Зі свого пояса я відстебнув яскраву штуку і почав розкладати її. Поки я це проробляв, вона видавала серію клацань. При цьому я розмірковував над тим, що роблю найкращий вибір з усіх доступних.
Чудовиську знадобилося більше, ніж я розраховував, часу, щоб пробратися крізь квіти. Це могло означати тільки, що йому важко взяти мій слід серед такого екзотичного оточення. Однак, я розраховував і на те, що воно постраждало в сутичці з Бармаглотом, в якійсь мірі втративши силу й швидкість.
Але, щоб там не було, в кінцевому підсумку заколихались і були зламані останні стебла. Звір Хаосу зупинився, нахилившись вперед, і витріщився на мене неморгаючими очима. Фракір злякався, і я заспокоїв його. Ця справа була йому не під силу. В запасі у мене залишилося заклинання «Фонтан Вогню», але я навіть не став обтяжувати ним себе. Я знав, що воно не зупинить цієї тварюки і цілком може змусити її вести себе непередбачувано.
— Я можу показати тобі зворотну дорогу до Хаосу! — Крикнув я. — Якщо ти сумуєш по будинку!
Він тихо завив і рушив на мене. Ось вам і всі сентименти.
Підходив він повільно, рідина сочилася з дюжини ран. Я гадав, чи здатний він кинутися, чи нинішня його швидкість — найкраща, яку він міг видати. Обачність радила мені припускати найгірше, тому я спробував не зв'язуватися з ним і приготувався відповісти на всі, що він спробує зробити.
Однак він не кинувся. Він просто продовжував йти, як маленький танк. Я не знав, де в нього розташовані життєво важливі точки. Коли я жив удома, анатомія Вогненного Ангела не стояла у верхній частині списку моїх інтересів. Однак, поки він наближався, я спробував якомога уважніше розглянути його. До нещастя, зовнішній вигляд цієї тварюки змусив мене припустити, що все важливе він тримає під хорошим захистом. Дуже шкода.
Я не хотів нападати навіть у випадку, якщо він спробує мене спровокувати на щось. Я не знав його бойових прийомів і не бажав першими розкриватися, щоб познайомитися з ними. Краще оборонятися і надати йому зробити перший хід, але звір просто продовжував підходити все ближче і ближче. Я знав, що незабаром вимушений буду щось зробити, хоча б просто відступ.
Одна з довгих і многосуставчатих кінцівок метнулася до мене, і я різко ухилився вбік і рубонув. Вз-з! Кінцівка опинилася на землі, всі ще рухаючись. Тому я теж продовжував рух. Вз-з-з-вз-з!
Звір повільно перекинувся вліво, так як я видалив всі кінцівки з цього боку його тіла.
Потім, сповнившись зайвої впевненості, я прослизнув занадто близько, огинаючи його голову, щоб дістатися до іншої сторони і повторити атаку, поки він ще перебував у прострації. Решту кінцівок метнулися вперед. Але я був занадто близько, і він усе падав. Замість того, щоб схопити мене, він просто вдарив. Удар прийшовся по грудях і мене збило спиною додолу.
Відповзаючи назад і підтягуючи ноги для стрибка, я почув, як Люк п'яно пробурмотів:
— Ей, що відбувається?
— Пізніше, — відгукнувся я, не обертаючись.
Потім він додав:
— Ей, ти вдарив мене!
— Виключно для твого ж блага, — відповів я. — Це входить в курс лікування, — і, піднявшись на ноги, знову став рухатися.
— О… — Почув я його відгук.
Тварюка лежала тепер на боці і великою кінцівкою кілька разів неприцільно вдарила по мені. Я ухилився від удару і зумів змінити діапазон і кут удару.
Вз-з. Кінцівка впала на землю, а я наблизився.
Я завдав з розмаху три удари, розсікши йому голову під різними кутами, і тільки потім зумів відрубати її. Однак, вона продовжувала видавати клацаючі звуки, а торс при цьому зробив спробу підвестися.
Я не рахував удари, які наніс після цього. Я просто продовжував роботу, поки ця тварюка не виявилася порубаною в капусту. Люк кричав «О-ля-ля!» при кожному моєму доброму ударі. До цього часу я неабияк спітнів і зауважив, що не то від люті сутички, не то від чогось ще квіти, що знаходилися на віддалі, тривожно заколихались. Однак, завдяки моїй передбачливості — прихоплений в барі меч виявився чудовою зброєю — я відчував впевненість у своїх силах. Змахнувши мечем у повітрі, я описав дугу над головою, що повністю очистило його, а потім прийнявся складати назад в первісну компактну форму. Меч був м'який, наче пелюстки квітів, і все ще трохи тьмяно світився…
— Браво! — Вимовив знайомий голос і я закрутив головою, поки не помітив посмішку, а за нею Кота, недбало плескаючого подушечками лап. — Курлов-лап! Кур-ла-ла! — Додав він. — Відмінно спрацьовано, о світлоликий хлопчику мій!
