дайме, — немного растерялся полковник, заметив, как и мои жены нахмурились. На секундочку, эти две валькирии разнесут его сопровождение как нечего делать. А тут еще и Змейка засверкала глазами, да и Грандбомж заинтересовался. — Просто я подумал, что вы не улетите с доверенного вам острова, пока не наведете здесь порядок, только и всего.

— Логичное суждение, — киваю. — Но что ж вы сами делаете на моем острове, тайса?

Полковник явно прифигел от моего требовательного тона. Но сам брякнул, что это мой остров, и теперь будь добр отчитаться, а иначе — скатертью дорожка.

— Ха! Даня, я тебя обожаю! — Светка по мыслеречи буквально ржет, как и Настя, хотя обе снаружи соблюдают чинную серьезность. — Теперь это солдафон должен тебе докладывать, а он и не сообразил.

— Дайме, — осторожно протянул полковник. — Я и мои люди не задержимся больше суток. Мы проведем расследование на берегу, проведем допрос гвардейцев Кадзана и на этом всё. Для своего базирования мы займем аренный комплекс. Замок целиком ваш, как и весь остров.

— Поясните, что за расследование? — заинтересовываюсь. — Раз Император выпустил указ о передаче мне острова, значит, он уже принял решение.

— По вам и вашим заслугам в защите японской земли — да, безусловно, но еще нужно разобраться, как проникли сюда афганцы и какова степень вины Генерала вулканов.

Хитрит полковник, жопой чую, но да ладно.

— Конечно, тайса, только не забудьте забрать всех афганцев для экспертизы, — ставлю завуалированное условие: хотите гулять по моем пляжу — пожалуйста, но тогда уж уберитесь заодно. Всего две тысячи тел, уже неслабо пованивающих.

Полковник, судя по лицу, видимо, представил масштаб работы, и я уже готов был, что упрется, а там бы и моя очередь настала, но он только вздохнул:

— Хорошо, дайме, но часть тел мы сожжем на пустыре. Столько материалов экспертам без надобности.

— Конечно, тайса, — киваю.

Что ж, вот и поговорили. Полковник уезжает в сторону берега, а я даю распоряжение пилотам самолёта глушить двигатели. Мы с жёнами и спутниками загружаемся обратно в присвоенный минивэн Кадзана, хотя теперь он мой, как и весь остров, и едем обратно в Райский замок.

— Даня, я вот не пойму, это плохо или хорошо, что мы получили островок? — Светка хочет определиться. — Вроде тут пляжи на другой стороне неплохие, но ведь до Хань рукой подать, да?

— Верно. На самом деле Райский остров это головная боль, — признаюсь я благоверным, откинувшись на кожаное сиденье. — Ци-ван рядом, и как бы нафиг такой сосед нужен. Но с другой стороны я должен наказать Ци-вана за афганцев. Так что остров нам подкинули очень даже вовремя.

— Когда Ци-ван узнает, чем обернулась его ловушка, то опять весь изведётся и казнит десяток сановников, а может, и не один десяток, — грустно вздыхает Настя. Она у нас очень сердобольная, хоть и с клыками.

— Да ну! — встревает Бер. — Больше земель — больше влияния! Что тут ещё думать! Скоро твои владения будет видно с космоса, Даня, прямо невооружённым глазом.

— Ты знаешь, что такое «космос»? — удивляется Светка.

— Конечно! — вскинул подбородок альв. — Так вы называете кучу воды над нашими головами, что отделена небом.

Ну вот, теперь я точно знаю, что подарю кузену на трёхсотлетие — учебник за первый класс.

Добираемся до замка. Во дворе нас встречают Зела и Ледзор с Кострицей, явно удивлённые нашим возвращением. Альвы и морхал пока ещё занимали замок, собираясь сегодня улететь на другом самолёте, чтобы не светить портальный камень перед военными.

— Хо-хо, граф! — восклицает Ледзор. — Что-то забыл?

