ГЛАВА 22

Лежа на земле рядом с явно измотанным Аталаном, Пен ухитрился поднять свою голову, чтобы посмотреть на их преследователей. Целое море пристальных глаз собравшихся у края леса урдов было направлено на них. Наступившая тишина действовала на нервы. Казалось, будто они ждали, как что–то произойдет, то, о чем они знали, но о чем ни Пен, ни его спутники даже не догадывались. Пен бросил взгляд через плечо на руины. Кроме обломков, бурьяна и множества молодняка, который разросся на всем протяжении стен и вокруг колонн, больше ничего не было видно.

— Дикари, — пробормотал Аталан.

Пен оторвал взгляд от урдов и посмотрел на свои ноги. Они были в крови, вытекавшей из рваной раны, которую нанесло орудие урдов. Синнаминсон подошла к нему, пробежав руками по его икрам, проверяя рану, причем ее касания были такими нежными, что он почти ничего не чувствовал. Он вновь поразился тому, как она ухитрялась так ясно видеть, что нужно сделать, когда она не могла пользоваться своими глазами. Ее невидящий взгляд нашел его лицо, как будто она понимала, о чем он думает, и ее внезапная улыбка оказалась настолько ослепительной, что у него перехватило дыхание.

— Непохоже, чтобы были разорваны сухожилия или сломаны кости, — сказала она.

За стенами их убежища урды вдруг начали что–то скандировать, нарушив кратковременную тишину. Слова было невозможно различить, но их цель была ясна.

— Взгляните на них, — прорычал Аталан. — Боятся делать что–либо, кроме как стоять там и надеяться вызвать своих духов–защитников, чтобы те отомстили нам. Глупцы.

— Они делают только то, что знают, — тихо ответила Синнаминсон.

Горный тролль не очень приветливо посмотрел на нее.

— Не стоит их оправдывать, слепая девочка. Они этого не заслуживают. Они хотели тебя убить.

— Слепая девочка кое–что понимает в вопросах оправдания, — ответила она, поворачивая к его лицу свои пустые глаза. — Я думаю, что слепая девочка воспринимает дикость иначе, чем ты.

Появился Кермадек и присел на колени рядом с ними. Не говоря ни слова, он взял свой охотничий нож, отрезал штанины Пена и при помощи это ткани перевязал раны.

— Ты сможешь смыть все и переодеться позднее, как только мы уйдем в руины подальше от этих урдов.

Пен кивнул:

— Со мной все будет нормально.

Кермадек снова удалился, а Пен посмотрел на Аталана:

— Я обязан тебе жизнью, — сказал он.

Здоровяк тролль с изумлением взглянул на него:

— Ты ничем мне не обязан, малыш, — ответил он.

Затем он поднялся на ноги и, что–то ворча под нос, отошел от них.

Пен с недоумением смотрел ему вслед:

— Да что с ним такое? Почему он такой недоброжелательный?

— Он не понимает, как получилось то, что он только что сделал, — ответила Синнаминсон. — Он не знает, почему он это сделал. — Она прикоснулась к его плечу. — Это не связано с тобой, Пен. Это связано с его братом и им самим. Я думаю, все лежит именно тут.

Пен какое–то время поразмышлял над этим, прислонившись спиной к стене и слушая речитатив урдов, и решил, что она, скорее всего, права. Отношения Аталана и его брата были сложными и запутанными, и он подумал, что нет смысла пытаться понять их, не имея достаточных знаний. Он посмотрел на Хайбер Элессдил, которая сидела в одиночестве и всматривалась в руины, а потом на Тагвена, который опустил голову и согнулся так, как будто у него заболел живот. Пену не нравилось, что четверо чужеземцев так зависели от троллей. Он не мог с точностью сказать, что именно его беспокоило, но считал, что, наверное, это его неуверенность насчет Кермадека и Аталана. Горные тролли были достаточно странными в своем поведении и без этого нежелательного дополнения братского конфликта — и это лишь усилило его тревогу, что в какой–то момент их безопасность может оказаться зависимой от того, как сумеют браться поладить между собой. Он знал, как высоко Тагвен ценил Кермадека, но Кермадек был всего лишь один человек. Они должны полагаться и на остальных троллей, а среди них был Аталан.

