Глава 3 Весенний сбор, часть 1

Последние зимние деньки…

После долгой зимы город словно просыпался от спячки — на улицах появилось больше людей, торговцы выставили товары на солнце, а в воздухе витали ароматы молодой листвы.

Я стоял у окна своего маленького жилья в гильдии, вдыхая утреннюю свежесть и чувствуя, как хищник во мне радостно потягивается в предвкушении охоты. Раны после боя с яо в ущелье окончательно зажили, и дикого зверя снова тянуло из города прочь.

Но я не мог пока всё бросить и сбежать.

Наёмники зализывали раны, а мы с мастером Лю работали не покладая рук. К нам несли и несли изрубленные мечи, помятые доспехи и треснувшие шлемы. Всё, что вернулось с севера искорёженным и сломанным. Мастер Лю ковал днём, я чинил без остановки, лишь изредка позволяя себе дремать и медитировать, используя металлическую ци там, где обычная ковка не помогала. Горн не остывал ни на час. Воздух в кузнице стал таким горячим и густым, что дышать было трудно, но мы не останавливались.

И вот однажды — я правда не уверен, сколько времени прошло, у меня как будто из жизни выпало несколько недель — князь кинул клич среди наёмников идти добивать скверну, и в гильдии снова стало тихо и пусто.

У меня сердце заболело, когда я увидел Мэй Сюэ в рядах отправляющихся на север, но как я мог её остановить… кто я ей? Случайный знакомый… А воинам всегда нужна поддержка целителя, даже если не на самом поле боя, то сразу после…

Я тяжко вздохнул и заставил себя переключиться на другие мысли, но это было ох как нелегко… Перед этим я раздумывал, что надо всё-таки дойти до стойки регистрации и спросить у Лулу о простом задании для бронзового, как услышал шум.

— Дядя Ли! — раздался знакомый голос с улицы.

Я выглянул в окно и увидел Ван Сяо, который размахивал какой-то бумажкой и практически бежал по гильдейскоме двору. За ним семенила маленькая Нин, стараясь не отставать от брата.

Мальчишка заметно подрос, окреп, а главное — в его глазах появилась надежда на будущее вместо отчаяния бездомного сироты.

Его младшая сестра Нин тоже изменилась. Десятилетняя девочка всё ещё была худой и осторожной, но теперь не шарахалась от каждого резкого звука. У неё оказались удивительно ловкие пальцы и острый ум. Я узнал, что за зиму она научилась читать и писать, помогая брату с торговыми записями.

Я встретил их у входа в кузницу.

— Что случилось? — спросил я, заметив возбуждение в глазах мальчишки.

— Вот! — Ван Сяо протянул мне листок с объявлением. — Старый травник снова нанимает охрану! Тот самый, с которым вы ходили в лес!

Я взял бумагу и прочитал. Лу Вэйминь действительно искал сопровождение для весеннего сбора трав. Платил хорошо, сроки удобные — три дня в лесу как раз то, что нужно после зимнего затворничества и тяжкой работы у горячего горна.

— Возьмётесь? — спросил Ван Сяо с надеждой. — Мне так хочется увидеть настоящий лес!

Нин молчала, но в её больших тёмных глазах светилось такое же любопытство. Дети провели всю жизнь в городе, для них лес был загадочным и манящим местом.

— А что скажет хозяин лавки? — поинтересовался я. — Сможете отлучиться на несколько дней?

— Господин Шень разрешил! — обрадовался Ван Сяо. — Сказал, что весной торговля идёт немного медленнее, а нам полезно будет поучиться новому делу.

Умный торговец. Он понимал, что дети не останутся у него навсегда. Они умны и трудолюбивы, значит рано или поздно им понадобятся собственные профессии. А знание трав всегда пригождалось в торговом деле. Ну, и знакомство с хорошим аптекарем никогда не будет лишним.

— Хорошо, — решил я. — Я отпрошусь у мастера, и пойдём, поговорим.

Старый кузнец и Лулу отпустили меня легко. Мастер возился с какими-то своими изобретениями и только отмахнулся. Девушка сделала пометку в журнале, что это мой последний долг, и железный жетон будет полностью отработан.

Лу Вэйминь встретил нас в своей небольшой лавке на улице Целебных Снадобий. Старик выглядел бодрее, чем зимой, видимо, приближение весеннего сезона сбора придавало ему сил.

— А, Ли Инфэн! — улыбнулся он, увидев меня. — Как раз вовремя. Надеюсь, готов к новому походу в лес?

— Готов, — кивнул я. — Но у меня есть просьба.

— Слушаю.

— Хотел бы взять с собой этих детей, — я указал на Ван Сяо и Нин. — Может быть, у них найдётся талант к травничеству. А если нет, им всё равно полезно будет изучить основы.