— Забыл сказать, что вы остаетесь, — усмехаюсь я. — Японский император назначил меня князем-дайме и этого острова тоже. Так что теперь вам предстоит обеспечить здесь достойный уровень безопасности: установить стелу, поставить гарнизон и про патрули не забыть. Зела, ты за главную, как обычно.

— Почту за честь, Ваше Величество, — альва кивает, вытянув руки вдоль голых загорелых бёдер, ниже кожаного ремня на поясе.

— Хрусть да треск! — Ледзор задумчиво чешет бороду. — Прости, граф, но такое ощущение, что эти япошки только и умеют полагаться на тебя… Ух! — он осёкся от тычка локтем Кострицы под рёбра.

— Скорее, у них есть планы проверить нас на прочность, — соглашаюсь я с ухмылкой. — Змейка, приготовь плиз кофе.

— Мазака! — радостная хищница, махнув хвостом, тут же нырнула в стену замка.

Светке с Настей я велю разобраться с прислугой замка: рабам объявить, что они свободны, и что их отвезут домой во Вьетнам, а наёмной прислуге предложить остаться на прежней работе.

Сам же отправляюсь в кабинет Генерала вулканов. Мебель тут дорогая и претенциозная. Массивный стол из красного дерева с толстой столешницей, резные кресла, громоздкий шкаф. Не совсем по мне — я предпочитаю лёгкий, современный стиль, — но не выбрасывать же это антикварное добро.

Раз бывшая арена рабов теперь моя законная территория, значит, стоит её использовать по назначению. Дятлу и Студню я по мыслеречи поручаю разработать план захвата части военного флота Ци-вана прямо из охраняемого морского порта. Задача сложная, рискованная, но мелочиться я не собираюсь. Время есть, гвардейцев никто не подгоняет. Может, Дятел подключит к делу Деда Дасара — у того талант выстраивать хитроумные схемы. Пусть напрягаются, тренируются в планировании серьёзных операций.

В этот момент раздаётся звонок от Нобунаги.

— Данила-дайме! — его голос звучит возбуждённо. — Я в настоящем шоке! Ещё несколько часов назад переживал за твою жизнь, а теперь звоню поздравить с расширением феода!

Я усмехаюсь:

— Благодарю, Ода-дайме. Есть догадки, кто мог подсунуть мне такой подарок?

Нобунага тяжело вздыхает:

— Я и не думал, что ты не догадаешься. Это твои недоброжелатели в верхах японской знати подсуетились. Они знают, что Хань к тебе неровно дышит, вот и устроили так, чтобы твои владения оказались на юго-западе. Всё под предлогом укрепления границы. Но умысел прямо противоположный — спровоцировать агрессию Хань. Если ты не справишься с защитой от ханьских кораблей, это обрушит твою репутацию в глазах Императора.

Что ж, ставка сделана на то, что я надорвусь. Очень недалёкие эти японские недоброжелатели, если всерьёз думают, что Ци-ван снова рискнёт ко мне лезть. Для монархов такого уровня самое главное — слава и репутация. А репутация Ци-вана и так в жопе: стоит ему ещё раз обломать об меня клыки, и он столкнётся с новыми мятежами в рядах собственной армии. В эту авантюру с афганцами он наверняка полез поддавшись на уговоры Цезаря, который и сам уже голову трусливо засунул в задницу.

— Что ж, надеюсь познакомиться с этими козлами… вернее, господами на Сацубэне, — бросаю я Нобунаге. Тот вежливо обещает представить нас друг другу.

После разговора решаю пройтись по новому замку. Как раз Змейка принесла кофе, так что я брожу по саду с чашкой, разглядывая каменные инсталляции. Тут и Светка появляется:

— Даня, замковые рабы не хотят покидать твой остров!

— Правда что ли? — удивляюсь я, отпивая кофе.

— Угу. Говорят, что они тут с детства служат, их здесь кормят и поят, а в родной деревне помрут с голода.

— Собери всех во дворе, — вздыхаю. — Кстати, а что наемная прислуга?

