Глава одиннадцатая

Наскоро распрощавшись со старателями и пожелав им удачи, лорд Энтони одним прыжком одолел трап и помчался по коридору к рубке. Диана наступала ему на пятки, а Хлор давно уже был на месте, прибежав к пультам управления вместе с Кенни и Али. Лишь Ойро Кимус не разделил всеобщего интереса к сигналу, полученному «Черной стражей». С горестным видом, обняв пострадавшую трубу гипербума, ксанти отправился в свою каюту.

— Ну? — лаконично спросил лорд Энтони.

— Вот тут, — штурман, выведший на центральный экран звездную карту, ткнул пальцем в ее нижний левый угол. — Сигнал пришел отсюда. Содержание, прямо скажем, пугает. Что-то там взорвалось, в завале остались люди, но главное — много детей. Они запрашивают любую помощь, какую им в силах оказать проходящие мимо корабли. У них всего один врач и медикаментов не хватает.

— Что за дикари! — возмутился лорд Энтони. — Иметь детей — и не иметь врачей и медикаментов! Впрочем, сейчас это не имеет значения, надо оказать помощь. Поворачивай туда.

— А маяк? — рявкнул Кеннаро Дьянос. — Если в наших вещах спрятан космический маячок — нас снова выследят! Я не могу подвергать опасности наследника!

— Найдем мы этот дурацкий маяк, — отмахнулся лорд Энтони. — Люди в беде, разве ты не понимаешь?

— А если это ловушка? — окончательно разозлился телохранитель.

— Да когда бы они успели ее подстроить? — удивился сэр Макдональд. — Рашид, наверное, еще и не знает о том, что посланный на Рухлу корабль взорвался! Получаса не прошло после того!

Кенни решил, что лорд Энтони, скорее всего, прав и ожидать ловушки им не приходится. А там люди гибнут… Маячок же и в самом деле можно отыскать чуть позже.

— Хорошо, — сердито бросил он. — Я не возражаю. Летим на сигнал.

Тут он наконец-то заметил, что Али с Дианой устроились в дальнем углу рубки и что-то рассматривают, забыв обо всех. Телохранитель подошел к парочке. На исцарапанной ладони медноволосой красавицы сверкал и переливался огромный голубой кристалл.

— Что это? — спросил Кенни.

— Камень Рух, — благоговейно ответила девушка. — Это он мне по башке врезал.

— Ого! — отреагировал телохранитель. — Так может быть, теперь тебе будет нужно не двадцать четыре миллиона, а вполовину меньше? Такой камешек дорого стоит!

— Не жмотничай, экономист! — огрызнулась Диана. — Не из твоего же кармана зарплата!

Али звонко рассмеялся и нежно погладил Диану по руке.

— Нет-нет, никакого торга, — заверил красавицу юный наследник. — Я всегда держу свое слово. Халиф Самиркенда не вправе нарушать данное обещание. Это замарает его честь.

Кенни громко фыркнул, выражая свое отношение к чести халифов, и сказал:

— Ладно, голубки, потом полюбуетесь на свой булыжник. Марш по каютам, сейчас стартуем.

И снова «Черная стража» нырнула в бездонность гиперпространства, чтобы выскочить из него неподалеку от небольшой системы Клио. Вокруг слабенькой желтой звездочки вращались всего три планеты. И на ближней к жалкому солнцу случилась какая-то беда.

Пока пилот и штурман готовили корабль к посадке, пассажиры снова собрались в рубке. На этот раз и пушистый Ойро присоединился к компании. Лорд Энтони мимоходом спросил у ксанти, как там дела с перегоревшим гипербумом, но ответа выслушать не успел, сосредоточившись на обзорных экранах.

Картина, открывшаяся взглядам находившихся в рубке, ужасала.

Небольшой городок в экваториальной части планеты был охвачен пламенем. Огонь распространялся к окраинам от центра, от рухнувшего как карточный домик огромного здания, круглого, судя по форме развалин. Десятки крошечных фигурок метались вокруг него, пытаясь одолеть огонь с помощью примитивных пожарных брандспойтов. Нечего и говорить о том, что их попытки были бесплодными.

Посадить корабль вплотную к месту трагедии оказалось невозможно, и лорд Энтони приказал пилоту и штурману:

— Сразу готовьте вездеход и аварийную летучку.

