Так, стоп. Успокойся.
Он же тебя ещё не казнил, не отдал приказ.
Этого ещё не случилось.
Так что, милая, вздохни поглубже, и будь заинькой — улыбнись и поздоровайся с ректором!
Я почувствовала, как паника, сжимавшая мое горло, немного отступила. Внутренний голос был прав — нужно взять себя в руки. Глубоко вдохнув, я попыталась придать своему лицу выражение, хотя бы отдаленно напоминающее улыбку.
— Здравствуйте, мистер Равенкрафт, — выдавила я из себя.
Ректор поднял взгляд от бумаг.
— Тайрия Фаэрис, присаживайтесь, — ректор указал на кресло перед столом. — У нас, кажется, есть много тем для обсуждения.
Его взгляд на мгновение задержался на свертках с едой, которые я все ещё прижимала к груди, но он тактично промолчал. Я с трудом заставила себя сделать несколько шагов и опуститься в кресло.
Лицо ректора оставалось непроницаемым, но в глазах промелькнуло что-то такое... Сочувствие? Разочарование? Я не могла точно определить. Но мне стало не по себе.
— Вы, наверное, догадываетесь, почему я вас вызвал, — начал Равенкрафт, сложив руки на столе.
Вспоминалось сразу всего очень много интересного. То, что со мной случилось в этом теле с момента переселения. А ведь я ещё не всё помню и мало чего знаю и понимаю…
Щёки запекло адским пламенем. Да уж, странная ты девица, Тайрия Фаэрис…
Внезапно меня охватила паника. А что, если оставшись наедине с таким красавчиком, как ректор, я начну впадать в беспамятство и вытворять то же, что и с Дарианом?
Воспоминание о том неловком инциденте заставило меня покраснеть еще сильнее. Нет, лучше не смотреть на него вовсе. Я упёрлась взглядом в свои колени.
— Нет, сэр, — я нервно сглотнула.
Ректор внимательно посмотрел на меня, словно пытаясь прочитать мои мысли. Его взгляд был настолько пронзительным, что мне показалось, будто он действительно может это сделать.
— Тайрия, до меня дошли сведения о вашем... необычном поведении в последнее время. Кхм… мне, кажется, вы совершенно потеряны.
— Я... я не знаю, как объяснить всё это, сэр. Я чувствую себя словно... не в своей тарелке.
Вдруг Равенкрофт резко поднялся и встал ко мне спиной, глядя через огромное окно на площадь у академии. На ту самую площадь, где…
Я невольно подняла взгляд, но тут же опустила его снова. С этого ракурса он выглядел не менее привлекательно.
— Да, я понимаю, что после того, что случилось с твоей матерью… Тебе пришлось нелегко. Твой отец умолял, клялся. И мы пошли на уступки. Учтя во внимание все твои блестящие достижения до… — он запнулся, словно не решаясь произнести что-то вслух. — Мы учли все неблагоприятные моменты, которые могли помешать твоему успешному воплощению. Хотя такая практика для нас очень редка. И только в самых исключительных случаях такое допустимо для студента, не получившего воплощения до конца первого курса. Мы позволили тебе остаться в академии, чтобы ты могла снова пройти обучение на первом курсе. В надежде, что ты придёшь в себя. Мы дали тебе шанс. Но время идёт, а фамильяра у тебя так и нет…
Он снова замолчал.
А я в этот момент пыталась осознать только что услышанное. Замечательно. Теперь всё понятно. Отлично. Я ещё и второгодница.
Надо что-то ему ответить. Но что?
— Сэр, я... постараюсь оправдать ваши ожидания.
Ректор повернулся ко мне. Он подошел ближе, и я почувствовала легкий аромат его одеколона — смесь сандала и чего-то неуловимо магического. От этого запаха у меня закружилась голова.
— Ты должна понимать, что твоё нынешнее поведение... Все эти странные выходки, этот инцидент с Дарианом Фаром...
О боги, он знает и об этом?
— Я не хочу, чтобы ты думала, что мы не понимаем твоих трудностей. Но академия Стромхейвен — это не просто учебное заведение. Это место, где куётся будущее магического мира.
Он сделал паузу, и я почувствовала, как воздух в комнате стал тяжелее.
— До конца семестра осталось две недели, — наконец произнес он. — Если твой фамильяр так и не проявится, я буду вынужден распределить тебя в академию наёмного быта Эльмвуд.
Эти слова прозвучали, как приговор. Академия наёмного быта. Я не знала, что это такое, но по тону ректора было ясно, что это не то место, где хотела бы оказаться Тайрия Фаэрис. Или я. Или кто бы то ни был…
Внезапно комната начала кружиться перед глазами.
— Тайрия! — голос ректора донесся словно издалека.
Я почувствовала, как сильные руки подхватили меня, не давая упасть. Запах сандала стал сильнее, окутывая меня, словно кокон.
— Простите, сэр, — пробормотала я.
— Всё в порядке, — его голос звучал так близко, что я почувствовала его дыхание на своей щеке.
Я с благодарностью приняла стакан воды, который он мне протянул. Наши пальцы на мгновение соприкоснулись, и я почувствовала лёгкое покалывание, словно от статического электричества.
— Тайрия, — сказал Равенкрофт, опускаясь на колено рядом с креслом, чтобы быть на одном уровне со мной. — Я знаю, что это трудно. Но вы должны понять — мы здесь, чтобы помочь вам. Вы не одна в этом.
Его глаза, серые как грозовое небо, смотрели на меня с такой искренностью, что я почувствовала, как что-то внутри меня ломается.
— Мне надо идти, — прошептала я.
Беги!