— За прежнюю зарплату все остаются.

— Их тоже тогда собери.

Через десять минут, оставив кружку в беседке, иду во двор к собравшимся наёмным японцам и невольным вьетнамцам: тут и садовники, и кухарки, и девушки в прозрачных шелках, явно предназначенные, кхм, для ночной работы.

— Господин! Господин! — наперебой заголосили они. — Не прогоняйте нас! Нам некуда идти!

— Окей, я услышал, — киваю, прикидывая, что нафига мне эта головная боль. Пусть разбирается тот, кто в этом специалист. — Решать этот вопрос будет мой доверенный управляющий Венглад из славного рода Баганида. Он прибудет завтра. А пока прошу вас: эти сутки выполняйте свою обычную работу по дому. Эти сутки вам оплатят согласно вашему окладу, даже если господин Венглад решит, что ваши услуги нам больше не нужны.

— Спасибо! Спасибо! — тут же загомонила прислуга, и через секунду вдруг все разбежались кто куда.

Пока Зела отчитывалась мне о том, что трофейные фрегаты проходят техосмотр, а Золотого разместили в подходящем ангаре, со всех сторон доносился разный шум. Я выглянул из кабинета в коридор — там уборщицы наперегонки моют полы и пылесосят. Из окна слышатся щёлканье садовых ножниц и жужжание газонокосилки. С кухни же уже тянет свежими ароматами.

— Похоже, прислуга решила отработать выделенные ей сутки на совесть, чтобы вы их оставили, Ваше Величество, — улыбается Зела. А Змейка, заскочившая через стену в облике миловидной голубокожей девчушки, плюхается в кресло с кислой моськой.

— А ты чего грустная? — спрашиваю я хищницу.

— Кофемашинку разобррррали и чиссстят, фака, — тяжело вздыхает моя верная помощница по кофе.

М-да, сейчас бы действительно кофе не помешал.

Раз уж такая песня, передаю распоряжение Венгладу готовиться к командировке, а все вопросы по авиабилетам адресовать Зеле. Эта воительница в экстравагантном переплетении ремней — настоящая находка. Она чем-то напоминает богатыршу Гересу: так же быстро вникла в специфику технологических систем безопасности, и пусть в тонкостях не разбирается, зато всегда подключает нужных гвардейцев-профи, когда это требуется. В общем, Беру повезло с невестой. Правда, до алтаря они добираются что-то слишком долго. Сотни лет уже прошло.

К вечеру направляюсь в спальню. Пора бы вздремнуть. Там уже поменяли всю постель, включая подушки и матрасы. Светка лично отчиталась, взяв на себя роль домохозяйки. Она ещё и Славика успела проведать в Херувимии. Во даёт!

Едва я ложусь, дверь со стуком распахивается, и заходят две девушки-вьетнамки — уже без кожаных ошейников, но в тонких ярких тряпочках восточного покроя, которые едва прикрывают грудь и бёдра. Стройные и гибкие, они начинают плавно двигаться, танцевать отрепетированными движениями, пока одна бренчит на струнном инструменте.

— И что вы делаете? — усаживаюсь я на постель, скрестив руки.

Одна отвечает, не прекращая гибких движений:

— Такой у нас обычный распорядок суток, господин. Вы ведь велели выполнять свою ежедневную работу. А наша работа состоит также и в том, чтобы желать спокойной ночи господину.

Что ж, губа у Генерала вулканов не дура, неплохо устроился. Правда, сейчас он все еще носится по горящей арене в Бастионе, но зато как пожить-то успел подонок!

В этот момент в комнату вваливаются Светка и Настя в халатиках.

— Эй, а вы что тут делаете⁈ — сверкнула глазами бывшая Соколова. — Пошли вон, вертихвостки!

Танцовщицы застыли в испуге перед строгой домоправительницей, и мне даже стало жаль бедняжек. Они ведь всего лишь выполняют то, что велено, и выбора у них никогда не было.

