Часть 19 Двоеженец

Глава 1

Обнаженная женщина вышла из летательного аппарата, отвернулась от лучей солнца, бьющих в глаза, и сказала:

— Счастье закончилось.

— Зато ты снова стала человеком, — ответила ей Диидаа.

Маленькая женщина знает, о чем говорит, ведь и ее лишали памяти. Диидаа рассказывала, что у человека, лишенного желаний, притуплены все чувства, но они и не нужны: измененные люди счастливы всегда, независимо от того, что с ними происходит.

Смутные воспоминания об этом ненормальном счастье заставляет человека грустить. Наша обязанность — занять людей делами, чтобы они быстрее окунулись в обычную жизнь.

Мы свою задачу понимаем, но у Хорошего свои взгляды. Вот и сейчас Диидаа стоит перед входом в свое жилище и просит, чтобы узел впустил женщину. Заходят обе — уже хорошо. Новенькая сможет принять теплую ванну, ведь она долгое время мылась только в холодной воде, которую давал страж.

Из второго кораблика выходит мужчина, его встречаю я. Намыть, одеть, накормить, заставить собирать домик — программа несложная, но захочет ли ее выполнять человек, к которому внезапно вернулись желания?

Спрашиваю его:

— Ты помнишь, что с тобой было?

— Я строил стену и бился с врагами — это было чудесно. А здесь мрачно.

— Так кажется только первое время.

Если верить Диидаа, через пару дней он будет думать по-другому. Однако эти два дня нужно поддерживать человека, вернувшегося в жизнь. Главное — удачно принять первых людей, чтобы они поскорее начали помогать нам.

Кажется, у нас получилось, хоть и не без сложностей.

С одной стороны, вернувшиеся желания помогли людям начать новую жизнь. Мужчины и женщины начали разбиваться на пары, а домики, предназначенные для двоих, способствовали этому. С другой стороны, не удалось избежать любовных треугольников и стычек между соперниками или соперницами.


Мы не смогли ввести нехитрые правила, действовавшие в поселении. Мужчины, желавшие отношений с женщинами, без вопросов оголились выше пояса. Женщины никак не хотели расставаться с простенькими блузками, которые им выдали. А ведь все измененные люди долгое время ходили обнаженными и помнили об этом.

Проблему решили короткие маечки, не доходившие до пояса — в них мы одели женщин, ищущих пару. Страсти поутихли.

Дня через три я заметил, что несколько слов, сказанных Диидаа, успокаивают любой скандал.

— Они начали бояться, что их вернут в прежнее состояние, — объяснила бывшая принцесса.

Диидаа прошла через то же, что выпало этим людям, поэтому хорошо понимала их.

* * *

Я прекрасно помнил, что все измененные использовали в качестве туалета желоб, по которому вода стекала внутрь стража, или испражнялись прямо на траву. Собственно, и я делал так же.

Люди вместе с памятью обрели стеснительность. Хороший не всегда пускал внутрь себя посторонних людей, поэтому пришлось делать туалеты на краю газона. Плетеные загородки без крыши постоянно уменьшались по высоте, но мы наращивали их.

* * *

Весьма неплохой способ успокоить людей — дать им какое-нибудь занятие. Все вновь прибывшие неплохо стреляли из лука, но из корабликов люди выходили без оружия. Бааг сходил к Лею и выяснил, что все луки, копья и топоры осели у китайца, а он отдавать оружие не собирается. Пришлось обратиться к Дилту. Через день Лей начал выдавать луки Баагу, а тот возвращал оружие хозяевам.

Народ начал охотиться. Разумеется, десятки вооруженных людей распугали всю дичь возле узла. Чтобы добыть ящерицу или лягушку, приходилось уходить далеко, но это не останавливало охотников.

Добыча доставалась узлу. Кроме мертвых зверей, Хороший получал уйму зелени и плодов, собранных теми, кто не желал бродить с луком.