Насколько Аталана волновало то, что с ними случилось? Естественно, это был нечестный вопрос. Аталан только что спас ему жизнь. Не было никаких оснований для таких подозрений. И тем не менее, у него они были.

Кермадек дал им немного отдохнуть, потом снова собрал их всех вместе. Они сидели на корточках за стеной на окраине руин, прислушиваясь к тому, как монотонным ритмом то повышалось, то понижалось скандирование урдов.

— Мы сейчас отправляемся дальше, — спокойно произнес он, не обращая внимания на причитания из–за стены. — Я хочу, чтобы до наступления ночи мы оказались у моста. Там мы разобьем лагерь, утром пройдем по нему, когда будет светло и мы сможем все четко видеть. Не думаю, что урды пойдут за нами. Они боятся духов и не хотят случайно их разозлить, вне зависимости от того, как страстно они желают нас схватить. Они надеются, что за них нас накажут духи.

Он немного помолчал.

— И тем не менее, я не хочу все принимать на веру. Поэтому мы уйдем отсюда тихо и тайно, по двое или по трое за раз.

При упоминании духов Пен посмотрел на Синнаминсон, но взгляд скиталицы был направлен куда–то вперед.

— Юный Пендеррин, — сказал Кермадек, заставив Пена подпрыгнуть. — Ты и твоя скиталица пойдете первыми. Я хочу, чтобы вы внимательно наблюдали за всем, что движется, как только мы окажемся внутри. Я был там всего лишь однажды, много лет назад, и едва зашел за эти стены. То, что я знаю, я слышал от других, и эти слухи не являются надежными. Я знаю про мост и остров. Я знаю о той твари, что спит в овраге. Однако, могут быть и другие опасности, и я полагаюсь на вас, что вы, с вашими особыми талантами, предупредите нас о них.

Пен кивнул. Он заметил, как облегченно вздохнула Хайбер. На данный момент не было нужды рисковать, чтобы снова воспользоваться магией друидов. Когда Кермадек закончил инструктировать Пена и Синнаминсон и обратил свое внимание на остальных троллей, Пен подвинулся к эльфийке.

— Отлично сработано, Хайбер, — сказал он. — Это было хитро так воспользоваться магией. Ты спасла всех нас.

Она кивнула:

— Я даже не хочу думать, какую цену придется за это заплатить.

— Ты думаешь, что выдала нас? Считаешь, что нас обнаружили?

Она пожала плечами:

— Не знаю. Я не использовала много магии, да и та, которой я воспользовалась, не сильно отличается от того, что уже есть в этой долине. Магия стихий, в самом чистом виде. Инкрим известен друидам, как место такой магии. Арен по дороге мне об этом рассказал. — Она помолчала. — Я не могла привлечь никакого внимания. Но я не могу быть уверенной в этом. Я на самом деле ни в чем не могу быть уверена.

Она покачала головой:

— Арен бы знал, если бы был здесь. Он бы сделал все гораздо лучше.

Пен наклонился поближе:

— Не говори так. Я знаю, что ты скучаешь по нему. Я тоже. Я понимаю, что нам было бы легче, если бы он был все еще жив. — Он быстро опустил взгляд, когда она выкатила на него свои горящие гневом глаза, но продолжил говорить: — Он поручил тебе нести ответственность за то, что с нами происходит. Он знал, что делает. Ты уже дважды спасла нас, Хайбер. Я знаю, что мы отдали себя в руки этих троллей, но именно на тебя мы полагаемся. Именно от тебя зависит наша безопасность.

Он снова поднял взгляд. Она все еще смотрела на него, но гнев прошел.

— Иногда мне кажется, что ты гораздо старше, чем выглядишь, Пендеррин, — произнесла она.

Кермадек сделал знак, что пора отправляться. Пен потянулся и пожал руку Хайбер.

— С нами все будет в порядке.