— Светлана Дмитриевна, давайте всё же помягче, — улыбаюсь блондинке. — Девушки лишь отрабатывают свои обязанности. Каждый вечер они танцевали своему господину, вот и сейчас делают то же самое.

— Даня, но…!

— Помягче, — повторяю, хлопнув ладонью по постели рядом с собой. — Садитесь, Светлана Дмитриевна и Анастасия Павловна. Понаблюдайте и оцените мастерство танцовщиц. Потом всё подробно расскажете Венгладу.

Светка надувает губы:

— Вот ещё, такую похабщину кому-то описывать.

— Не хотите — тогда я один посмотрю, — пожимаю плечами.

— Ну уж нет! — аргумент попал в цель. Раскрасневшаяся Светка бахается чуть ли мне не на колени. Настя тоже тихонько устраивается рядом, поправляя пояс халатика.

Танцовщицы, переборов смущение перед грозной блондинкой, и правда танцуют красиво: плавные изгибы, мягкие движения, стараются угодить. Одна уже почти тянется ближе ко мне, вторая делает следом шаг вперёд. Но я сразу жестом отсекаю попытки — мол, не перегибайте, и так сойдет…

Когда представление завершается, я благодарю их и отправляю из комнаты. Сам же откидываюсь на подушки рядом с жёнами. Под халатиками, кстати, у них оказались такие же минималистичные восточные тряпочки — нашли в гардеробной и решили приодеться. Теперь понятно, почему Светка так взвилась, увидев танцовщиц в моей спальне в похожих нарядах: её попросту опередили. Впрочем, оставшись со мной наедине, обе благоверные быстро успокоились. А там и довольно запели.

Утром, за кружкой Змейкиного кофе, Зела докладывает свежие новости: полковник со своими солдатами всё ещё на острове, возятся на берегу.

Вопрос с Райским островом для меня решён — теперь остаётся только официальную грамоту получить. Прибывшему на вертолёте Венгладу поручаю взять замок под своё крыло: контроль над прислугой и весь последующий обиход. В старике я уверен — справится без сучка и задоринки. Тем более что в будущем собираюсь доверить ему все свои резиденции.

Устроим здесь нормальную логистику подкреплений — и всё наладится. Японских чиновников по поводу стелы спрашивать не собираюсь. Если чинюши вдруг против — пусть сами и защищают Райский остров от налётов ханьцев и филиппинских корсаров. Мне этот клочок земли без моих порядков даром не нужен.

Также звоню Гумалину и заказываю у него глушилки. С этим делом и Зела справилась бы, но у казида очередь на года из подразделений гвардии и дружин. Трезвенник, как всегда, начинает возмущаться, мол, глушилок почти нет, всё давно расписано. Но я его обрываю:

— Другие объекты подождут. Та же мучная фабрика в Багровых землях не в приоритете. У меня тут три фрегата стоят, и они открыты для любых портальщиков.

Эти фрегаты достались мне лишь потому, что сопровождали генерала Вулканов. Если бы он сюда не явился, то на Райском острове максимум один бы стоял. Генерал вулканов целом был небедным дайме, но основные его владения в Японии Император наверняка отожмёт за халатность или вообще за измену. А если не он, то его сановники, и притязания наследников сильно урежут.

Как бы то ни было, мне пришлось задержаться на Райском острове, хотя, честно говоря, хотелось бы уже смыться и заняться делами поважнее.

По мыслеречи связываются Алиса с Василисой. На самом деле говорит только блондинка Василиса, но я привык этот дуэт так и называть — вместе. Сообщают, что со мной хочет пообщаться какой-то госслужащий господин Химата, да ещё и по телефону. Ну, японцы — народ консервативный: их дворянам привычнее звонки, чем артефактная связь. Магическая артефакторика для них до сих пор в новинку. Ладно, можно и по мобиле, не велика разница.

Алиса с Василисой пересылают мой номер чиновнику, и вот он уже названивает. Сначала долго распинается приветствиями, потом вдруг выпаливает:

— Дайме, вы должны отдать все три трофейных фрегата корпорации «Японо Имущество».