В благодарность узел вырастил вход, за которым скрывалась ванная. Вскоре к ванной добавился ватерклозет, потом появился еще один вход. Хороший обеспечивал людей удобствами.

* * *

— В большой реке должно быть много рыбы, — сказала Таа. — Будем ее ловить и кормить новых стражей — надо плести сети.

У жителей нашего поселка появилось новое занятие. Дилт не смог подчинить этих людей, но они оказались вполне управляемыми. Ведь человеку порой вполне достаточно осознать настоящее, понять, что он имеет. А у всех нас были здоровье и долгая молодость — об этом мечтают все взрослые люди. Да и будущее каждый определял сам. Остаться здесь, принять правила Дилта и жить в большом поселении, найти вторую половину и выращивать новые узлы — выбор небогатый, но это уже не было рабством.

* * *

Кораблик приземлился, и из него вышла стройная смуглянка. Золаа? Черт, Золаа! Ведь я обещал жениться на ней, и Таа об этом знает. Что теперь будет?

Я и оглянуться не успел, как женщины встретились и обнялись, как две старинные подруги. Впрочем, они же вместе жили в узле.

Таа говорит, Золаа внимательно слушает и согласно кивает — кажется, они нашли общий язык. Собственно, зачем Золаа становиться второй женой, когда вокруг полно свободных мужиков. Она женщина видная — чем не первая жена?

Наверно, так и есть. Обе женщины идут ко мне. Сейчас Золаа скажет, что освобождает меня от обещания.

Мне стыдно, но ничего не поделаешь — придется немного потерпеть. Не нужно было обещать — сам виноват.

Золаа берет за руку Таа и спрашивает у меня:

— Мужчина по имени Иван, согласен ли ты считать женщину по имени Таа своей первой женой?

Глупый вопрос! Она и так моя жена, ведь у нас дочь растет. Ох, не к добру такие речи! Что-то мне не по себе.

— Да!

Что еще я должен ответить? Объяснять, что Таа и так моя жена? Так меня об этом не спрашивают.

— Женщина по имени Таа, согласна ли ты считать мужчину по имени Иван своим мужем? — продолжает Золаа.

— Да! — счастливо улыбается Таа.

Требовался ритуал, а без него Таа не считала меня своим мужем? Наверно, она ждала от меня официального предложения, а я считал, что и так все ясно. Пожалуй, придется просить у нее прощения. Хорош же я: задумался о второй жене, а с первой не разобрался!

— Мужчина по имени Иван, помнишь ли ты свое обещание и согласен ли считать своей второй женой женщину по имени Золаа? — спрашивает меня Таа.

Приплыли! Пообещал — женись! И ведь не отшутишься: обе женщины смотрят на меня без тени улыбки — похоже, все серьезно. Ну и черт с вами! Не я это затеял.

— Да, согласен.

Женщины улыбаются — кажется, обе хотели такого ответа. Зачем им это?

— Женщина по имени Таа, согласна ли ты считать меня второй женой мужчины по имени Иван? — спрашивает Золаа.

— Да!

Все формальности соблюдены, и я официально стал двоеженцем.

Оказывается, это еще не все.

— Женщина по имени Золаа, согласна ли ты стать второй женой мужчины по имени Иван? — спрашивет Таа.

— Да!

Вот теперь все. И не отвертишься, потому что вокруг люди стоят, и они все видели и слышали. Когда только столько народу набежать успело?

Глава 2

День прошел как в тумане. А сейчас мы всей семьей плывем на лодке в большое поселение. Почему мы решили ночевать там? Не знаю — наверно, так решили Таа и Золаа. Собственно, мне все равно. А если бы я возражал? Две жены, да еще дочь, которая, наверно, будет на их стороне — кажется, спорить бесполезно, хоть сейчас, хоть в будущем. К тому же, Дилт всегда старается сгладить конфликты — он точно поддержит большинство, то есть трех женщин.

