Вопреки моим ожиданиям тишины, из сумки послышалось шевеление. Сначала лениво-сонное, затем более активное. Кожаный клапан приподнялся, и оттуда показалась белоснежная мордочка.
Гераська высунул голову, настороженно принюхиваясь и с явным интересом разглядывая светящуюся сферу, парящую над столом.
Паника накрыла меня холодной волной. Его не должны увидеть! Я щелкнула кота по носу — не больно, лишь чтобы привлечь его внимание.
— Сиди там и не показывайся, — прошептала я, нервно оглядываясь по сторонам. Мой голос был едва слышен, но в нем звучала такая тревога, что Гераська мгновенно насторожился.
Если они сейчас увидят Герасима, то сразу поймут, что никакой он не фамильяр. Что он… люмиар. Древнее магическое существо, пришедшее из другого мира.
Не бывает у одного мага сразу двух фамильяров!
Это аксиома, первое правило, которое заучивает каждый студент Академии.
Воспользовавшись моментом затишья, я решила покинуть столовую как можно быстрее. Небрежно закинув ремень сумки на плечо, я поднялась из-за стола.
Двери столовой закрылись за моей спиной, и я с облегчением вздохнула. Широкий коридор, украшенный портретами бывших директоров Академии, был почти пуст — только пара студентов спешила на утренние занятия.
Я уже собиралась свернуть к лестнице, ведущей в жилое крыло, когда за спиной раздался цокот торопливых каблуков.
Характерный, невозможно перепутать ни с чем — так ходила только мисс Цербер, личный секретарь, теперь уже нового ректора. Её шаги всегда звучали как приговор — четкие, безжалостные, неотвратимые.
— Мисс Тайра, — раздался за моей спиной её холодный голос, в котором, несмотря на все усилия, проскальзывали нотки давно подавляемого северного акцента. — Прошу вас пройти со мной. Немедленно.
Сердце сжалось от дурного предчувствия. Я прижала к себе сумку с котом.
— Конечно, мисс Цербер, — ответила я, стараясь, чтобы голос звучал спокойно и уверенно. — Ректор вызывает меня?
Она не удостоила меня ответом, лишь кивнула в сторону административного крыла, где располагался кабинет ректора. Её серое платье с высоким воротничком делало её похожей на тень, скользящую по коридорам Академии — бесплотную, но неумолимую.
В кабинете ректора царил полумрак. Тяжелые шторы были слегка приоткрыты, пропуская лишь тонкую полоску утреннего света, прорезавшую комнату словно золотой клинок.
Книжные шкафы от пола до потолка, заполненные древними фолиантами, окружали комнату со всех сторон, создавая впечатление, что мы находимся внутри старинной библиотеки, а не в административном кабинете.
Когда я вошла, то с удивлением обнаружила, что в кабинете находится не только ректор, но и министр Арчибальд Тернер, тот самый, который спас меня. Высокий, худощавый, с аристократическими чертами лица и пронзительными голубыми глазами, он стоял у камина, задумчиво глядя на пламя, а в руках держал старинную книгу в темно-синем переплете, украшенном серебряными узорами, напоминающими созвездия.
— Присаживайтесь, мисс Тайра, — предложил ректор, указывая на кресло перед массивным дубовым столом. Он выглядел уставшим, под глазами залегли темные круги, а в бороде, кажется, прибавилось седины.
Я послушно села, чувствуя, как нарастает тревога. Каждый нерв, каждая клеточка моего тела кричала об опасности, но отступать было некуда. Сумка с Гераськой уютно устроилась на моих коленях — я ощущала тепло его маленького тельца сквозь ткань, — а изумрудная сфера, теперь уже более спокойная, зависла над моим плечом, словно охраняя.
Её свет окрашивал небольшой участок вокруг меня в нежно-розовый цвет, создавая странный контраст с тяжелой атмосферой кабинета.
Ректор взглянул на министра и кивнул, молчаливо передавая инициативу:
— Министр Тернер хотел бы поговорить с вами наедине. Я оставлю вас, — он поднялся из своего кресла.
С этими словами он направился к выходу, шурша мантией по старинному персидскому ковру, но на пороге обернулся, и его глаза встретились с глазами министра:
— Министр, помните о нашем соглашении. Это всего лишь студентка, — в его голосе прозвучало что-то, чего я никогда раньше не слышала — не просьба, но твердое напоминание, почти предупреждение.
Дверь закрылась, и мы остались вдвоем — я и министр Тернер, один из самых могущественных людей в мире магии. Он отложил книгу, которую держал в руках, на низкий столик рядом с камином. Я успела заметить золотое тиснение на обложке, изображающее какое-то мифическое существо, и сел в кресло напротив меня.
Несколько мгновений он изучал меня взглядом, столь пристальным, что казалось, он видит насквозь не только мою одежду и кожу, но и мысли, воспоминания, страхи. Его глаза, холодные и расчетливые, были глазами человека, привыкшего принимать решения, от которых зависели судьбы других.
Я ждала, сжимая в руках ремень сумки, где притаился Гераська, и наконец, министр заговорил.
— Как вы себя чувствуете, мисс Тайра? — спросил он неожиданно мягким голосом.
— Немного растерянно, если честно, — ответила я, поглаживая Гераську, чтобы успокоить дрожь в руках.
Министр задумчиво потер подбородок.