«Какое счастье», — подумал он, — что это мой личный звездолет, и что на нем всегда есть средства первой помощи… что бы мы делали, возьми мы корабль напрокат? У рядовых извозчиков имеется только небольшая аптечка, и ничего больше».

Как только корабль опустился на землю, его погрузочный люк мгновенно открылся, и первой помчалась к горящему городу летучка, в которой находились сам лорд Энтони, сидевший за рулем, а также Диана и ее учитель Ойро Кимус. Оба они уверенно заявили сэру Макдональду, что умеют оказывать первую помощь пострадавшим. Летучка была под завязку нагружена медицинской и аварийной аппаратурой, многочисленными медикаментами, а ксанти умудрился прихватить с собой еще какую-то штуковину из своих запасов — нечто вроде металлического паука размером со среднюю собаку. Ойро сказал, что этот аппарат может оказаться полезным, но больше ничего не добавил. На вездеходе к городу направились все остальные. Лишь пилот и штурман остались на корабле, не будучи вправе покидать борт. Они непрерывно слали в Пространство призывы о помощи.

Летучка вихрем пронеслась над охваченным паникой городком и с размаху шлепнулась на площади. Первым из машины выскочила Диана, за ней — сэр Макдональд. Ойро почему-то замешкался, но на это никто не обратил внимания.

Лорд Энтони дал команду пожарным киберам приступить к делу, и из летучки стремительно выскочили два маленьких серебристых робота. В следующую секунду они исчезли в горящих развалинах. За ними последовали двое поисковых кибер-реаниматоров — вытаскивать пострадавших.

К прибывшим подбежал худой высокий человек в старинных очках и закричал:

— В здании множество людей! Там дети! Они сгорят! У вас есть чем гасить огонь?

— Уже гасят, — лорд Энтони махнул рукой, показывая на сизые облака, вспухшие над огромной горящей кучей камней, недавно бывшей каким-то зданием. — У роботов кристаллический газ, специально для таких случаев… сколько там людей?

— Много! Не знаю! — в отчаянии закричал очкарик. — Да почти все население города там! Не понимаю, совершенно не понимаю, что могло случиться!

Краем глаза лорд Энтони заметил, что Ойро Кимус вытащил из летучки своего паука и что-то с ним делает. Но тут же забыл о маленьком ксанти.

Вокруг было нестерпимо жарко, дым ел глаза, гарь и пепел заполнили воздух, не давая возможности видеть дальше, чем на десять шагов, и сэр Макдональд решил, что нужно извлечь из летучки противогазы.

— Ваш противогаз, милорд, — раздался прямо у него над ухом вежливый баритон дворецкого.

— Черт! — вскрикнул сэр Макдональд, резко оборачиваясь. — Лорримэр! Что за идиотская манера — вечно пугать меня до полусмерти?

Однако поданный ему противогаз он взял и поспешно натянул на голову, с удовольствием отметив, что Лорримэр уже выкатил из летучки контейнер с аналогичными устройствами и открыл его. Через несколько минут дворецкий, сам тоже не забывший натянуть на голову чудовищное белое устройство, уже бегал по площади, раздавая противогазы всем, кто участвовал в борьбе с огнем. Очкарик, с благодарностью приняв спасительную конструкцию, натянул ее прямо поверх очков и тут же умчался — помогать согражданам.

Лорд Энтони огляделся. Ага, вездеход остановился неподалеку от летучки, все его пассажиры уже исчезли. Занялись делом, надо полагать. А где Диана?

Девушки нигде не было видно. Впрочем, не видно было вообще ничего. Облака газа, выпущенные киберами, вынуждали языки пламени сначала прижиматься к камням, а потом таять. Но дыма становилось все больше.

Кибер-реаниматоры уже извлекли из развалин около двух десятков пострадавших, попутно оказав им первую помощь, и уложили их в ряд на краю площади, подальше от рухнувшего здания. Люди были сильно обожжены, у всех до единого имелись многочисленные ушибы и переломы, и над ними захлопотали очкарик и невесть откуда взявшаяся Диана.

А потом лорд Энтони увидел нечто такое, что не поверил собственным глазам и недоуменно протер стекла противогаза.