— А может, их лучше отдать корпорации «Япона Мать»? — уточняю я самым серьёзным тоном.

— Нет, именно «Японо Имущество». Тут ошибки нет, — сухо парирует бюрократ, шурша бумагами и явно сверяясь с какими-то списками.

— С какой, интересно, стати я должен это делать? И почему об этом мне ничего не сказал полковник Накадзима-тайса Кэнтаро, который ведёт расследование на острове?

Госслужащий старается звучать властно, даже повышает голос:

— «Японо Имущество» — государственная корпорация, уполномоченная распоряжаться имуществом дайме Кадзан-тайсё, признанным утратившим доверие. Мы даём вам официальное указание.

Я не удерживаюсь и усмехаюсь прямо в трубку:

— А вот мне кажется, что указ Императора куда важнее ваших бумажек. Согласно этому указу, весь Райский остров вместе со всей инфраструктурой передаётся мне.

Чиновник пытается выкрутиться, резко возражает:

— Военная техника не относится к инфраструктуре Райского острова! Это клановая система безопасности!

Я хмыкаю и спокойно отрезаю:

— Относится, ещё как относится. Есть конкретная номенклатура, где всё перечислено. — Приказ Императора №327 об изъятии имущества дайме, утративших доверие, пункт шестой, подпункт «б». — Я уже сам откопал её в памяти генерала Вулканов. Тот, кстати, оказался не только в этикете натаскан, но и в законах, прямо как настоящий юрист. Видимо, полезный навык для того, кто промышлял незаконным рабовладельчеством на территории Японии. — Так что попрошу вас вежливо и один раз: отвалите.

На том конце — поражённая тишина. Я усмехаюсь и вешаю трубку.

Откидываюсь на спинку кресла и смотрю в окно. Там как раз устанавливают стелу с помощью Золотого Дракона. Сначала желточешуйчатого переместили портальным камнем в Замок Дракона, потом он ухватил груз на внешней подвеске и вместе со стелой перенёсся сюда. Теперь её аккуратно опускают на новое место, а рядом уже крутятся гумункулы из Морозной гвардии Ледзора, настраивая конструкцию.

В кабинет, предварительно постучав, входит Венглад в идеально выглаженном кимоно. Я сразу испытываю облегчение — Светкино «домоуправство» подошло к концу. Не то чтобы блондинка не справлялась, но лучше всё-таки оставить это профи. Бывшая Соколова куда полезнее в другом — фаерболы кидать, высших оборотней пинать между ног и кормить Славика.

Старый японец выкладывает первые выводы после осмотра замка. Я понял лишь одно: предстоит много работы с муштрой слуг. Хотя по мне и так всё приемлемо — и завтрак вовремя, и ночные танцовщицы стараются. Но Венгладу виднее.

Не глядя согласившись во всем с японцем, даю команду Ледзору заводить джип и вдвоем направляемся на берег к хозяйничающему там полковнику…

Трупы к этому времени уже почти все собраны, солдаты быстро и организованно упаковали афганцев в мешки. Даже кровь на скалах подтерли.

— Мороз на кости! Настоящие чистюли! — восхитился морхал.

— Что ж, есть польза и от японской армии, — соглашаюсь.

Неподалёку допрашивают одного из гвардейцев генерала Вулканов. У того связаны руки, он ходит и кивает туда, где недавно действовал Золотой Дракон. Когда Ледзор тормозит, и я выскакиваю послушать, пленный как раз делится:

— Вот тут… прямо тут дракон выдохнул горячим паром, и Филинов в тот же момент разбил нашу сотню.

Полковник уточняет, глядя на пленного в упор:

— То есть вы просто побежали от трёх человек — двух девушек и дайме Данилы?

