Глава 23
— Сумел достать только парочку. — на ладони у Хитрого Змея небольшая шкатулочка, буквально в два ногтя размером. В шкатулочке — две коричневые горошинки. Пилюли Золотистой Ци. Горькие и вяжущие язык пилюли, Сяо Тай уже запомнила этот вкус. Но без этих пилюль ей никуда, энергия Ци внутри ее Сферы — не своя, заемная, внешняя. Как только падает «давление» Ци в системе — она сразу же об этом узнает. То, что она сразу же перестает чувствовать все, что происходит в ее радиусе — это полбеды. Главное же тут то, что ей просто дурно становится. Прямо вот ломка происходит. Руки трясутся, в холодный пот бросает, внутри словно тысяча голодных кошек коготками на части дерут, зрение становится туннельным и туман в голове.
Сяо Тай предполагает, что может в конце концов преодолеть ломку и излечиться от зависимости — если применить знание из прошлого мира, запереться в дешевом мотеле на две недели и запастись минеральной водой и аспирином. Однако это только предположение… на самом деле она ни черта не знает про Ци и особенно — про Золотистую Ци. Да, она читала все что тут написано в трактатах, но и те кто их писал — тоже ни черта про это не знали. Как вам, например предположение, что Золотистая Ци — мать всей Ци во вселенной и происходит из мизинца левой ноги Богини Гуаньин? Вот даже если это правда — что это знание дает действующему заклинателю?
Эта самая Ци не исследована надлежащим образом, вот совсем. А все эти «знания» местных, полученные эмпирическим путем — ломанной медной монетки не стоят. Самый простой пример — это ртуть, например.
— Вот скажи мне, Брат Лу… — говорит Сяо Тай, принимая шкатулочку и едва удерживая себя от стремления тут же засунуть в рот одну горошинку и немедленно прожевать ее, чувствуя вяжущую горечь во рту и заполняющую тело теплую волну Ци: — что ты думаешь о ртути?
— Ртуть? Я не алхимик, мои знания ограничены. Ртуть — это очень редкое и дорогое вещество. Живое серебро. Это женское начало в металлах, духовный поиск и олицетворение парадокса самого понятия «текучий металл». Редкое лекарство, основа для киноварной пилюли бессмертия и эликсира вечной жизни, — поясняет Брат Лу, пряча руки в широкие рукава: — моей госпоже нужна ртуть? Это не пилюли Золотистой Ци, ее достать легче. Какой объем нужен?
— Да это я так. Мысли вслух. Спасибо тебе огромное за пилюли. Жаль, что всего две. А там, где ты их достал — еще будут?
— Сложно сказать. — пожимает плечами Змей Лу: — я достал их у одного купца. Последние остатки. Торговлю морем все еще блокируют пираты Красного Флага, так что…
— Чертовы пираты. — ворчит Сяо Тай: — но в целом я твою мысль поняла. Нужно будет как-нибудь с ними договориться. Неужели разбойники и пираты общий язык не найдут?
— Глава Пиратов Красного Флага — некая Чжэн Ши. Мадам Чжэн. У нее строгая дисциплина во флоте, во время рейда запрещено пить вино и драться, во время сражения у каждого из пиратов своя функция. Сама мадам Чжэн в прошлом была проституткой, которую продали на флот, поэтому сейчас во флоте запрещено сексуальное насилие по отношению к захваченным женщинам… вообще ко всем женщинам. Женщины во флоте Красного Флага имеют равные права и есть даже целые женские команды.
— Какой прогрессивный флот. Точно должны договорится. — заключает Сяо Тай: — а про ртуть ты не прав. Ртуть — это яд. Ее пары вызывают головную боль, тошноту, понос с кровью, а в случае тяжелого отравления — смерть. Есть даже такое слово — меркуриализм. Отравление ртутью. В малых дозах ртуть влияет на психику. В синопсисе — повышенная утомляемость, сонливость, слабость, головные боли, апатия, а также эмоциональная неустойчивость — неуверенность в себе, застенчивость, подавленность, раздражительность. Также наблюдаются ослабления памяти и самоконтроля, снижение внимания и умственных способностей. Ничего не напоминает? Да, первого императора, ШИ Хуан Ди лечили от старости именно «живым серебром». В конце своей жизни он стал законченным параноиком и умер в одиночестве.