Из густых клубов белого дыма выскочило неведомое многоногое существо… или многорукое? Во всяком случае, покрытое сажей и копотью чудище везло на какой-то легкой волокуше сразу шестерых раненых. Стремительно оттащив страдальцев к краю площади, копченый паук рванул обратно к уже угасающим развалинам, и волокуша почти летела по воздуху за ним, лишь изредка звякая о камни мостовой. Ну да, без сомнения, это был тот самый металлический паук, которого вынес из летучки Ойро Кимус! Но где же сам ксанти?

Как ни оглядывался по сторонам лорд Энтони, ему не удалось обнаружить пушистого Ойро. Вздохнув, лорд отправился туда, где лежали пострадавшие. Возможно, он сумеет чем-то помочь…

Но его помощи не потребовалось. Очкарик оказался отличным врачом, да и Диана, похоже, ничуть ему не уступала. Во всяком случае, вывихи были уже вправлены, переломанные конечности и ребра уложены в пластиковые лангеты, расшибленные головы перебинтованы, а страшные многочисленные ожоги залиты заживляющей жидкостью. Конечно, тут приложили свои манипуляторы и киберы, выносившие людей из огня, но те, кого доставил паук, тоже недолго ждали помощи. А паук привез из развалин уже четвертую партию несчастных…

— Что это за хреновина? — спросила Диана, кивнув на замызганную многоножку. — Из твоих аварийных запасов?

— Нет, этого зверя Ойро выпустил, — покачал головой лорд Энтони.

— О! — воскликнула девушка, склоняясь над очередным доставленным и поливая его антиожоговым гелем. — Ай да старичок! Вечно что-нибудь придумает!

— Старичок? — машинально переспросил сэр Макдональд. — Послушай, может и я мог бы…

— Ты только не мешай! — посоветовала Диана. — Это и будет наилучшей помощью с твоей стороны. Да, он довольно стар, насколько я знаю. Ну, стар по меркам ксанти.

— Я как-то и не знаю, сколько они в среднем живут, — пробормотал лорд Энтони.

— Лет четыреста, кажется, по нашему счету, — небрежно бросила Диана. — Я не в курсе. Но Ойро — долгожитель, это я слышала от его соплеменников.

— И он к тому же гениальный изобретатель…

— Да вроде нет, — возразила девушка. — Вроде бы он среди своих ничем таким не прославился… ну, кроме возраста, конечно.

Лорд Энтони, задумчиво посмотрев на продолжавшую работать Диану, отошел в сторону. Ничем не прославился? Что же тогда получается? Все ксанти способны изобретать всякие гипербумы и таких вот пауков-спасателей? Тогда почему они до сих пор не наплевали на владычество троддтов и прочих старых рас? С такими-то талантами им бы это ничего не стоило! Эту мысль надо продумать, усмехнулся лорд Энтони, вспомнив любимое выражение леди Моники.


Дым начал понемногу рассеиваться, и сэр Макдональд увидел на другом конце площади еще один полевой лазарет. Там кроме местных целителей энергично действовал Кеннаро Дьянос, а ему помогал добровольный санитар Али. Даже бармен Хлор, несмотря на всю свою лисью осторожность, не остался в стороне от общей беды. Он, скрыв свою хитрую физиономию под противогазом, наматывал на головы бинты, укладывал бедолаг поудобнее — в общем старался, как мог.

А потом лорд Энтони увидел собственного дворецкого в компании с белобрысым вторым пилотом Николя Мордой. Эти двое запустили извлеченный из вездехода автоматический уборщик и понемногу расчищали площадь, складывая закопченные обломки здания в аккуратные пирамидки.

Все были при деле. И только сэр Макдональд оставался, по сути, лишь наблюдателем. Лорд пожал плечами. В конце концов, не обязательно работать руками. Он привез сюда массу необходимого оборудования, а людей и без него хватает.

Потом возле городка сел еще один пролетавший мимо корабль, и спасательная операция пошла намного быстрее.


Настал вечер, желтая звездочка склонилась к горизонту, и наконец все пострадавшие были доставлены в наскоро оборудованные лазареты, с площади убраны все до единого обломки, второй корабль отправился дальше по своему маршруту… но лорд Энтони не спешил отдавать приказ к взлету.

Али под шумок подобрался к нему и жалобно попросил:

— Тони, давай тут немножко задержимся! Ну хотя бы до завтра! Мне просто жаль расставаться с этими людьми. Они такие необычные! Но бедные. Может, я мог бы им как-то помочь? Надо бы поговорить с мэром, что ли, или кто тут у них главный, а?