Я сижу ближе к носу лодки и гребу, а Таа и Золаа сидят рядышком сзади и о чем-то шепчутся. Лена сидит между мной и женщинами, не отрывая взгляда от них. Вот уже и дочь отвернулась от меня.

Пока я вытаскивал лодку на берег, Таа, Золаа и Лена, взялись за руки и пошли к узлу — трое, сплоченный женский коллектив.

Впрочем, ночью они разделятся: дочь засыпает рано, а с женщинами я, наверно, буду спать по очереди. Или они и в постель вдвоем заберутся? Что-то меня такой поворот не устраивает. По отдельности же каждая из них весьма и весьма привлекательна. А что, может, и неплохо иметь двух жен? Только зачем им всего один муж на двоих?

* * *

Женщины разделились, едва мы подошли к узлу. Мы зашли в один вход, Золаа, улыбнувшись на прощание, скрылась в другом черном прямоугольнике.

То ли из-за выпавших на мою долю переживаний, то ли почему-то еще, но Таа показалась мне настолько желанной, что я едва дождался того момента, когда мы остались наедине.

Дочь уснула в своей кроватке за загородкой, выращенной Шестьдесят четвертой, Таа сняла одежду, и я решил отложить все разговоры.

Жена, словно поняв, что желание переполняет меня, оставалась нежной и покорной. От этого я только разгорался, как огонь на ветру, и не думал о вопросах и сомнениях.

Перед тем как заснуть, я все-таки спросил:

— Почему ты согласилась?

— Я не хочу, чтобы мой муж был обманщиком.

Я сделал вид, что поверил.

Да, женщины — загадочные существа, но многие мужчины все же понимают своих жен и чувствуют даже их невысказанные желания. Или ложь. По крайней мере, Таа сказала не все, что думала.

* * *

Я не слышал, как ушли Лена и Таа — проснулся в одиночестве. Шестьдесят четвертая радостно приветствовала меня, и я немедленно задал ей вопрос:

— Зачем моей жене понадобилась Золаа?

Таа была инициатором всего действа, именно она, не дав опомниться Золаа, сразу же начала ее убеждать и добилась согласия. Почему-то сразу я этого не понял, но сейчас сомнений не осталось. Не зря говорят: утро вечера мудренее.

Шестьдесят четвертая выдала несколько картинок, и я понял: Таа думала о дочери, о том, что Лене нужна преданная нянька и защитница. Жена добилась этого, поделив собственного мужа с другой женщиной. Конечно, не очень приятно ощущать себя разменной монетой, но главное было в другом: Таа почувствовала опасность. Признаться, я наоборот чувствовал себя защищенным. Да, нам предстояло выращивать стражей в незнакомом месте, но чем одна пустыня отличается от другой? Раньше люди гибли, защищаясь от измененных животных, но Дилт отказался от их использования. Странно.

Раздумьям пришел конец, потому что в помещение совсем неслышно проникла Золаа.

— Как я давно не мылась в теплой ванне и не спала на мягкой постели, — с невинным видом сказала она. — Ты зря оделся: я соскучилась и по тебе.

Сопротивление бесполезно. Собственно, отвечать на ласки этой женщины — моя обязанность, ведь я ее муж.

Кто кем овладевает — понять сложно, но мы оба идем к одной цели. Золаа при этом успевает разговаривать, а я слушаю и пытаюсь понять. Сегодня мне это совсем не удается: слишком хороша женщина, и я очень давно не был с ней близок.

Золаа затихает. Ее ягодицы, только что упруго ходившие под моими руками, становятся мягкими и податливыми. Да и вся она расслаблена и умиротворена.

Я легонько хлопаю ладонью по ее попе и слышу вопрос:

— Таа сказала, что я вряд ли рожу тебе ребенка. Ты не выгонишь меня через три года?

Только что она бормотала что-то совсем неприличное, упоминая некоторые части моего тела, и вдруг говорит о серьезных вещах — такая у меня жена. Впрочем, я уже привык, что Золаа не разделяет темы на важные и малозначащие. А может, те глупости, которые она недавно мне шептала, и есть те самые сокровенные желания?