Лу Вэйминь внимательно посмотрел на детей. Ван Сяо выпрямился, стараясь выглядеть серьёзно и ответственно. Нин спряталась за брата, но любопытство победило застенчивость. Она выглядывала из-за его плеча, изучая полки с травами и снадобьями.

— Сироты? — тихо спросил травник.

— Да, — ответил я. — Хорошие дети, трудолюбивые. Ван Сяо уже полгода работает у торговца, показал себя с лучшей стороны.

— А девочка?

— Нин очень аккуратная и внимательная. У неё ловкие руки. Умеет читать и писать.

Лу Вэйминь подошёл к одной из полок и взял небольшой мешочек с сушёными травами.

— Можешь отличить корень лотоса от корня кувшинки? — спросил он у Нин.

Девочка неуверенно кивнула и осторожно подошла ближе. Травник высыпал содержимое мешочка на прилавок: несколько десятков кусочков высушенных корней, очень похожих друг на друга.

— Попробуй, — мягко сказал он.

Нин наклонилась над прилавком, внимательно рассматривая корешки. Её тонкие пальцы осторожно переворачивали кусочки, изучая цвет, текстуру и форму. Через несколько минут она начала разделять их на две кучки.

— Вот эти — лотос, — сказала она тихо, указывая на одну кучку. — А эти — кувшинка.

Лу Вэйминь проверил её работу и удивлённо поднял брови:

— Только две ошибки из тридцати кусочков. Для первого раза это превосходно. А ты откуда знаешь разницу?

— Я видела оба растения на рынке, — ответила Нин, покраснев от похвалы. — У лотоса корень с отверстиями на срезе. А у кувшинки более гладкий.

— Наблюдательность — главное качество травника, — одобрительно кивнул старик, довольно поглаживая бороду. — А ты, мальчик?

Он повернулся к Ван Сяо и дал ему другое задание: смешать три разных порошка в точных пропорциях. Задача требовала не знаний, а внимательности и твёрдой руки.

Ван Сяо справился не хуже сестры: отмерил порошки с точностью опытного торговца и аккуратно смешал, не просыпав ни крошки.

— Хорошо, — сказал Лу Вэйминь. — Если ты, Ли Инфэн, готов за них поручиться, я возьму детей с собой. Но с условием, что они слушаются беспрекословно и не отходят от группы без разрешения. Лес может быть опасен.

— Обещаю! — воскликнул Ван Сяо.

— И я обещаю, — тихо добавила застенчивая Нин.

— Тогда встречаемся завтра на рассвете у северных ворот, — решил травник. — Берите тёплую одежду и удобную обувь. В лесу ещё прохладно.

Утром следующего дня наша небольшая группа собралась у ворот. Кроме меня, Лу Вэйминя и детей, с нами отправились Цзян Хун и новый помощник травника, молодой парень по имени Сяо Чжан, который заменил Сяо Ли. Последний остался присматривать за лавкой.

Дети были в восторге от предстоящего приключения. Ван Сяо то и дело оглядывался по сторонам, запоминая дорогу, а Нин тихо расспрашивала Цзян Хуна о растениях, которые они встречали по пути.

— А вон та жёлтая трава — это что? — спрашивала она, указывая на придорожные заросли.

— Золотарник, — терпеливо отвечал помощник травника. — Хорошо помогает при кашле, но собирать его нужно в другое время года.

— А почему?

— Весной в нём слишком много влаги, мало целебных веществ. Лучше всего собирать в конце лета, когда растение накопит силу.

Я слушал их разговор и улыбался. Нин действительно была любознательной девочкой, а Цзян Хун оказался хорошим учителем. Он объяснял просто и понятно, не раздражался от бесконечных вопросов.

К полудню мы добрались до леса. Весенний лес был прекрасен: нежная молодая листва сияла всеми оттенками зелёного, воздух пах свежестью и новой жизнью, а птицы заливались в ветвях. Хищник во мне довольно потянулся. Здесь была его стихия.

— Ого! — выдохнул Ван Сяо, глядя на высокие деревья. — Какие огромные!

— И как здесь красиво, — добавила Нин, поворачивая голову во все стороны.

— Красиво, но не забывайте об осторожности, — предупредил Лу Вэйминь. — Лес полон опасностей для неподготовленных. Не отходите от группы, не трогайте незнакомые растения, не берите ничего в рот и смотрите под ноги.

Мы углубились в лесную чащу, ища места, где росли нужные травы. Весенний сбор отличался от осеннего. В этот раз были нужны молодые ростки, первые листочки, корни растений, которые только пробуждались после зимнего сна.

— Вот это нам нужно, — сказал Лу Вэйминь, остановившись возле небольшой полянки. — Видите эти зелёные ростки? Это молодая литея. Весной она особенно целебна.