Матурен отвел Пена и Синнаминсон от остального отряда и направил их в руины, пригибаясь при движении по открытым участкам за разрушенными стенами, чтобы еще больше укрыться за растущим молодняком и развалинами. Местность вокруг была неровная и в ней трудно было ориентироваться, поэтому им потребовалось какое–то время, чтобы пробраться через бурьян и завалы. Пен не отрывал своего внимания от окружающей обстановки, выискивая любые признаки опасности. Однако он чувствовал только насекомых, наземных птиц и маленьких животных. Из груд разбитых камней редкими группами росли деревья, отбрасывая свои тени на открытых участках в виде длинных пальцев, которые все больше удлинялись по мере движения солнца на запад. Оставалось не более пары часов светлого времени суток и мальчику уже было очевидно, что Страйдгейт оказался гораздо больше, чем он предполагал. Он видел осколки и развалины, которые протирались далеко с каждой стороны пути, по которому они шли. Он задавался вопросом, насколько древен был этот город и кто его населял. Когда–то он должен был быть огромным.

Он держал все свои вопросы при себе. Когда будет время, он задаст их. Он взглянул на Синнаминсон, заметил, как сосредоточено ее лицо, оглянулся на тот путь, что они прошли, не увидел там никого из остальных, и снова вернулся к лежащей перед ними дороге.

Они шли долго, более часа, как он прикинул, но вид Страйдгейта нисколько не менялся. Временами ему казалось, что он уловил какое–то движение, но всякий раз не мог установить его источник и природу. Он хотел было спросить Синнаминсон, не заметила ли она чего–нибудь, но решил, что если бы она заметила и посчитала это важным, то сказала бы об этом. Дневной свет уже начал исчезать быстрее, тени удлинились, а небо потемнело. Голод все больше давал себя знать и Пен гадал, разрешат ли им развести огонь.

Вскоре после этого их догнали и остальные, появляясь небольшими группами, пока не собрался весь отряд. Аталан, замыкавший их уход, доложил, что не заметил никаких признаков преследования со стороны урдов, которые, казалось, были намерены оставаться за пределами руин. Он начал было говорить что–то еще, но, взглянув на Синнаминсон, отвернулся.

Они продолжали идти в сумерках, наблюдая, как удлиняются тени, и чувствуя, как свежеет ветер, прилетевший с горных склонов. Инкрим накрывал их, однако они все еще могли различить зазубренные вершины Клу в смеси тумана и облаков, которые окутывали эти горы. Пен ощущал грандиозность этих вершин, их незыблемость, их вес и возраст. Они заставляли его ощущать себя маленьким и уязвимым, и он не раз желал оказаться где–нибудь еще.

Затем, вдруг, показалось, что так оно и случилось. Руины претерпели настолько внезапные и резкие изменения, что заставили весь их отряд замереть от шока. Они дошли до прохода в стене, который, хотя и был древним и ветхим, оказался почти неповрежденным. Однако за этой стеной исчезло все, что напоминало бы о минувших временах. Они оказались перед садами такой невероятной красоты, что казалось, будто они перенеслись в совершенно другое место. С каменных стен спускались покрывала коломбины. Поля горных фиалок, люпинов, шлюмбергеров и индийских кистей раскинулись в ослепительном сочетании цветов. Рододендроны высотой в двадцать футов росли вдоль стен, перемежаясь папоротниками и небольшими желтыми цветками, которых Пен никогда раньше не видел. Повсюду виднелись заросли розового вереска.

Здесь же были фонтаны, пруды и ручьи, их вода переливалась серебристым светом в наступающих сумерках. Повсюду пролегали дорожки из щебня и плитки с установленными скамейками из полированного камня. На них были нанесены странные изображения со вставками из драгоценных металлов. Тут и там стояли колонны из мрамора и гранита. Насколько могли увидеть глаза, эта часть Страйдгейта выглядела совершенно нетронутой временем.

— Как такое может быть? — прошептал Тагвен, оказавшись рядом с Пеном. — Кто мог такое сотворить?

— Только не эти урды, — прошептала в ответ Хайбер.

Пен их не слушал. Он прислушивался к чему–то еще, чего остальные не могли слышать. Это был голос, гулкий и низкий. Он не мог определить, откуда он происходил, но четко мог его слышать. Он говорил с ним. Он называл его имя.