— Ладно, — охотно согласился лорд Энтони, не поняв, впрочем, что необычного заметил в аборигенах Али. — Давай задержимся. Если Кенни не станет возражать.

— Да почему он должен возражать? — возмутился юный наследник. — Чего здесь бояться?

Ну, сэр Макдональд мог бы напомнить малолетнему халифу, чего именно следует бояться, имея где-то в багаже космический маячок. Но он подумал, что вряд ли наемники Рашида успеют догнать их. А завтра утром они стартуют.

Поскольку единственная в городке гостиница была временно превращена в лечебное заведение, путешественников пригласил к себе очкарик, оказавшийся местным эскулапом. Его дом, расположенный в трех кварталах от площади, был достаточно просторным, чтобы вместить всех гостей. Впрочем, гримл куда-то исчез и ксанти тоже. Заодно с Лорримэром.

Доктор Шапенмайер оказался старым холостяком, и хозяйством в его доме заправляла пожилая экономка Нелия — такая же худая и высокая, как сам доктор. Их можно было принять за брата с сестрой, но доктор с улыбкой сказал, что они просто уроженцы одной и той же планеты, у них там все такие. И сюда прилетели вместе.

Экономка показала гостям их комнаты и каждому передала приглашение доктора разделить с ним поздний ужин — через час, в столовой. Столовую, довольно аскетичную, все уже видели, она находилась рядом с холлом.

Приняв душ и переодевшись в откуда-то взявшийся костюм, лорд Энтони неторопливо направился к столовой, с интересом рассматривая картины, висевшие на стенах слабо освещенного коридора. На полотнах изображались пейзажи — судя по всему, данной планеты. Скромные холмы, уютные распадки, неширокие речки, заросшие камышом озера… в общем ничего яркого и привлекающего взгляд.

А в самой столовой стены были украшены только несколькими фотографиями в узеньких рамках. И фотографии показались сэру Макдональду куда интереснее собрания живописи, принадлежавшего доктору Шапенмайеру. На них была отражена история освоения планеты — кратко, но выразительно. Вот на иссушенном ветрами пустыре возводится первое здание. Вот закладывается первый парк. Киберы-строители отлаживают фонтан, расчерчивают стадион… и так далее.

За спиной лорда Энтони раздалось деликатное покашливание. Он обернулся. Хозяин дома, переодевшийся и отмывший сажу с лица и рук, смотрел на гостя сквозь толстые стекла очков, чуть наклонив голову набок.

— Нравится? — весело спросил он. — Хорошие кадры, верно? Очень характерные.

— Да, — согласился сэр Макдональд. — Но я до сих пор так и не знаю, как называется ваша планета…

В этот момент в столовую как-то разом ввалились Диана, Али с телохранителем и второй пилот Николя, и вопрос лорда Энтони остался без ответа.

Все торжественно расселись за уже накрытым овальным столом, и тут же экономка внесла огромную супницу и водрузила ее в центр стола. Из супницы тянулся ароматный пар, и вся компания, основательно проголодавшаяся за долгие часы тяжелой работы, молча принялась за суп.

Лишь когда супницу сменило блюдо с жареным мясом никому неведомого зверя, окруженным толстыми грибными котлетами и зеленью, гости обрели способность к беседе. И тогда лорд Энтони повторил свой вопрос:

— Я так и не понял, доктор, как называется ваша планета. На наших картах почему-то не было обозначено ее имя, только координаты.

Доктор заалел и смущенно уставился в тарелку. После довольно долгой паузы он тихо ответил:

— Она называется… Клизма.

Диана закашлялась, подавившись грибами, Али заржал совершенно неприличным образом, Николя почему-то отчаянно покраснел, и даже всегда сдержанный Кенни покачал головой и ухмыльнулся.

— Ну конечно, — с трудом овладев собой, произнес сэр Макдональд. — Разве тут может обойтись без проблем? Имя определяет сущность. Как это вас угораздило поселиться на планете с таким дурацким названием? Ничего, кроме неприятностей, вам и ждать не приходится.

Доктор Шапенмайер, справившись со смущением, объяснил:

— Да тут у нас среди первых поселенцев был чудаковатый врач, вот он и окрестил бедняжку… а нам куда деваться? Мы люди небогатые, переезжать нам не по карману.