— Нет, не выгоню. Мы будем вместе, пока ты сама не уйдешь.

— Я не уйду, — серьезно отвечает Золаа и начинает экспериментировать с нашей постелью, выращивая возвышение на середине ложа.

— Скажи, кто лучше в постели, я или Таа? — спрашивает Золаа чуть позже.

Что мне ей ответить? Теперь мне придется врать женам и говорить каждой, что она самая лучшая на свете? На самом деле, мне хорошо с обеими.

— Думаю, ты лучше, и сейчас я хочу только тебя, — честно отвечаю я. — Когда мы будем с Таа, самой желанной и самой умелой женщиной будет она.

Жду бури, но ответ удовлетворяет Золаа. Меня же одолевают размышления. А если она спросит, кого из них я люблю больше? Люблю ли я свою новую жену?

На Дилт я попал уже не мальчиком и худо-бедно научился разбираться в себе. Да и к любви давно стал относиться без восторга и преклонения. Разум человека должен не потакать чувствам, а контролировать их.

По большому счету, любовь — служанка инстинкта, бессознательное, избирательное чувство. Так как же я отношусь к Золаа?

Выделяю ее из множества женщин? Да!

Хочу ее больше, чем других женщин? Да!

Испытываю к ней нежность, принимаю ее слабости? Да!

Готов я поступиться своими интересами ради нее и защищать ее, подвергая себя опасности? Да!

Получается, я люблю ее? А как же Таа? Значит, можно любить двух женщин сразу? Чертовщина какая-то!

* * *

Мы гуляем по Дилту. Я приветствую знакомых и представляю свою спутницу:

— Это Золаа, моя жена.

Разумеется, люди начинают интересоваться судьбой Таа, и Золаа поясняет:

— У него теперь две жены. Таа — первая, а я — вторая.

Насладившись изумлением собеседников, шагаем дальше.

Знакомлю жену с поселением. Золаа все воспринимает слишком быстро и чувствует себя уверенно. Наверное, она обо всем расспросила Таа.

— Читать и писать вы меня научите сами — я в этот узел ходить не буду, — заявляет Золаа. — Где тут бумагу дают?

Громада Центрального узла ее впечатляет, однако судьба личного оружия волнует Золаа больше.

— Таа говорила, что я могу забрать свой лук, — говорит она.

Действительно, получив оружие у Лея, она приходит в восторг и командует:

— Поплыли к Таа!

Признаться, я думал, что Золаа будет долго ходить по Дилту и восторгаться, но узлы и газоны ей быстро надоели. Зато почему-то заинтересовал лес.

Жена свернула с дорожки из каменных плиток и двинулась между стволами, оглядываясь по сторонам. Оказывается, она просто искала безлюдное место. Вскоре юбочка и блузка лежали на лесной подстилке, а я понял, что в сексе без постели есть своя прелесть.

Золаа, как обычно, почти не умолкала.

— Вчера этот противный узел не пустил меня внутрь, — поведала она. — Лена обещала его уговорить.

Теперь понятно: в Дилт мы поплыли, потому что Хороший отказался принимать Золаа. Да и сейчас может не открыть дверь моей второй жене, поэтому остаться наедине со мной она вряд ли сможет. Зато лес предоставил нам такую возможность.

Кстати, дочь, в отличие от узла, к Золаа отнеслась положительно и пообещала ей воздействовать на Хорошего. Мне кажется, что смуглая красавица вышла за меня замуж давным-давно.

— Почему ты согласилась выйти за меня замуж?

— Потому что хотела.

Золаа смотрит на меня с недоумением. Думаю, мне не стоит задавать подобные вопросы.

Уже в лодке понимаю: Золаа, в отличие от жителей поселения, свободно вышла из Дилта. Думаю, вчера Таа успела обо всем договориться. Что-то в последнее время я медленно соображаю — так и привыкну, что все решения будет принимать жена. Или жены.

Загрузка...