— Но… алхимические трактаты…
— О чем и речь, уважаемый Брат Лу. О чем и речь. Столько лет прошло, а тут по-прежнему считают, что истина скрыта в древних фолиантах. Что чем древнее — тем лучше. И следующие свои исследования основывают на исследованиях древности, даже не желая пересмотреть, переосмыслить, подвергнуть сомнению заблуждения древних. В результате у вас ртуть до сих пор лекарственное средство. Киноварная пилюля бессмертия! Киноварь — тот же яд, причем на основе ртути! Это же сульфид ртути. Вот как вашим исследованиям верить можно? А свои проводить это ж столько труда и столько лет. Мне вообще эта идея нравится. Я бы вот с удовольствием в лаборатории засела и стала бы изучать энергию Ци и основы взаимодействия заклинателей с окружающей средой. Тем более что и людей для исследования не нужно, у вас же даже Демонические звери есть. Напитать две тысячи крыс Демонической Ци и ставить опыты… начать с определения органа, где эта Ци накапливается и на что влияет. А вообще, с самого начала — вывести шкалу и деления на ней, какие-то единицы измерения Ци, прибор создать. Назову единицы измерения Ци… скажем в Братцах Лу. Да, один лу, два лу и так далее. Единая шкала — это только начало. Далее нужно всю эту классификацию в Ци Земли, Металла и Воды с Воздухом, а таже Демоническую, Темную и прочая, и прочая — отменить к чертям собачьим. Это же за уши притянуто. Вы все к пяти стихиям сводите. Столько исследований впереди! Засела бы я в лаборатории и написала бы настоящий трактат! — глаза у Сяо Тай начинают блестеть.
— Именно так и начинается одержимость Демонической Ци. — сухо замечает Братец Лу: — сперва «я хочу познать истину и ниспровергнуть основы», а потом опыты на людях начинают ставить и мертвых поднимать.
— В конечном итоге опыты на людях обязательны. Ээ… хорошо, не опыты, но испытания. Все лекарства сперва тестируют на крупных приматах, а уже потом — на людях. Насчет поднятия мертвых — если это теоретически возможно, то долг каждого ученого — проверить это. Надо бы с Джиао поговорить, интересно, она может? — задумывается Сяо Тай.
— Ниспровержение основ ведет к бунту. Воля Небес предписывает нам подчиняться правилам и законам, установленным Небесами.
— Вот с теологией сходи к Лилин, она тебе так мозги промоет что забудешь во что верил. — советует ему Сяо Тай: — нет никакой Воли Небес. Как говорят еретики, у Бога нет других рук, кроме этих вот. — она задирает рукава халата и демонстрирует свои небольшие, розовые ладошки: — а еще говорят — на Бога надейся, а верблюда привязывай. И вообще, не буди во мне зверя, а то я тебе проповедь на полтора часа прочитаю, про искушения Христа гордыней в пустыне и богословов и почему на Небеса надейся, а сам не плошай. Ты вот типичный случай, кстати. Гордыни в тебе, Брат Лу, хоть залейся.
— И это мне говорит Госпожа Кали. — прячет улыбку в поклоне Лу Цзижэнь.
— Ой, да брось. Не верил ты никогда в эту басню. Сам ее и создал. Ну… может верил сперва, а потом понял, но гордыня, гордыня — не дает тебе признать, что был неправ. Будешь теперь свою линию до конца гнуть. Ты у нас закулисный игрок, серый кардинал, обожаешь со стороны смотреть как дело пойдет, а потом — заслуги себе присвоить.
— Если все так, как говорит Седьмая, то… разве не мудрей оставить эти знания при себе? Зачем Седьмая говорит мне это? Ведь если я буду считать Седьмую не Госпожой Кали, то моя лояльность к ней пошатнется.