— События на поляне заставили нас провести тщательное расследование. Мы изучали древние записи, сопоставляли факты... И теперь я уверен в том, что ваш маленький друг — не обычный фамильяр. Впрочем, я более чем уверен, что вы и сами это прекрасно понимаете.
Он подошел к книжному шкафу и достал еще один том, еще более древний, чем тот, что был у него в руках ранее. Открыв его на заложенной странице, он положил книгу передо мной.
На пожелтевшем пергаменте было изображено существо, удивительно похожее на Гераську, но с едва заметным серебристым сиянием вокруг. Рядом тянулись строки на древнем языке, часть из которых была переведена на полях.
— Люмиары, — начал министр Тернер, — древние существа, хранители врат между мирами. Они появляются только тогда, когда нарушается равновесие, и только рядом с теми, кто способен это равновесие восстановить.
— Но он... он просто мой друг, кот… — пробормотала я.
— Так выглядит его физическая форма в нашем мире, — пояснил министр. — Люмиары принимают облик, который вызывает меньше всего подозрений и больше всего... симпатии. — Он слегка улыбнулся, глядя на Гераську. — И должен признать, он сделал отличный выбор. Вот почему сегодня к вам вернулся ваш настоящий фамильяр, — продолжил Тернер. — А Гераська... у него было другое предназначение.
— Какое предназначение? — спросила я, чувствуя, как сердце сжимается. Я начинала понимать, к чему ведет этот разговор.
— Привести вас сюда. Помочь вам выполнить вашу миссию. И теперь, когда Равенкрафт остановлен, а равновесие восстановлено... Ему пора вернуться в свой мир.
Тернер кивнул, в его глазах появилось что-то похожее на сочувствие.
— Он спас меня, моих друзей, — сказала я, неожиданно для себя поднимаясь с кресла. — Без него ничего бы не получилось!
— Я согласен с вами, — спокойно ответил министр, что застало меня врасплох. — Гераська действительно сыграл решающую роль во всем произошедшем. Но дело не в том, что мы хотим или не хотим. Существуют законы мироздания, которые выше наших желаний.
Он сделал паузу, а затем добавил:
— Его миссия здесь окончена.
Эти слова повисли в воздухе, и к ним, словно эхо, в моей голове добавилось: «Как и моя...»
Да, подумала я про себя. Пора заканчивать дела и возвращаться домой...
— Как это произойдет? — спросила я, стараясь, чтобы голос звучал твердо. — И когда?
— Это зависит от вас обоих, — ответил министр. — Люмиары не подчиняются нашим правилам или заклинаниям. Он сам почувствует, когда придет время. И я думаю... — он посмотрел на меня с внезапным пониманием, — что вы тоже это почувствуете.
— У вас еще есть время попрощаться и закончить то, что вы должны сделать в нашем мире, — сказал он. — И знайте, что мы будем вечно благодарны вам обоим за то, что вы сделали для Академии и всего магического сообщества.
Я вздрогнула, чувствуя, как по спине пробежал холодок. В сумке завозился Гераська, словно почувствовав мою тревогу. Розовая сфера над плечом замерцала чуть ярче, создавая вокруг меня защитный ореол света.
Откуда он знает? Про люмиара, предположим, мог узнать из книги — древние фолианты хранят множество тайн. Но про меня? Что именно ему известно?
Я медленно подняла взгляд. В его взоре читалось понимание, почти отеческая забота, и что-то еще — какая-то древняя мудрость, делавшая его похожим на существо, прожившее не одну жизнь.
Словно прочитав мой немой вопрос, он слегка улыбнулся. Его рука потянулась к книге в темно-синем переплете, и он медленно, почти торжественно пододвинул её ко мне через стол. Старинная кожа переплета пахла временем и магией.
Я склонилась над раскрытой страницей. Знакомый рисунок люмиара — существа с крыльями, окруженного сиянием магической силы.
Видела уже. И что в этом особенного?
Но тут произошло нечто необычное. Сфера министра, до этого момента незаметно парившая где-то под потолком, медленно опустилась и зависла над моей головой.
Она была удивительного цвета — глубокого синего, как ночное небо, с вкраплениями серебристых искр, напоминающих звезды.
Внезапно сфера вспыхнула, осветив страницу яркой вспышкой. В этом свете древние чернила на пергаменте словно ожили, задвигались, перетекая в новые формы.
И я могу поклясться, что в эту секунду рядом с очертаниями крылатого существа проявилась ещё одна фигура.
Человеческая.
Они не просто находились рядом — оба существа были связаны призрачными нитями, похожими на серебристую паутину. Нити пульсировали, светились, создавая между ними неразрывную связь.
Мгновение — и видение исчезло, оставив после себя лишь смутное ощущение чего-то важного.
Министр встал, давая понять, что разговор подходит к концу.
Уже у самой двери я услышала голос министра:
— Еще одно, — в его голосе звучала та же мягкость, но теперь к ней добавилось что-то похожее на уважение. — После всего, что произошло... вы всегда будете желанным гостем в нашем мире, мисс… Тайра. Всегда.
Я обернулась, встретившись с его взглядом в последний раз. В его глазах отражалось понимание — понимание того, что некоторые тайны должны оставаться тайнами, что некоторые истории должны заканчиваться именно так, как им предначертано.
Дверь закрылась за мной с тихим щелчком, оставляя позади кабинет, министра и древнюю книгу с её загадочными иллюстрациями.