Ландшафт завагався, немов під натиском вітру, і небо потемніло. Я почув, як Люк вигукнув: «Гей!», і коли оглянувся, то побачив, як він піднімається на ноги і рухається вперед. Коли я знову повернув голову, то за спиною Кота вже утворювався бар, і вже вчувався блиск бронзової вішалки. В голові у мене попливло.
— Зазвичай, взявши булатний меч, дають заставу, — говорив Кот. — Але оскільки ви повертаєте його в цілості й схоронності…
Люк підійшов до мене. Я знову чув музику, і він їй підспівував. Тепер вже галявина з поваленим Вогненним Ангелом здавалася стороннім елементом, а бар ставав все відчутнішим, набираючи відтінків кольору і тіні.
Але заклад здавалося трохи зменшеним — столики стояли тісніше, музика грала тихіше. Фреска стала більш стислою, і художник на очі не попадався. Навіть Гусениця зі своїм грибом перемістилася в затишний куточок, і обидва здавалося з'їжилися, а блакитний дим став менш густим. Я сприйняв це, як добру ознаку, так як якщо наша присутність тут була викликана душевним станом психіки Люка, то, напевно, це галюциноген втрачав свою владу над нами.
— Люк?
Він попрямував до стійки.
— Так? — Відповів він.
— Ти знаєш, що подорожуєш по світу мрій, чи не так?
— Я не… Я не знаю, що ти маєш на увазі, — сказав він.
— Я думаю, коли Маска тримав тебе в полоні, він підсунув якийсь наркотик, — сказав я. — Це можливо?
— А хто такий Маска? — Запитав він мене.
— Новий бос в замку.
— А, ти маєш на увазі Шару Гаррула, — сказав він. — Пам'ятається, він носив блакитну маску.
Я не бачив ніяких підстав пускатися в пояснення щодо того, чому Маска — це не Шару. Все одно він, імовірно, забув. Я просто кивнув і сказав:
— Шеф!
— Ну… так, думаю, він міг мені щось дати, — відповів він. — Ти хочеш сказати, що все це?… — Він обвів широким жестом всі приміщення бару.
Я кивнув.
— Зрозуміло, це все реально, — уточнив я. — Але ми можемо переправляти себе в галюцинації. Всі вони десь реальні. Це і робить наркотик.
— Будь я проклятий, — сказав він.
— Я дав тобі деякі зілля, щоб ти прийшов до тями, — повідомив я йому. — Але процес може зайняти деякий час.
Він провів язиком по губах і озирнувся.
— Ну, поспішати нема чого, — вирішив він. А потім посміхнувся, коли здалека долинув пронизливий крик і демони почали бешкетувати з палаючою жінкою на фресці. — Мені навіть тут подобається.
Я поклав складену зброю на стійку. Люк постукав по стійці поряд з Мечем і зажадав налити по новій. Я відступив, хитаючи головою.
— Я зараз маю піти, — сказав я йому. — Хтось, як і раніше полює на мене. І тільки що він підійшов досить близько.
— Тварини не в рахунок, — відмахнувся Люк.
— Те, яке я тільки що порубав — в рахунок, — відповів я. — Його підіслали.
Я подивився на зламані двері, гадаючи, що може пройти в них в наступного разу. Як відомо, Вогненні Ангели полювали парами.
— Але я повинен поговорити з тобою, — продовжив я.
— Не зараз, — відвернувся він.
— Ти ж знаєш, що це важливо.
— Я не можу тверезо мислити, — відповів він.
Я вважав, що це було правдою, і не мав ні найменшого сенсу намагатися захопити його в Амбер або кудись ще. Він просто розтане і знову з'явиться тут. Перш, ніж ми зможемо обговорити з ним наші спільні проблеми, необхідно, щоб мізки його очистилися.
— Ти пам'ятаєш, що твоя мати — полонянка в Амбері?
— Так.
— Виклич мене, коли в голові у тебе проясниться. Нам треба поговорити.
— Добре.
Я повернувся і вийшов з дверей в стіну туману. І вже здалеку почув, що Люк знов взявся співати якусь скорботну баладу. Туман майже так само поганий, як і повна темрява, коли справа доходить до зміщення Відображень. Якщо при русі ти не бачиш жодних орієнтирів, то ніяк не можна скористатися здатністю, що дозволяє тобі вислизнути. З іншого боку, тепер, коли в голові у мене прояснилося, я просто хотів побути один і подумати. Якщо я нікого не можу побачити в цьому тумані, то і мене ніхто не може побачити. І по мощеній поверхні звучали тільки мої кроки.