— У тебя, Братец Лу одна лояльность — себе самому. — вздыхает Сяо Тай: — вот охота вам всем тут себя схематозами мучать. Надо бы тебя с основными постулатами Бритвы Оккама познакомить, а то так всю жизнь в темноте и проходишь. На самом деле ты, Братец Лу — страшный. Очень страшный. Отчасти из-за своих способностей, но в большей мере потому что — непредсказуемый. Тебе нравится играть, ты чертов адреналиновый наркоман. Ходишь по краю и наслаждаешься своим интеллектуальным превосходством. Думаю, у тебя нет плана. Ты просто так живешь и это меня реально пугает. А что касается меня… для тебя я сейчас очень ценна. Еще бы, я полагаю, что ты гордишься собой, сделать из обычной девчушки — Легенду. У тебя прямо все внутри чешется, ты хочешь увидеть, как далеко я зайду и это — самая верная гарантия твоей лояльности. Вот как только я тебе скучна стану — так ты просто исчезнешь и продолжишь заниматься своей игрой в бирюльки. Думаю, ты не станешь мне мстить или убивать… тебе это не интересно. Но если для новой игры нужно будет освободить место… то тут ты примешь решение без колебаний. Ну что, верно я говорю, Змей Лу?
— Если все, что ты говоришь — истина, то тебе сейчас должно быть страшно, Седьмая. — Лу Цзи Жэнь сцепляет пальцы рук между собой и откидывается назад: — многие знания — многие печали. Ты не боишься? Ведь это чаша с нагретым вином может быть отравлена. А может быть яд находится в твоем теле уже давно, и я просто даю тебе противоядие каждый раз при встрече? Стоит мне не появится разок…
— Страшно ли мне? Конечно страшно. — признается Сяо Тай, поднимает чашу с вином делает большой глоток, смакует напиток, ставит чашу на столик и поворачивает лицо к Братцу Лу: — а сегодня яд особенно удался. Такая… приятная кислинка.
— Вот в этом проблема, Сяо Тай. — жалуется Лу Цзижэнь: — я тебя не понимаю. Ты говоришь одно, а делаешь другое, сама признаешься, что было бы мудро сделать так, но поступаешь иначе. Это меня иногда просто с ума сводит. И была бы ты глупенькой дурочкой из деревни как твоя Джиао, но ты же не такая.
— Ну… если ты будешь меня понимать, то я тебе надоем. Если я тебя надоем, то ты перестанешь давать мне противоядие. — пожимает плечами Сяо Тай: — и достаточно того, что только ты в это неспокойное время мне эти пилюли Ци достать можешь. Уверена, что у тебя есть больше… но тебе не нужно чтобы я испытывала ложное чувство безопасности.
— У меня такое ощущение что меня насквозь видно. — признается Лу Цзижэнь: — я что, такой предсказуемый?
— Да ты просто как на ладони, Братец Лу. Ты обожаешь блефовать и контролировать. Я просто подумала, что если бы я вела себя таким образом — какой характер должен был быть у меня тогда? И как бы я поступила дальше?
— И что, это помогает? Ты можешь предсказать что я сделаю дальше? — наклоняется вперед Лу Цзижэнь и всматривается в лицо Сяо Тай: — ты меня интригуешь, Седьмая. Предскажи мне что я, такой предсказуемый Лу Цзижэнь, буду делать дальше?
— Если убрать парадокс самосбывающегося пророчества Эдипа, то я могла бы… но не стану. — пожимает плечами Сяо Тай: — зачем? Многие знания — многие печали, господин Лу. Как говорил Экклезиаст — дайте птице, поющей в вышине познать хоть толику человеческой мудрости, и та упадет наземь мертвая.
Она смотрит на сидящего напротив Лу Цзижэня и думает о том, что это она сейчас блефует. И сейчас, и ранее, но блеф попал в цель. Лу никогда не был ей лоялен. Такие люди всегда сами по себе. Но это не значит, что они обязательно будут врагами. Пока их интересы совпадают — они могут быть союзниками и даже друзьями.
— Я знаю, что ты играешь в свои игры. Со мной. С семьей Вон Ми. С генералом Лю Байгу. С Кланом Пика Северной Звезды, с Кланом Лазурного Феникса, и кто его знает с кем еще. — говорит она, серьезно глядя ему прямо в глаза: — я знаю даже зачем ты это делаешь.