Кермадек и тролли рассыпались по саду в поисках скрытой опасности, которую они начали подозревать от увиденного. Как они и должны себя вести, думал Пен, по–прежнему прислушиваясь к голосу.

— Здесь что–то живет, — прошептала Синнаминсон, подставив под последние лучи света свое гладкое лицо. — Что–то ожидает.

Пен медленно покачал головой. Голос, который звал его по имени, затих. Но он заметил что–то еще, может быть, то же самое существо, что привлекло внимание Синнаминсон. Оно было близко, но глубоко под землей, подумал он. Оно было огромным и древним. И не человеком. Оно ощущалось его магией на каждом шагу. Он чуял его от других созданий, которые росли в этих садах, от слабого шороха и движений растений и цветов, лиан и травы. Они шептали о нем. Они отвечали ему. Насекомые, птицы и наземные животные — они все знали о нем. Они не могли назвать его или как–то описать — они могли только передавать его присутствие.

Пен глубоко вздохнул:

— Я тоже чувствую это, — прошептал он.

Синнаминсон уже направлялась в сады, ее загорелое лицо было напряжено, а слепые глаза следили за всем окружающим так, будто она видела то, чего никто другой не замечал. Она быстро и решительно прошла мимо Кермадека, который обернулся при ее приближении, но не решился ее остановить. Вместо этого он присоединился к ней и махнул остальным следовать за ними.

Хайбер уже поспешила вперед. Пен как будто прирос к земле, все еще колеблясь.

— Здесь что–то не так, — тревожно произнес Тагвен, останавливаясь рядом с ним. — Эти сады прекрасны, но тут явно что–то не так.

Пен тоже это чувствовал, хотя и не мог этого объяснить:

— Нам лучше идти.

Они поспешили вслед остальным; Пен бросал тревожные взгляды направо и налево в поисках того голоса, той сущности, чего угодно, что могло бы объяснить им, что же они видят. Но ничего не проявилось, а сады раскинулись изобилием ярких цветов и сладостных запахов. Даже в сгущающихся сумерках они переливались с такой интенсивностью, что казались чуждыми всему, что было прежде, как будто путешественники попали в мир грез.

Пен с удивлением озирался вокруг. Как же такое может быть?

Они догнали отряд, который по–прежнему следовал за Синнаминсон. Скиталица шла так, будто точно знала, куда нужно идти, подняв свою голову навстречу вечернему ветру, уверенно и не теряя темпа шествуя вперед. Пену казалось, что она к чему–то прислушивается. Он вдруг представил, что, наверное, вернулись духи воздуха, что она откликается на их голоса. Интересно, а он сам почувствовал то же самое?

Их отряд добрался до широкой каменной лестницы, которая вела вверх и исчезала во мраке сумерек. Синнаминсон даже не остановилась. Она сразу же начала подниматься по ступеням, и у остальных не было другого выбора, как последовать за ней, если они хотели узнать, куда же она их ведет. Пен с Тагвеном все еще плелись в самом конце. Мальчик опять начал что–то ощущать, какое–то шевеление или шепот, трудно сказать. Он растянул свои мысленные щупальца, дотянувшись до чего–то, что явно существовало, но хотя он и смог легко это почувствовать, понять, что это такое, он не мог. Его что–то сбивало, чтобы определить, что именно он обнаружил — как будто ему не хватало каких–то связей, при помощи которых он мог бы это понять.

На вершине лестницы маленькая компания встала позади Синнаминсон, которая наконец–то остановилась и стала указывать вперед. Лицо скиталицы было напряжено, а дыхание участилось. Кермадек попробовал заговорить с ней, но она не отвечала. Пен, видя, что происходит, отошел от Тагвена и поспешил вперед.

— Синнаминсон, — произнес он, беря ее за плечи и поворачивая к себе.

Ее юное лицо раскраснелось от возбуждения:

— Мы должны идти туда. Мы должны следовать за ними, — сказала она.