Так чого ж я добився? Коли я прокинувся від недовгого сну і піддався впливу через Люка, то був тоді п'яний і втомлений після незвичних зусиль. Мене переправили до нього, так я дізнався, що він галюцинує, згодував йому щось, здатне, як я думаю, раніше чи пізніше зняти його з гачка, порубав Вогненного Ангела і залишив Люка там же, де знайшов.
Отримав я з цього дві речі, — міркував я, просуваючись у густому тумані, — поставив Люка в безвихідне становище при всіх інтригах, які він як і раніше міг замишляти проти Амбера. Тепер він знав, що його мати — наша полонянка, і я не міг собі уявити, щоб він за таких обставинах робив якісь прямі дії проти нас. Крім технічних проблем, пов'язаних з транспортуванням Люка і утриманням його на одному місці, це і було причиною, по якій я був готовий залишити його там, як тільки що зробив. Я впевнений, що Рендом волів би тримати його без свідомості в камері підземелля, але не сумнівався, що він задовольниться тим, що Люк на свободі, але без іклів, особливо тому, що, цілком ймовірно, Люк раніше чи пізніше зв'яжеться з ним для переговорів про Ясру. Я був готовий дозволити йому прийти в себе, гуляти на волі і з'явитися до нас, коли він сам того захоче. До того ж, у мене вистачало власних проблем — Колесо — Привид, Маска, Вінта… І цього нового, який тільки що отримав номерок і зайняв крісло.
Можливо, це Нора використовувала навідні якості блакитних каменів для того, щоб підіслати до мене вбивць. У неї для цього вистачало і здібностей, і мотивів. Хоча, можливо також, що це проробляв Маска, який володів, наскільки я міг судити, потрібними здібностями і, здається, мав мотив, хоча я і не знав його. Тепер, однак, Ясра з дороги прибрана, і хоча я збирався у свій час розібратися з Маскою, вважав, що зумів захиститися від дії блакитних каменів. А також думав, що вже достатньо налякав Маску при нашому останньому зіткненні в Замку. Що би там не було, вкрай малоймовірно, щоб Маска або Ясра, якими б силами вони не володіли, отримали доступ до навченого Вогняного Ангела. Ні, Вогняний Ангел міг з'явитися тільки з одного місця, а живучі в Відображеннях чаклуни не входили в список клієнтів постачальника.
Порив вітру розсунув на мить туман і я мигцем побачив темні будівлі. Добре. Я перемістився. Туман майже відразу ж розсунувся і це виявилися не будівлі, а темні скелі. Ще одна зміна декорацій, і в полі зору з'явився шматок не те ранкового, не то вечірнього неба, і по ньому розлилася піна яскравих зірок. Невдовзі вітер змів туман і я побачив, що йду по кам'янистій височині, а небеса горять таким яскравим зоряним світлом, що можна читати. Я пішов по темній стежці, що веде до краю світу…
Все ж, це справа з Люком, Ясрою, Далтом і Маскою була якимось додатком — цілком зрозумілим в одних місцях і туманним в інших. Знайди я малість часу і попрацюй трохи ногами, і все зійдеться в єдине ціле. Люк і Ясра були тепер нейтралізованими. Маска, який залишався загадкою, здається, мав на мене зуб особисто, але, схоже, не представляв ніякої особливої загрози Амберу… З іншого боку, загрозу представляв Далт зі своєю фантастичною новою зброєю, але Рендом був в курсі цієї ситуації, і Бенедикт уже повернувся в місто. Тому я був упевнений, що для протидії загрозі робилося все можливе.
Я стояв на краю світу і дивився в бездонну прірву, повну зірок. Гора, на якій я опинився, здається, не належала поверхні ні єдиної планети. Однак ліворуч розташовувався міст, що вів в темряву до загороджуючого зірки силуету — напевно, до ще однієї плаваючою в космосі гори. Я підійшов до мосту і ступив на нього. Проблеми, пов'язані з атмосферою, гравітацією і температурою нічого не значили тут, де я міг на ходу вигадати нову реальність. Я попрямував по мосту і на якусь мить кут став таким як треба, тому я вловив силует іншого моста на протилежній стороні темної маси, ведучий кудись далі в темряву.
Я зупинився посередині, звідки міг оглядати міст по всій довжині в будь-якому напрямку. Місце це здавалося безпечним і придатним для справи. Я витягнув свою колоду карт і перетасував їх, поки не виявив ту, якою вже дуже довго не користувався.
