Глава 2 Восхождение

— Мао Ри, принеси мне воды.Старик всегда просил принести воды только его, будто имел какой-то страх, что если воду подаст кто-то другой, его непременно отравят.

Поспешно встав, призываемый ученик поднял на старика свои плачущие янтарные глаза с сияющими в них, как капли росы, бликами света. Это, пожалуй, была в нем самая приметная черта. Веки, чуть опущенные вниз, создавали впечатление, что он на грани слез. Такой взгляд производил впечатление человека, легко вызывающего жалость.

Юношу вовсе не утрудила просьба старика. Он проворно исчез в темном лесу, направляясь к ближнему источнику. Немного постояв перед потоками воды, казавшейся черной, он осторожно погрузил в нее изящные пальцы. Морозная вода приятно охлаждала их. Извлекая несколько капель, он открыл свой довольно-таки большой для его узкого лица рот с пухлыми чувственными губами и слизнул капли, закрывая глаза в удовольствии. Выходя на поляну, он видел, что ученики уже расстелили свои походные покрывала и мирно спали.

Старец смотрел на догорающие угли костра. Погруженный в свои думы.

— Дражайший Жу!Мао Ри подал ему кувшин, учтиво преклонившись на одно колено.

— Благодарю. Поспи. Завтра мы достигнем Драконьего моста, а там и до Небесных врат* рукой подать. Тебе надо быть сильным. Если кто-то из вас не сумеет преодолеть врата, тут я не смогу ничем помочь. Не допущенным придется самостоятельно вернуться в храм «Цветущий лотос» и совершенствоваться дальше.

*Врата, открывающие вход духам в мир семи небес.

— Учитель, если все демоны в бездне, то кто вытащил меня?

Старик чуть не поперхнулся водой, глаза его смеялись.

— Я думаю ты когда-нибудь встретишься со своим спасителем.

— Вообще я не люблю таких странных историй, может есть что-нибудь романтичное в вашей памяти?

Наставник только улыбался, не давая ответ, потом с отцовской лаской провел рукой по его светлым шелковым волосам, заплетённым в тугую длинную косу.

— Иди, в следующий раз я расскажу тебе романтичную историю, про самого черного дракона, сошедшего с семи небес ради любви. Думаю, эта история тебя удовлетворит! — насмешка слышалась в его голосе.

Ри постелил себе подальше от остальных учеников. Ему не нужен был лишний жар костра. Засыпая, сознание пробуждало внутреннее пламя, оно рвалось и металось, оставленное без контроля.

Первые лучи восходящего солнца озарили горизонт, когда они достигли Драконьего моста. Он незыблемой мощью стоял на страже семи небес, позволяя путникам перейти реку жизни и подойти к Небесным вратам. Это выглядело как будто огромный каменный дракон раскинулся с одного берега на другой, выгнув спину, позволяя возвысившимся духам войти в чертоги Первых небес*.

*Самые нижние небеса из семи.

Ученики потеряли душевное равновесие от этого зрелища. «Какой он мощный!», «Надеюсь, око небес будет благосклонно к нам?», «Я вообще уверен, мы все взойдем!»

Они шептались, нарушая порядок, только Мао Ри молчал. Немного отстав от группы, он выставил ладонь вперёд и положил на нее огромный мост, как это делают дети.

Старик молчал, тяжело передвигая почти невесомое тело, увлекая расшалившихся учеников за собой.

На середине моста Мао Ри незаметно отошёл к краю, касаясь монолитных каменных перил с замирающим сердцем. От такого вида охватывало чувство сладкого восхищения, занявшее все его существо. С моста было видно быструю реку жизни, запертую в ущелье. Вода искрилась на солнце, а ближе к опорам ее мощный поток был скрыт от глаз лёгкой дымкой влажного тумана.

— Мао Ри!

Немедленно собравшись, он поспешил за соучениками.