— Вот как. Скажи мне, Седьмая Сестра, в чьей мудрости я уже даже и не сомневаюсь — зачем я делаю то, что я делаю? — насмешливо произносит Лу Цзижэнь, но его зрачки опасно сужаются, фокусируясь на ее лице.
— Человеческие потребности просты. Поесть, поспать, испражнится, позаниматься сексом… и в большинстве своем они удовлетворимы. Человек не может съесть больше чем в состоянии вместить его желудок. Спать больше, чем есть потребность. И так далее. Человеческие потребности можно удовлетворить. И лишь одна потребность неудовлетворима в принципе. Это потребность в развлечении. Любая игра — есть развлечение, Братец Лу. Ты — слишком много знаешь и умеешь, с твоими способностями ты мог бы и при самом Императоре второе место после него занять. А чем черт не шутит и самому Императором стать. Но тебе это не нужно, потому что это было бы слишком скучно. Зачем ты все это делаешь? Зачем играешь в игры? Да потому что ты так развлекаешься, Братец Лу. Мы все для тебя всего лишь пешки, пешки, которые слишком серьезно относятся к своему месту на доске. Я вижу удивление на твоем лице, Братец Лу? Ты удивлен что шахматная фигура может говорить с тобой? Может осознать, что она — лишь пешка?
— Седьмая давно уже не пешка. — ворчит Лу Цзижэнь: — это только вопрос времени, когда она станет Генералом.
— Ну да. — улыбается Сяо Тай. Она знает, что она делает. Лу Цзижэнь — очень опасен и крайне важно иметь его как союзника или хотя бы нейтрального игрока. Она намерено превозносит его, льстя его самолюбию, ведь каждый человек хочет верить таким словам, что он «велик и могуч» и всего лишь играет с окружением, а не выживает на вражеской территории. Своими словами она насадила ему в голову концепцию «Лу Цзижэнь — просто играет». И эта концепция верна, отчасти. Потому ему легко в нее поверить. Он и вправду любит азарт и ходить по краю, однако у него есть и другие причины, но они не так почетны, не так красивы для самооправдания. А «Игрок в Реальность» — это красиво, это льстит.
И самое главное — она заронила ему в голову концепцию шахматной партии. А что самое главное в шахматной партии? Шахматная игра, это игра с нулевой суммой, играют всегда против друг друга. Нужен второй игрок. Враг. Однако подняв Лу на заоблачный уровень, показав ему что она считает даже такие фигуры как генерал Лю или Глава Шао — всего лишь фигурами на доске, она не оставила ему выбора. Братец Лу играет свою партию напрямую против Бога. Против Небес. И… она — единственная кто понимает это.
— Знаешь, какую эмоцию испытывает игрок наедине со своими фигурами? — спрашивает она, доливая вина в свою чашу: — одиночество.
Она видит, как в глазах у Лу Цзижэня что-то мелькает и тут же уходит на глубину, словно рыбка, испугавшаяся движения рыбака. Вот, думает она, наконец. Наконец я смогла его пронять. Он адреналиновый наркоман, он всегда играет со смертью, бросает вызов Небесам, вот только сейчас он понял, что он — одинок в своей игре против Бога.
— Все, с кем ты можешь поговорить — это лишь пешки на доске. Они не поймут тебя. — пожимает плечами Сяо Тай.
— Вот как. Значит ты — единственная фигура на доске, которая меня понимает, а?
— Именно. Предсказать что ты сделаешь сейчас?
— Не надо. Я уже оценил твой ум, Седьмая Сестра, Темная Госпожа Кали. Если бы я и правда отравил тебя, сейчас я бы дал тебе противоядие. Однако даже ты не в состоянии предсказать все. И знать все. То, что я делал из тебя Госпожу Кали… это правда только частично. Ты и есть Госпожа Кали.
— Не понимаю… расскажи, почему?
— О. Тогда я стану предсказуем и быстро тебе надоем. И что ты там говорила про Экклезиаста и птичку, которой лучше меньше знать?
— Я не это имела в виду!
— Ты типичная женщина, Седьмая.