Я відклав усі інші і тримав її перед собою, вивчаючи блакитні очі і молоді, жорсткі, трохи різко загострені риси обличчя під копицею чистого білого волосся. Одягнений він був у все чорне, за винятком шматочка білого коміра і рукавів, помітних під блискучою обтягуючою курткою. У руці, обтягнутій рукавичкою, він тримав три темних сталевих кульки.
Дотягнутися до самого Хаосу іноді важкувато, тому я зосередився і сфокусувався, ретельно і сильно. Контакт виник майже миттєво. Він сидів на балконі під шаленим смугастим небом, ліворуч від нього пропливали рухомі Гори. Сидів він, поклавши ноги на плаваючий столик, і читав книгу. Коли контакт встановився, він опустив її і злегка посміхнувся.
— Мерлін, — тихо промовив він. — Ти виглядаєш втомлено.
Я кивнув.
— А ти виглядаєш відпочилим, — зауважив я.
— Вірно, — відповів він, закриваючи книгу і поклавши її на столик. А потім запитав: — Біда?
— Біда, Мандор.
Він піднявся на ноги.
— Ти хочеш пройти?
Я похитав головою.
— Якщо у тебе під рукою є які-небудь Козирі для повернення, я б волів, щоб ти пройшов до мене.
Я простягнув руку вперед, наші руки стиснули один одного, він зробив єдиний крок і став поруч зі мною на мосту. Ми на мить обнялися, а потім він повернувся і подивився спочатку по сторонах, а потім в прірву.
— Тут є щось небезпечне? — Запитав він.
— Ні. Я вибрав це місце, тому що воно здається найбільш безпечним.
— І до того ж мальовничим, — відгукнувся він. — Що з тобою трапилося?
— Я довго був всього лише студентом, а потім проектувальником певних спеціалізованих механізмів, — почав я розповідати. — До недавнього часу моє життя залишалася небагатим подіями. А потім почалося суцільне пекло. Причому, більшу частину того, що відбувається я не розумію, а багато що відбувається з подачі когось, кого я не знаю. Ця частина досить складна, і не варта твоєї уваги.
Він поклав руку на поруччя мосту.
— А інша частина? — Запитав він.
— Аж до цього моменту я думав, що мої вороги походять з Амбера. Але раптом, коли здавалося, що велику частину цієї справи буде залагоджено, хтось пускає по моєму сліду Вогняного Ангела. Я лише нещодавно знищив його. Я поняття не маю, чому це відбулося, і це, звичайно ж, до Амбера відношення не має.
— Ти, звичайно ж, маєш рацію, — сказав він. — Я поняття не мав, що справа дійшло до чогось, близького до цього, інакше давно б зв'язався з тобою. Але дозволь не погодитися з частині порядку важливості, перш ніж я з задоволенням висловлю певні припущення щодо тебе. Я хочу почути твою історію повністю.
— Чому?
— Тому, що ти, братику, іноді разюче наївний, і я не довіряю твоєму судженню щодо того, що істинно важливо.
— Я можу померти з голоду перш, ніж закінчу, — відгукнувся я.
Криво посміхаючись, мій названий брат підняв руки. В той час, як Юрт і Деспіл припадали мені зведеними братами, породженими моєю матір'ю Дарою від принца Савалла, Повелителя Грані, Мандор був сином Савалла від попереднього шлюбу, до того ж істотно старший за мене, і тому нагадував мені багатьох моїх родичів в Амбері. Я завжди відчував себе стороннім серед дітей Дари і Савалла. При цьому Мандор теж не був частиною цієї відособленої групки і у нас з'явилося щось спільне. Але, що б там не було, ми з ним порозумілися і почали зближатися, як я іноді думаю, більше, ніж повнорідні брати. За минулі роки він навчив мене багатьом практичним речам і ми не раз добре проводили з ним час.
Повітря між нами спотворилося і, коли Мандор опустив руки, між нами беззвучно і раптово виник обідній стіл, покритий розшитою білою скатертиною, а мить потому за ним два стільці, що з'явилися друг навпроти одного. Стіл був накритий численними блюдами — прекрасний фарфор, кришталь, срібні столові прилади і навіть відерце виблискуючого льоду з темною пляшкою шампанського.
— Ти справив на мене враження, — констатував я.
— В останні роки я присвятив чимало часу гурманській магії, — сказав він. — Найнижче прошу до столу.
Ми зручніше розташувалися на мосту між двома темними громадами. Спробувавши страви, я оцінююче прицмокнув, і пройшла не одна хвилина, перш ніж я зміг почати викладати всі події, що призвели мене в це царство зоряного світла і безмовності.