Вот и середина их пути перед Небесными вратами, их встречало лёгким сиянием Всевидящее Око. Оно казалось ярким сгустком тумана, иллюзией, напоминающей огромный глаз, расположившейся на некотором возвышении. Ученики поклонились в жесте приветствия, сложив руки одну поверх другой, прижали их к груди в лёгком поклоне.

Око встрепенулось, и в его центре образовалось нечто, похожее на зрачок дракона. Это было неприятное зрелище. Круг света очертил учеников. Зрачок ловко заскользил по глазному яблоку, не упуская ни одного пришедшего. На некоторое время взгляд его застыл на старце Ху, затем медленно, плавно ещё раз прошёлся по каждому, особенно задержавшись на окаменевшем от страха Мао Ри. Веко опустилось, и трое учеников с силой выбросило за круг.

— Не особенно с нами тут считаются! — завопил один из выброшенных, удивлённо и обиженно.

— Вернитесь в храм «Цветущий лотос». Я сойду спустя год. Вы знаете, что делать!Старец смотрел строго, недовольно сжимая руку в кулак.

— Дражайший Жу, получается, нам можно пройти?Ри в волнении коснулся его руки.

— Не волнуйся так. Мы уже получили право прохода.После этих слов Дражайший Жу, даже не оглянувшись на учеников за чертой, продолжил путь.

Пока они шли, юноши круглыми глазами смотрели вокруг. Их внимание захватывали небесные пейзажи своей волшебной и слишком идеальной в сравнении с земным миром красотой.

Яркие краски пылали контрастами. Бесконечно много цветов пиона встретило их у входа с моста. Нежные бабочки, парящие над ними, оставляли робкий светящийся след в воздухе.

Путь петлял узкой тропинкой по волшебному лесу. Древние деревья раскинули свои огромные корни повсюду. На многих из них висели спелые, налитые соком плоды, сияя сочными боками. Так что Мао Ри с чувством сглотнул поступившую слюну, любуясь на них.

— Как прекрасно, на небесах никогда не останешься голодным.

Старец лишь помотал головой. Кончился лес, и они подошли к подножию гор. Вверх тянулись нескончаемые ступени, и Ри ощутил холодок волнения, посмотрел на уставшего наставника. Он вышел вперёд и предложил:

— Дражайший Жу, могу я понести вас на спине? Я вижу, что вы устали. Старик улыбнулся, показывая едва начавшие желтеть зубы.

— В дальней дороге не бывает лёгкой поклажи. Разве ты сам не устал?

— Нет, ваше дражайшество. Я с радостью помог бы вам, если бы вы позволили. Он склонился на одно колено, не замечая несколько недовольных взглядов его соучеников, явно посчитавших, что он тот ещё подлиза.

— Хорошо, — как будто с умыслом согласился старик, потому что в этот момент лицо его озарилось подозрительной ухмылкой. И, обойдя юношу, он ловко запрыгнул ему на спину, словно минуту назад и не было этого еле идущего старика.

Старик был до того худой, что кожа туго обтягивала кости на его теле, создавалось впечатление, что это живой скелет. Этот зловещий образ смягчали только его длинные седые волосы и такая же борода, доходившая до колен.

Мао Ри с удивительной осторожностью поднял свою лёгкую поклажу, удобно перехватывая его под колени, пошёл вверх по ступеням. Костлявые руки учителя обхватили его хрупкие плечи. Юноша и сам был довольно худощавого телосложения, но хорошо сложен, а главное, в нём была сила и напряжение. Он был подобен изящной, прочной рукояти лука.

Каменные ступени, высеченные прямо в горной породе, всё шли вверх бесконечным веером. В какой-то момент стало заметно, что юноша начал уставать, замедлился. Некоторые ученики обходили его. Но даже и мысли не было у Мао Ри поставить учителя на место или пожаловаться. И пусть испарина покрыла лоб, он непоколебимо шёл вперёд. Старик же, осторожно положив голову ему на плечо, мирно спал.

Загрузка...