Он посмотрел в ту сторону, куда она указывала. Древний каменный мост, изъеденный погодой о временем, дугой соединял травянистую поляну, на которой они стояли, с лесом огромных деревьев, который располагался на вершине скалы; это был лесистый остров, окруженный, как рвом, глубоким оврагом, простиравшимся насколько хватало глаз в этих быстро сгущающихся сумерках. Деревья на вершине были высокими, прямыми и стройными, поднимаясь на сотни футов в небо, кора их стволов была почти повсюду покрыта зеленовато–серыми пятнами мха. Крона из переплетенных ветвей была настолько плотной, что закрывала небо, однако сами стволы стояли довольно редко, так что под кроной было много свободного от всяких зарослей пространства. Лес начинался от края оврага, перед которым они стояли, и исчезал в завесе наступающей ночи.

Синнаминсон прислонилась головой к его плечу, как будто все силы покинули ее.

— Ты тоже их слышал, Пен? Ты слышал их голоса?

Он обнял ее и погладил по длинным волосам.

— Духов воздуха? — угадал он. — Тех, что были прежде?

Она кивнула:

— С самого края садов. Ты слышал их?

— Я чувствовал их, но говорили они только с тобой. Со мной говорило что–то еще.

— Нет. Они не говорили. Они не использовали слова. Но я знала, чего они хотели. Чтобы мы следовали за ними. Чтобы мы перешли на тот остров.

Пен снова посмотрел на узкую каменную дугу и лесистую вершину скалы за ней. Самая верхняя часть была плоской, хотя скальные образования торчали посреди древних деревьев и небольшие овраги прорезали землю среди стволов. Внутри леса было мрачно и темно в наступивших сумерках. Трудно было сказать, как далеко можно было по нему пройти.

— Тейнквил там? — тихо спросил он. — Это то самое место?

Она помедлила, потом подняла свое лицо и взглянула на него слепыми глазами:

— Там что–то есть. И оно ждет.

Кермадек коснулся плеча Пена и, когда тот повернулся, обратил его внимание на валун, на плоской стороне которого были вырезаны какие–то символы, которые почти невозможно было прочесть, поскольку после стольких лет они практически стерлись.

— Это предостережение, о котором я говорил, — заметил матурен. — Написано на языке гномов. Очень древнее. Оно говорит, что это место запретное. Оно предупреждает, что того, кто пройдет по мосту, ждет смерть. — Он посмотрел на мальчика. — Мы не можем рисковать тобой, пока все не разузнаем. Один из нас должен пойти первым.

— Нет! — резко сказала Синнаминсон. Ее глаза вдруг стали безумными. — Никто не должен пройти по мосту, кроме Пена и меня. Только нам разрешено его перейти. Духи воздуха настаивают на этом!

Аталан довольно громко фыркнул и посмотрел куда–то в лес. Тагвен начал теребить свою бороду, что он делал, когда был сильно встревожен.

— Они сказали это тебе? — спросил ее Кермадек. — Эти духи? Ты не ошибаешься?

— Это неважно, — прервала его Хайбер. — Я собираюсь пойти с ними, что бы там эти духи ни говорили. Арен поручил мне отвечать за это путешествие. Он вручил мне единственное настоящее оружие, которое у нас есть. Эльфийские камни нас защитят. К тому же я владею магией друидов. Что бы нам ни угрожала, я смогу удержать его на расстоянии.

— Нет, — снова сказала Синнаминсон. Она подошла к Хайбер и обняла ее. — Пожалуйста, Хайбер, нет. Предостережение ясно говорит. Ты не можешь пойти вместе с нами. Я бы хотела, чтобы ты пошла. Но что бы ни находилось на той стороне, оно предназначено только для Пена.

— И, похоже, для тебя, — спокойно ответила Хайбер.

— И для меня, — Синнаминсон отпустила ее и отступила на шаг. В ее глазах стояли слезы. — Мне очень жаль. Я не понимаю, почему духи выбрали меня. Но я совершенно ясно чувствую, чего именно они хотят. Пен должен идти, а я должна идти вместе с ним. Но ты не можешь пойти. Не должна.

— Это легко может оказаться ловушкой, — заметил Аталан, его плоское лицо было мрачным от подозрения, когда он снова повернулся к ним. — Ты слишком доверчива к невидимым голосам, скиталица. Если у них недобрые намерения, то вы, вероятно, умрете прежде, чем узнаете о них.