Мандор, не перебиваючи, вислухав всю мою повість, а коли я закінчив, кивнув.
— Не хочеш ще десерту?
— Так, — погодився я. — Він дуже смачний.
Коли я кілька хвилин потому підняв очі, то побачив, що він посміхається.
— Що тут смішного? — Поцікавився я.
— Ти, — відповів він. — Якщо ти пам'ятаєш, я вже говорив тобі раніше, перед тим, як ти відправився туди — будь розбірливішими з тими, кому надаєш довіру.
— Ну? Я нікому про себе не розповідав. Якщо ти маєш намір прочитати мені лекцію про шкоду дружби з Люком, не дізнавшись про нього все досконально, я її вже чув.
— А як щодо Джулії?
— Що ти маєш на увазі? Вона так і не дізналася…
— Саме. А їй ти, схоже, міг би довіряти. Замість цього ти налаштував її проти себе.
— Гаразд. Можливо, тут я здорово прорахувався.
— Ти спроектував чудову машину і тобі жодного разу не спало на голову, що вона може стати могутньою зброєю. Рендом побачив це відразу ж. Так само, як і Люк. Від поразки на цьому фронті тебе вберегло тільки те, що вона стала розумною і не бажала слухати чиїхось вказівок.
— Ти правий. Мене більше турбувало рішення технічних проблем. Я не продумав ретельно все наслідки.
Він зітхнув.
— Що мені з тобою робити, Мерлін? Ти йдеш на ризик, навіть коли не знаєш, що йдеш на ризик.
— Вінті я не довіряв, — повідомив я, хоча він мене не питав.
— Здається, ти міг би отримати від неї і більше відомостей, — сказав він, — Якби не проявив такої прудкості для порятунку Люка, який вже продемонстрував, що він небезпечний; під кінець вашого діалогу вона, здається, стала дійсно відвертою.
— Напевно, мені слід було б викликати тебе.
— Якщо зустрінеш її знову, виклич, і я з нею розберуся.
Я глянув на нього. Здається, він говорив це всерйоз.
— Ти знаєш, що вона таке?
— Я її розгадаю, — впевнено зронив він, збовтуючи в келиху яскраво-оранжевий напій. — Але у мене є до тебе одне прохання, елегантне по своїй простоті. У мене є новий заміський будинок, абсолютно відокремлений, з усіма зручностями. Чому б тобі не повернутися зі мною до Двору, а не перескакувати з однієї небезпеки в іншу? Заляж на пару років на грунт, насолоджуйся життям, прочитай книги, які ти все відкладав до більш відповідного випадку. Я подбаю, щоб ти був добре захищений. Нехай все стихне, а потім іди по своїх справах при більш мирних обставинах.
Я пригубив вогненний напій.
— Ні, — відмовився я. — Що сталося з тим, про що ти говорив, що знаєш, а я ні?
— Все нічого не значить, якщо ти не приймеш моєї пропозиції.
— Навіть якщо б прийняв, то все одно захотів би дізнатися.
— Дурниці, — відгукнувся він.
— Ти вислухав мою розповідь. Тепер я послухаю твою.
Він знизав плечима і, відкинувшись на спинку стільця, подивився на зірки.
— Савалл вмирає, — коротко повідомив він.
— Він займається цим багато років.
— Вірно, але йому стало набагато гірше. Деякі думають, що це пов'язано з передсмертним прокляттям Еріка Амберського. Що б там не було, я дійсно вважаю, що довго йому не протягнути.
— Починаю розуміти…
— Так. Боротьба за успадкування стала більш інтенсивною. Народ валиться направо і наліво — отрута, дуелі, вбивства, то дивні нещасні випадки, то сумнівні самогубства. А також багато учасників відбули в невідомому напрямку. Або так, у всякому разі, здається.
— Розумію. Але не бачу, яке це має відношення до мене.
— Один час не мало б ніякого.
— Але?
— Так. Я ніколи не знав, які саме у нього для цього мотиви. Але ти законний спадкоємець. Ти слідуєш за мною, але маєш перевагу перед Юртом і Деспілом.
— Все одно навіть при цьому я стою з біса низько в списку.
— Вірно, — повільно промовив він. — Здебільшого інтерес представляють тільки верхні рядки…
— Ти сказав «здебільшого»…
— Завжди є винятки, — відповів він. — Ти повинен розуміти, що в такий час представляється прекрасна нагода звести старі рахунки. Однією смертю більше, однією менше — ніхто і бровою не поведе, як було б у більш спокійні часи. Навіть у відносно високих колах.
Я похитав головою, зустрівшись з ним поглядом.
— У моєму випадку це дійсно не має сенсу, — сказав я.