— Да… — кивает гвардеец, опустив голову, будто стыдится признания. — От трёх человек и дракона…

— Дышащего паром. Даже не огнём, чтоб тебя. Так что дракон не считается. Ты, элитный, мать твою, клановый гвардеец, гордость своей армии, с окладом под миллион йен и с бляхами на груди, как и сотня твоих таких же «героических» братков, взял да и смылся. От кого, спрашивается? От двух молодых девчонок и их мужа-телепата. Бежал, как последнее сыкливое чмо, поджав хвост и обделавшись в портянки. Стоило лишь дракону фыркнуть паром — не огнём, повторяю, а тупо тёплым паром, — и вся ваша элита разбежалась, как тараканы от света.

Гвардейцу и без того стыдно, но полковник не щадит — каждым словом вбиввет в него ещё один гвоздь. И тут он наконец замечает меня, прерывает допрос и делает несколько быстрых шагов навстречу.

— Данила-дайме?

— Как продвигается расследование насчёт афганцев, Накадзима-тайса? — интересуюсь.

— Продвигается, дайме, — коротко бросает полковник, а потом, помявшись, замечает:

— Да и честно говоря, с вашей стороны всё выглядело странно: вы хоть и прилетели сюда с небольшой группой из сорока иномирцев, но выглядело это так, будто вы заранее готовились именно к захвату Райского острова. Ещё и Золотого Дракона с собой привели.

Я усмехаюсь, глядя на полковника, и спокойно отвечаю:

— Дракону полезно летать, ему нужно движение. Но вряд ли я заранее собирался брать штурмом японскую землю, желая разгневать Императора.

Полковник качает головой, будто признаёт мою логику, но добавляет:

— Так-то оно так… если только вы действительно не знали, что Генерал вулканов устраивал здесь рабские игры. Да и про афганцев тоже не знали. А иначе вы прекрасно понимали, что станете героем.

Я равнодушно пожимаю плечами:

— А даже если бы и так, это вообще имеет какое-то значение?

Полковник задерживает на мне взгляд, задумавшись. Потом коротко и твёрдо отвечает:

— Нет. Вы всё сделали правильно, дайме. В Японии рабовладельчества быть не должно, как и ближневосточных захватчиков.

Он протягивает мне руку, и я пожимаю её. Его хватка крепкая, уверенная. Хороший мужик полковник, хоть и грустный какой-то.

— На самом деле я приехал уточнить у вас один момент, тайса. Мне звонили из «Японо Имущества» и требуют отдать трофейные фрегаты.

— Знаю этих крыс, — без удивления отвечает полковник. — Решать вам. Но есть приказ Императора, и на его основе можете спокойно слать этих бюрократов лесом.

— Это я и хотел уточнить, — киваю. — Что ж, не буду мешать вашему расследованию.

Полковник разворачивается и идёт обратно к застыженному гвардейцу. Тот, судя по взгляду, с радостью бы себе сделал сэппуку, лишь бы не продолжать этот допрос. Японцы такие интересные.

Я возвращаюсь в замок, когда Венглад уже вовсю строит прислугу. Перед ним одна вьетнамка — большеглазая, с пышной грудью, что нетипично для азиатов. Венглад строгим голосом учит:

— Полотенца надо складывать по цветам. Рабом можешь работать как угодно, но если уж получаешь зарплату — обязана делать всё чётко, без халтуры.

Девушка поднимает брови, глаза её округляются от изумления, голос срывается на шёпот:

— У меня будет зарплата?..

Венглад даже сумму не назвал, не успел, только рот открыл для объяснений, а вьетнамка тут же теряет сознание и падает в обморок, будто услышала что-то запредельное. Я, не успев пройти мимо, вздыхаю и вынужден мысленно приводить её в чувство, чтобы не валялась без толку на полу.

Очнувшись, вьетнамка мгновенно подскакивает и кидается ко мне, хватая меня за руку обеими ладонями. Глаза её блестят от слёз, голос дрожит, но в нём слышится счастье:

— Спасибо большое, господин! Я смогу послать деньги родителям в свою деревню и помочь семье…!