— Но можно изменить название планеты! — воскликнула Диана, проникшись жалостью к несчастным жителям Клизмы.

— Да ведь за это тоже платить надо, и еще сколько! — воскликнул доктор.

Лорд Энтони покачал головой, подумав, что проблема перемен, похоже, нависла над всей Галактикой. Николя Морда готов ввязаться в любую, самую опасную авантюру, лишь бы заработать денег на смену фамилии. Жители целой планеты не в силах оплатить смену названия своего космического шарика, настолько это дорого. Диана только о том и мечтает, чтобы выкупить родную планету и в момент перерегистрации владельца сменить название. Да и в самом деле, Дохлый Скунс — куда это годится? Рядом с таким названием Клизма выглядит просто замечательно. Ну и ну…

— И давно вы здесь живете? — спросил юный халиф.

Этот вопрос, похоже, смутил доктора еще сильнее, чем вопрос о названии планеты. Гости удивленно смотрели на очкарика, не понимая, чем, собственно, он озадачен. Неужели забыл, когда прилетел сюда?

Тут очень кстати в столовую снова вошла экономка, с трудом волочившая огромный чайник. Осторожно поставив его на стол, домоправительница снова вышла, чтобы через минуту вернуться с чайником поменьше, а потом она отправилась за пирогом, после чего принялась собирать пустые тарелки, заменяя их чайными чашками. Вся эта суета отвлекла гостей, а когда настал момент приступать к процессу чаепития, у одного из них созрела новая мысль.

Белобрысый Николя осторожно спросил:

— Доктор, да вы никак и сами из числа первых поселенцев? А коллега ваш куда подевался? Тот, что вашу планету так… ну, неприлично обозвал?

— Он… а почему неприлично? — удивился вдруг доктор. — Это же просто медицинский термин.

Николя снова отчаянно покраснел и сказал:

— Ну, оно, может, и термин, только у нас дома за такое слово могут и голову оторвать, если вдруг в обществе его скажешь.

— О! — заинтересованно воскликнул лорд Энтони. — Надо же! Какие любопытные правила хорошего тона!

Но второй пилот не позволил вовлечь себя в дискуссию о манерах. Он повторил вопрос:

— Вы сами — из первых, доктор? Когда вы сюда прилетели?

— Почему вы так настойчиво спрашиваете об этом? — ответил вопросом доктор.

— Да потому, что я там кое-что заметил, на площади… и, честно говоря, не понял, зачем вы звали на помощь. Сами бы обошлись, а?

Теперь все глаза обратились к Николя, и в каждом взгляде светился вопрос. Только Али, похоже, понял, о чем говорит белобрысый.

— Точно! — воскликнул мальчик. — Я тоже заметил, только не понял сразу.

— Что ты заметил? — сурово спросил Кенни.

— Что они очень быстро шли на поправку, эти пострадавшие! — объяснил наследник. — У них ожоги прямо на глазах исчезали.

Лорд Энтони озадаченно переводил взгляд с Али на доктора, ожидая разъяснений. Доктор Шапенмайер, тяжело вздохнув, решился наконец ответить.

— Я, честно говоря, не знаю, кто подал сигнал бедствия. Конечно, мы бы и сами справились. Думаю, кто-нибудь из новичков растерялся… к нам тут недавно приехали четыре молодые семьи, они еще не разобрались, что к чему.

Доктор снова умолк, и Диана нетерпеливо спросила:

— И что же у вас тут к чему? Ну что вы из нас душу тянете! Отвечайте!

И тут доктор рассказал совершенно невероятную историю.


…Много лет назад он с небольшой группой отчаявшихся друзей и родственников прилетел на эту ничем не примечательную планету. Все первопоселенцы были, по сути, типичными неудачниками. Не умея приспособиться в своих родных мирах, они решили искать лучшей доли вдали от дома. Безымянная планета продавалась очень дешево, поскольку на ней не было обнаружено никаких полезных ископаемых, и они, сложив свои жалкие капиталы и взяв небольшой кредит в Общегалактическом банке, купили ее, чтобы заняться сельским хозяйством. Во главе авантюры стоял доктор Мак, убедивший всех, что он сумеет наладить производство некоего волшебного средства, излечивающего практически все болезни, если его обеспечат сырьем. Сырьем же должна была служить трава куша, семена которой доктор Мак вывез из какой-то звездной системы в центре протектората троддтов.