Він продовжував пильно мене роздивлятися, поки я не відчув себе досить незатишно.
— Адже так? — Запитав нарешті я.
— Ну… — Протягнув він. — Подумай трохи про це.
Я подумав. І якраз коли мені прийшла на думку правильна думка, він кивнув, немов читав думки.
— Юрт, — повідомив він, — досить захоплено зустрів нові часи. Він постійно базікає про самі останні смерті і про елегантність і зовнішню легкість, з якою виконалися деякі з них. І, нарешті, його страх і тяга збільшувати власні здібності до зла досягли моменту, коли перекрили його страх…
— Логрус…
— Так. Він, нарешті, спробував пройти Логрус і зумів витримати до кінця.
— Йому належало б дуже радіти цьому. Пишатися. Адже він хотів це зробити не один рік.
— О так, — відповів Мандор. — І я впевнений, що він також зазнав і безлічі інших почуттів.
— Відчуття свободи, — припустив я. — Сили, — і, вивчивши його напівнасмішливий вираз обличчя, змушений був додати: — І здатність грати в цю гру самому.
— Можливо, ти не безнадійний, — схвально сказав він. — А тепер не хотів би ти довести цю думку до логічного кінця?
— Гаразд, — озвався я, згадуючи про ліве вухо Юрта, відпливаюче після мого удару, про слідуючий за ним рій з бісеринок крові. — Ти думаєш, що Вогняного Ангела послав Юрт?
— Швидше за все, — підтвердив він. — Але чи не хочеш ти продовжити цю думку ще далі?
Я подумав про зламану гілку, яка проткнула Юрту око, коли ми боролися на галявині.
— Гаразд, — сказав я. — Він полює на мене. Це може бути частиною боротьби за успадкування, так як я стою попереду нього в списку. Або це може бути звичайною помстою через неприязнь. Або обидва варіанти разом.
— Що саме ховається за цим, не має значення, — сказав Мандор. — Важливі результати. Але я подумав про напад на тебе вовка-перевертня. Адже у нього, до того ж, було наявне тільки одне око…
— Так, — підтвердив я. — Як нині виглядає Юрт?
— О, він уже відростив приблизно половину вуха. Але воно вельми нерівне і потворне на вигляд. Він завжди прикриває його волоссям. Око регенерувало, але ще не здатне бачити. Зазвичай він носить пов'язку.
— Це може пояснити останні події, — сказав я. — Однак, він вибрав з біса невідповідний час, враховуючи все, що відбувається.
— Це одна з причин пропозиції зникнути і почекати, поки все заспокоїться. Занадто клопітка справа. Коли в повітрі стільки стріл, цілком можливо, що одна з них попаде в тебе.
— Я здатний подбати про себе, Мандор.
— Ти міг би навіть обдурити мене.
Я знизав плечима, встав, підійшов до поручнів і подивився вниз, на зірки.
Після довгого мовчання він окликнув мене:
— У тебе є ідеї трохи краще?
Але я не відповів, тому що саме про це й думав. Я міркував про те, що сказав Мандор про мої слабкі місця і про відсутність підготовленості, і якраз готувався зробити висновок, що він правий, що все, що трапилося зі мною аж до цього моменту, за винятком, можливо, викрадення Ясри з Замку, є результатом дії різних обставин. Я набагато більше піддавався впливу, аніж діяв сам. Зізнатися, все, що відбувалося, занадто швидко розвивалося. Але все одно я не включав у свої плани відхід в підпілля, щоб там поміркувати, довідатися про своїх ворогів і завдати у відповідь удару. Але, здається, було щось, що я міг зробити…
— Якщо враховувати обставини, — сказав він, — то ти опинишся в вигідному становищі, якщо будеш грати напевно.
Ймовірно, з позиції розуму, безпеки та обережності він був правий. Але він належав виключно до двору, а в мене малися додаткові зобов'язання, до яких він не мав відношення. Цілком можливо, що я зможу виробити власний план дій, здатний, можливо, навіть завдяки моєму зв'язку з Люком, допомогти посилити безпеку Амбера. Поки існував такий шанс, я відчував себе зобов'язаним не відступати. І, крім цього, моя цікавість була занадто збуджена, щоб самому відсторонитися від відповідей на всі питання.
Обдумуючи, як найкраще пояснити хід моїх думок, я знову відчув виклик. Він був схожий на запитання, наче в двері скребла кішка, відчуття посилювалося, відкидаючи в сторону всі інші міркування, і, нарешті, я зрозумів, що хтось, через Карту, намагається зв'язатися зі мною з дуже віддаленого місця. Я припустив, що запит може виходити від Рендома, стурбованого й бажаючого з'ясувати, що ж сталося після мого зникнення з готелю Амбера. Тому я налаштувався на прийом, приготувавшись до контакту.