Венглад только качает головой, раздосадованный «неподобающим» поведением служанки и уже прикидывая масштаб воспитательных работ, а я спешу улизнуть от горячих благодарностей за какую-то зарплату. Человек должен получать деньги за свой труд, это само собой разумеется. Зачем падать в ноги? Мои перепончатые пальцы! Ты ведь трудишься, а не лежишь целыми днями на диване.

Убежал я ближе к подвальной лестнице и вдруг уловил чужое животное сознание где-то внизу, под замком. Хмурюсь и по мыслеречи зову благоверных:

— Светка, Настя, пойдёте со мной в подвал? Там кто-то интересный живёт.

Но бывшая Соколова отвечает с видом занятости:

— Я снова к Славику собралась. Идите лучше вдвоём с Настей.

И тут же горячо что-то передаёт оборотнице, вроде:

— Тебе надо подготовиться.

Через пару минут Настя прибегает. М-да, а она и так обычно не носила длинных вещей, а сейчас вовсе нарядилась в короткие джинсовые шортики, едва прикрывающие бёдра, и узкий чёрный топик с тонкими лямками.

Вспоминаются Светкины уговоры о том, что Славику нужен ещё один братик. Неужели блондинка и вправду надеется, что я сразу после подвала буду делать Насте ребёнка? Вот уж бред собачий.

Мы спускаемся вниз. Настя настороженно озирается, втягивает носом воздух и бурчит:

— Даня, темно уже, хоть глаз выколи.

Я передаю ей по мыслеречи ночное зрение и усмехаюсь:

— А чего молчишь? Пользуйся, не стесняйся.

Вскоре продвигаемся глубже и уходим в настоящий лабиринт. Под замком тянутся целые катакомбы, а дальше явно прослеживается связь с аренным комплексом неподалёку.

Настя держит частичную боевую готовность — тело покрыто густой волчьей шерстью, когти сверкнули в полумраке, и сейчас она снова больше походила на женщину-йети, чем на привычную рыжую красавицу. Противника я засёк заранее, но команду дал только тогда, когда из правого туннеля резко метнулось нечто массивное:

— Справа!

Настя среагировала молниеносно: стремительно отскочила в сторону от щёлкнувших крокодильих челюстей. Молодец, реакция безупречная. Если бы замешкалась, я бы уже сам швырнул пси-гранату, чтобы остановить зверюгу.

Жена тут же оборачивается в полноценную волчицу и мощной звуковой волной бьёт в аномального крокодила. Вернее, в крокодилицу. Огромную зелёную тварь буквально вдавило в каменную стену.

Я останавливаю жену мыслеречью:

— Осторожнее, ты же её прикончишь!

— Ну а как же?

— Я взял её под контроль.

— А! — волчица мгновенно закрывает пасть, и крокодилица, оглушённая, сползает по стене на пол, постепенно приходя в себя.

Я подбадриваю её, усмехнувшись:

— Давай, веди нас к своим деткам.

Животина, отведя взгляд, медленно разворачивается и ведет нас глубже в катакомбы. Вскоре выходим к гнезду, где копошатся маленькие крокодильчики — блестящие, зубастые, но пока ещё смешные в своей беспомощности.

— Какие милые! — восхищается Настя и тут же принимается обнюхивать малышню, словно проверяя их здоровье.

Я бурчу, уже мельком просканировав выводок:

— Милые и голодные.

— Но откуда здесь вообще взялась крокодилица? — удивляется Настя.

— Видимо, дальше начинается коридор аренного комплекса, — размышляю вслух. — Похоже, эту крокодилицу использовали для травли рабов… очередное извращённое развлечение Генерала вулканов. А потом она каким-то образом сбежала и устроила себе логово прямо тут, под замком.

— Даня, но мы же их не оставим? — жалобным взглядом смотрит на меня волчица. Эх, права Светка. Кому-то пора матерью становиться.

И тут из глубин катакомб раздаётся дикий звериный рёв, такой, что камень задрожал.

— Да ты тут вовсе не одна, — смотрю на крокодиллицу и она виновато щелкает челюстями.

Загрузка...