— Прямо у них из-под носа? — восторженно воскликнул юный халиф. — Да как же он сумел? Троддты надежно берегут свои изобретения! Может, это был все-таки не центр протектората, а какая-нибудь глушь?

— Нет, он побывал именно у троддтов, — возразил доктор Шапенмайер. — Но, правда, случайно. Его корабль потерпел аварию, а может, он просто неправильно задал координаты… в общем, очутился там, и сам не понял как. Но сумел воспользоваться случаем.

— Да откуда он знал, что это растение целебное? — удивился Кенни. — Неужели троддты ему об этом рассказали? Вот уж не поверю!

— Сначала он этого не знал, — пояснил хозяин дома. — Просто стащил горсть каких-то семян в космопорту, в торговом секторе… случайно, под руку подвернулись. А дома прорастил их… ну и так далее. Я думаю, понятно.

— Хорошо, и что было дальше? — спросил лорд Энтони.


…А дальше поселенцы засеяли травой куша целое поле и стали ждать результатов. Никто из них, кстати, и не подумал о том, что вновь заселенная планета должна получить имя, и доктор Мак распорядился по-своему, никому ни о чем не сказав. Так что поселенцы вдруг, к немалому своему изумлению, узнали, что живут они на Клизме…

Трава выросла на диво. Видимо, местные условия пришлись ей по вкусу, она вымахала под два метра… но при этом полностью утратила целебные свойства. Нечего и говорить, что поселенцы были не просто разочарованы, они пришли в ужас, оставшись, по сути, без средств к существованию. А еще через некоторое время все обнаружили, что стали абсолютно здоровыми людьми. Болезни, привезенные из родных краев, исчезли без следа. Доктор Мак и доктор Шапенмайер начали искать причины этого необычного явления. Но не нашли.

— Так когда же все-таки это было? — перебила доктора Диана. — Вы так и не сказали.

— Ну… сто шестьдесят лет назад, по нашему счету, — со вздохом ответил врач. — И с тех пор у нас ни один человек не умер, хуже того, все сохраняют способность деторождения. Так что прирост населения просто катастрофический, и в недалеком будущем…

— Но если на планете нет полезных ископаемых, откуда у вас появились средства для строительства городов? — спросил белобрысый Николя. — Выглядит все совсем не бедно, а?

— Этим у нас занимается главный жрец, — улыбнулся доктор. — Он присоединился к нам немного позже, лет через десять после заселения. Он умеет добывать деньги.

— Но как, как? — воскликнул Николя. — Он же должен что-то продавать в другие миры! Что он продает?

Доктор снова замялся.

— Он… он продает птиц-предсказателей. Он привез их с собой, четыре пары, и стал разводить. Он сам обучает птенцов, а потом везет их в другие системы, но почему-то, кстати, никогда не отправляется в восточную часть Галактики.

— Они так дорого стоят, эти птицы? — удивился лорд Энтони. — За их счет вы построили города и прочее?

— Да, они очень умные, — кивнул доктор.

— Я хочу купить такую птицу! — немедленно сообщил юный халиф. — А лучше сразу десяток. Пошли к вашему жрецу!

— Опомнись, малыш, ночь на дворе! — одернул его Кеннаро Дьянос. — Утром поговорим об этом.

И в самом деле, засидевшись за столом, все забыли о позднем часе. Но стоило Кенни напомнить о времени — всем тут же отчаянно захотелось спать. Однако лорд Энтони не захотел оставить без ответа давно возникший у него вопрос:

— Но почему вы здесь все поздоровели и так долго живете?

— А, это, — небрежно отмахнулся доктор, уже, видимо, думавший о чем-то другом. — Да просто здесь особые свойства воды и почвы, и, собственно говоря, все местные растения не просто целебны, а еще и продлевают жизнь. Только и всего.

Только и всего, думал лорд Энтони, шагая по коридору к своей спальне. Как легко это было сказано! А ведь если подумать, планета с нелепым названием Клизма могла бы стать галактическим курортом, лечебницей для безнадежных больных, и местные жители могли бы не просто озолотиться, они могли бы стать властелинами Галактики — ведь в их руках само собой очутилось волшебное средство продления жизни… а они вместо этого торгуют говорящими птицами! Что за глупость!

Загрузка...