— Мерлі, що скоїлося? — Запитав Мандор, але я підняв руку, показуючи, що зайнятий. І краєм ока побачив, що він поклав серветку на стіл і звівся на ноги.
Видіння поступово стало чіткіше і я впізнав Фіону, строгу на вигляд. За спиною в неї нагромаджувались скелі, над головою було блідо-зелене небо.
— Мерлін? — Звернулася вона. — Ти де?
— Далеко, — відповів я. — Це довга історія. Що сталося? Де ти?
Вона похмуро посміхнулася.
— Далеко, — відповіла вона.
— Ми, здається, вибрали дуже мальовничі місця, — відзначив я. — Ти підібрала небо в тон до свого волосся.
— Досить! — Відрубала вона. — Я викликала тебе не для обміну враженнями про подорожі.
У цей момент Мандор підійшов і став поруч зі мною, поклавши мені руку на плече, що навряд чи узгоджувалося з його характером, так як вважається нетактовним вчинком, коли втручаються в розмову по Карті — це все одно, що зняти трубку паралельного телефону і встряти в чужу розмову. Тим не менш…
— О-го-го! — Вигукнув він. — Не будеш ти люб'язний представити мене, Мерлін?
— Хто? — Запитала Фіона. — Це хто такий?
— Це мій брат Мандор, — повідомив я її. — З Дому Савалла при дворі Хаосу. Мандор, це моя тітка Фіона, принцеса Амбера.
Мандор вклонився.
— Я чув про вас, принцесо, — сказав він. — Мені дійсно дуже приємно з вами познайомитися.
Очі її на мить розширилися.
— Я знаю про цей Дім, — відповіла вона, — але поняття не мала, що Мерлін в спорідненості з ним. Рада з вами познайомитися.
— Як я розумію, виникла якась проблема, Фі? — Запитав я.
— Так, — відповіла вона, глянувши на Мандора.
— Я дивуюся, — сказав він. — Для мене було великою честю зустрітися з вами, принцеса. Я бажав би, щоб ви жили трохи ближче до Грані.
Вона посміхнулася.
— Почекайте, — попросила вона, — це не пов'язано ні з якими державними таємницями. Ви проходили Логрус?
— Так.
— … І, як я розумію, ви зійшлися не для того, щоб побитися?
— Навряд чи, — відповів я.
— У такому разі, я буду рада дізнатися також і його погляд на проблему. Ви готові з'явитися до мене, Мандор?
Він знову вклонився і я подумав, що він трішки переграє.
— Куди завгодно, пані, — відповів він.
— Тоді йдіть, — запропонувала вона і простягнула ліву руку. Я схопився за неї, а Мандор простягнув руку і торкнувся її зап'ястя. Ми зробили крок вперед.
Опинилися ми на кам'янистій рівнині, було вітряно і трохи холоднувато. Звідкись здалеку доносився приглушений рев, як від мотора з глушником.
— Ти останнім часом зв'язувалася з кимось із Амбера? — Запитав я її.
— Ні, — відрізала вона.
— Твій від'їзд був дещо раптовим.
— На те були причини.
— Ти дізналася щось про Люка?
— Ти тепер знаєш, хто він такий? А інші?
— Я повідомив Ренді, — відповів я. — І Флорі.
— Значить, знають усі, — зробила висновок вона.
— Я відбула в поспіху і захопила з собою Блейза, тому що наступними в списку Люка повинні йти ми. Зрештою, я намагалася вбити його батька і це мені майже вдалося. Ми з Блейзом були Бранду найближчими родичами, а повернули проти нього.
Вона звернула проникливий погляд в бік Мандора і той посміхнувся.
— Як я розумію, — повідомив він її, — прямо зараз Люк п'є пиво з Котом, Додо, Гусеницею і Білим Кроликом. Також я розумію, що раз його матір знаходиться в полоні у Амбері, то проти вас він безсилий.
Вона знову подивилася на мене.
— Ти й справді не сидів без діла, — зауважила вона.
— Намагаюся…
— … Так що вам, ймовірно, можна повернутися без побоювання, — продовжив Мандор.
Вона посміхнулася йому, а потім знову глянула на мене.
— Твій брат, виявляється, добре інформований, — зауважила вона.
— Він теж член родини, — сказав я. — І ми все життя маємо звичку наглядати один за одним.
— Все його життя, чи твоє? — Уточнила вона.
— Моє, — відповів я. — Він дійсно старший за мене.
— Що таке плюс мінус кілька століть? — Відмахнувся Мандор.