— Он прав, — согласилась Хайбер. — Ты слишком доверчива.

Синнаминсон закачала головой:

— Для нас они не опасны. Они не причинят нам вреда. Я чувствовала, как они вели нас, как только мы оказались в Страйдгейте. Они здесь, чтобы защищать нас, а не вредить нам.

Она повернулась к Кермадеку:

— Пожалуйста. Они ждали нас. Они чего–то от нас хотят, но не скажут, чего именно, пока мы не перейдем по этому мосту. — Она немного помолчала. — Разве у нас есть другой выбор, кроме того, который предлагают они? Пен пришел сюда в поисках Тейнквила, а Эльфийские камни показали, что он должен быть на этом острове. Разве он не должен перейти туда и узнать, действительно ли Тейнквил там?

Наступило молчание, во время которого все члены отряда рассеянно смотрели друг на друга. Даже горные тролли, которые едва разговаривали на ее языке, казалось чувствовали, что происходит. Еще с первой встречи с урдами они относились с подозрением ко всему в этом странном месте. Страйдгейт принадлежал прошлому, времени давно умерших. Они вторглись в это прошлое, оказавшись здесь, и им очень хотелось сделать все, что нужно, и снова отсюда уйти. Большинство смотрело на Кермадека, ожидая его решения.

Синнаминсон повернулась к Пену, ее слепые глаза были пусты, но лицо светилось предвкушением.

— Ты понимаешь, Пен, не так ли? Ты знаешь, что мы должны делать. Так ты пойдешь со мной?

Мальчик кивнул:

— Да. — Он посмотрел на Кермадека. — Нет никакого смысла посылать кого–то впереди нас. Это будет бессмысленной жертвой, которая ничего нам не скажет. Именно Синнаминсон и я должны проверить это предостережение.

Он мог бы сказать, что троллю не понравилась эта идея, хотя бесстрастное лицо почти никак не показало свое недовольство. Матурен посмотрел на Тагвена, потом на Хайбер, качая головой:

— Не нравится мне это, но его мнение понятно. Мы ничего не узнаем, если не позволим им попытаться. Тогда мы зря проделали весь этот путь.

Аталан подошел к краю оврага и заглянул вниз.

— Он настолько глубок, что я не могу рассмотреть его дно. Может быть, его и нет. — Он посмотрел на остальных. — Если ты свалишься с этого моста, мальчик, то мы, получается, все равно зря проделали этот путь.

— Обвяжитесь веревкой вокруг пояса, — вдруг предложила Хайбер. — Привяжите каждого из них. Это точно не повредит.

Они так и поступили, тролли обвязали их веревками и заняли позиции по обеим сторонам начала моста, готовые в случае чего вытянуть их назад. Пен чувствовал себя глупо, связанный таким образом. Он подумал, что это бесполезно. Если духи воздуха или то, что обитало в этом месте, хотели их смерти, они не смогут этого избежать.

Он посмотрел на Синнаминсон и пожелал, чтобы она в этом не участвовала. Вполне достаточно, что он рискует своей жизнью. Ему не хотелось рисковать ее жизнью. Это было не ее сражение. Она оказалась здесь из–за него, и этого он не мог себе простить.

— Пен, — подошла к нему Хайбер. — Я буду стоять у края оврага, когда вы пойдете по мосту. Если что–нибудь будет вам угрожать — все, что угодно, — я воспользуюсь магией друидов и Эльфийскими камнями, чтобы вам помочь. — Она сжала губы. — Я не подведу вас.

Он кивнул и улыбнулся:

— Ты никогда не подводила, Хайбер.

Синнаминсон взяла его за руку. Пен оглядел всех, кто пришел с ним сюда. Тролли опустили взгляды, их лица были невозмутимыми. Тагвен теребил свою бороду, однако все же кивнул ободряюще. Хайбер уже была на краю оврага, сжимая в руке Эльфийские камни, зорко осматривая все вокруг.

Пен сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Держа за руку Синнаминсон, он направился к мосту.

Загрузка...