— Здається, я відчула певну зрілість духу, — зауважила, немов між іншим, Фіона. — І тому маю намір довірити вам більше, ніж збиралася.
— Це з вашого боку цілком розумно, — відповів він, — і я ціную такий прояв довіри…
— … Але воліли б, щоб я не перебирала з цим?
— Точно.
— Я не маю наміру випробовувати вашу лояльність до батьківщини і трону, — заспокоїла вона його, — при такому короткому знайомстві. Це відноситься до Амбера і до Хаосу, і я не бачу в цьому ділі ніякого конфлікту.
— Я не сумніваюся у вашій обачності. Я лише хотів зробити ясною свою позицію.
Вона знову повернулася до мене.
— Мерлін, — оголосила вона, — думаю, ти мені збрехав.
Я зловив себе на тому, що хмурю чоло, намагаючись пригадати випадок, коли я міг ввести її в оману, і похитав головою.
— Якщо я і збрехав, — сказав я, — то не пам'ятаю цього.
— Це сталося кілька років тому, — пояснила вона, — коли я просила тебе спробувати пройти Лабіринт твого батька.
— О… — Сказав я і відчув, що червонію і хочу знати, чи помітно це при тутешньому дивному освітленні.
— Ти скористався тим, що я розповіла тобі про опір Лабіринту, — продовжувала вона, — і прикинувся, що він не дає тобі ступити на нього. Але ж не було ніяких видимих ознак опору, на зразок тих, що виникли, коли на нього спробувала ступити я.
Вона подивилася на мене, ніби чекаючи підтвердження.
— І? — Не витримав я…
— … І, — продовжувала вона, — тепер це стало ще важливіше, ніж тоді, і я повинна знати, чи мухлював ти в той день.
— Так, — зізнався я.
— Чому?
— Якби я ступив на нього, — пояснив я, — мені б довелося його пройти, хочу я цього чи ні. Хто знає, куди він міг завести і що могло за цим послідувати? У мене майже закінчилися канікули і я поспішав повернутися в університет. У мене не було часу на те, що могло б послідувати за проходженням Лабіринту. А сказати тобі, що виникли утруднення, здалося мені дуже витонченим способом позбутися поставленого завдання.
— Я думаю, справа тут не тільки в цьому, — сказала вона.
— Що ти маєш на увазі?
— Я думаю, що Корвін розповів тобі про нього щось таке, чого не знають інші члени сім'ї, або що в крайньому випадку він залишив тобі послання. Я думаю, ти знаєш про цю справу більше, ніж признаєшся.
Я знизав плечима.
— Вибач, Фіона. Я не владний над твоїми підозрами, — сказав я. — Мені б хотілося надати посильну допомогу в цьому питанні.
— Ти можеш надати її, — відповіла вона.
— Скажи мені, як?
— Ходімо зі мною до нового Лабіринту. Я хочу, щоб ти пройшов його.
Я похитав головою.
— У мене є маса куди більш нагальних справ, — заперечив я їй, — ніж задовольняти твою цікавість щодо того, що зробив мій батько багато років тому.
— Це більше, ніж цікавість, — сказала вона. — Я вже одного разу говорила тобі, що, по-моєму, він і є причиною частих тіньових гроз.
— А я вказав тобі на цілком вагомі доводи на користь того, що грози викликані чимось іншим. Я вважаю, що це наслідок часткового руйнування та відтворення старого Лабіринту.
— Іди, будь ласка, за мною, — сказала вона, повернулася й полізла по скелях.
Я глянув на Мандора, знизав плечима і пішов за нею. Мандор пішов слідом.
Ми піднялися до нерівної низької кам'яної стіни. Фіона дісталася до неї першою і попрямувала до косого карнизу, який розміщувався приблизно посередині стіни. Вона йшла по ньому до тих пір, поки не добралася до того місця, де кам'яну стіну розколола широка У-подібна розколина. Потім вона встала спиною до нас, і світло зеленого неба переливалося дивними відтінками в її волоссі.
Я підійшов ближче і подивився туди, куди дивилася вона. На поверхні долини, звідки ми прийшли, трохи нижче і вліво від стіни, крутилася, немов дзига, велика чорна воронка. Здається, воронка й була джерелом ледве чутного реву. Земля навколо неї помітно потріскалася. Деякий час я пильно розглядав це явище, але воронка не змінила ні форми, ні положення. Нарешті я прочистив горло.
— З вигляду схоже на великий торнадо, — повідомив я — Але він не рухається.
— Ось тому-то я і хочу, щоб ти пройшов новий Лабіринт, — сказала вона мені. — Я думаю, він добереться до нас, якщо ми не доберемося до нього першими.