Он показал детям, как правильно срезать растения, чтобы не повреждить корни и оставить достаточно стеблей для дальнейшего роста. Нин оказалась очень внимательной ученицей. Её движения были аккуратными и деликатными, она будто бы инстинктивно понимала, как не навредить растению.

Ван Сяо тоже старался, его пальцы бывшего воришки были не менее ловкими. Он тоже быстро запоминал названия трав и места, где они росли.

— А вон там что растёт? — спросил он, указывая на заросли у ручья.

— Осторожно! — предупредил Цзян Хун. — Это ядовитый паслён. Его нельзя трогать голыми руками.

— Ядовитый? — испугалась Нин.

— Не все растения полезны, — объяснил Лу Вэйминь. — Природа создала и лекарства, и яды. Задача травника — уметь различать их. Вот почему учиться нужно долго и внимательно.

Работа продолжалась весь день. Дети не покладая рук помогали взрослым: срезали, сортировали и укладывали травы в корзины. К вечеру у нас был приличный урожай молодых растений.

— Вы молодцы, — похвалил Лу Вэйминь, когда мы устроились на ночлег. — Для первого дня результат отличный. Если и завтра будете работать так же хорошо, я подумаю о том, чтобы взять кого-то из вас к себе в помощники.

Глаза детей загорелись от восторга.

— Правда? — спросил Ван Сяо. — Вы научите нас настоящему травничеству?

— Если покажете усердие и способности, то почему нет? — улыбнулся старик. — У меня как раз освободилось место помощника. Один из учеников ушёл работать к другому мастеру, а Сяо Чжан и Сяо Ли пока не справляются с большими заказами.

— Мы будем стараться! — пообещала Нин. — Очень-очень стараться!

Я смотрел на счастливые лица детей и чувствовал тепло в груди. Наконец-то у них появилась настоящая перспектива. Не временная подработка, а настоящая честная работа, которая могла стать делом всей жизни. Травничество было уважаемой профессией, и хорошие специалисты всегда были нужны людям.

Ночь прошла спокойно. Я подремал и помедитировал до полуночи, потом сменил Цзян Хуна. В лесу было тихо и мирно, только сова где-то далеко ухала да ветер шелестел в листве.

Второй день оказался ещё более продуктивным. Дети быстро учились, запоминали названия растений, особенности их сбора и обработки. Лу Вэйминь был явно доволен их успехами.

— У Нин действительно талант, — сказал он мне, когда девочка увлечённо сортировала собранные корешки. — Такое чутьё к растениям встречается редко. А у Ван Сяо хорошая память и уверенные руки. Из него получится отличный помощник.

— Значит, возьмёте их в ученики?

— Возьму, — кивнул травник. — Но пусть учатся постепенно. Пусть пока помогают по полдня, а остальное время работают у торговца Шеня, он мне не простит, если я сразу заберу обоих. Через полгода посмотрим, как у них дела.

Это было разумно. Торговец тканями тоже нуждался в помощниках.

К концу второго дня наши корзины были полны. Мы собрали первые ростки тысячелистника, корни одуванчика, почки берёзы: всё то, что было особенно ценно именно весной.

— Завтра с утра начнём обратный путь, — решил Лу Вэйминь. — Чем быстрее доставим травы в город, тем лучше сохранятся их свойства.

— А нельзя ещё немного поискать? — попросила Нин. — Может быть, найдём что-то редкое?

— Жадность до добра не доводит, — покачал головой старик. — У нас уже достаточно. Не стоит рисковать ради лишней корзины травы.

Третий день начался так же спокойно, как и предыдущие. Мы собирали вещи, готовились к возвращению. Дети помогали укладывать травы, стараясь не помять нежные ростки.

Я стоял чуть в стороне, наблюдая за их работой и наслаждаясь утренней свежестью. Хищник во мне дремал, убаюканный мирной атмосферой. В такие моменты легко было забыть об опасностях и просто радоваться жизни.

И вдруг инстинкты резко проснулись, вырывая меня из полудрёмы.

Что-то было не так.

Птицы смолкли. Ветер затих. В воздухе повисла тишина, которая предшествует буре.

Я напрягся, прислушиваясь. Мой обострённый слух уловил едва различимые звуки: скрип кожи, позвякивание металла и тихие шаги. Кто-то приближался к нашему лагерю. Несколько человек, вооружённых и двигающихся скрытно.

Инстинкт хищника забил тревогу.

Опасность. Близко. Очень близко!

— Нин, отойди от корзин к брату, — негромко сказал я.

Девочка удивлённо подняла голову, но послушалась. Что-то в моём тоне заставило её насторожиться.

В тот же момент воздух рассёк свист стрелы.

Время замедлилось. Я видел, как деревянное древко с металлическим наконечником летит прямо к Нин, которая стояла над корзиной с травами. Видел её широко раскрытые от ужаса глаза. Видел, как Ван Сяо оборачивается на звук.

Моё тело двинулось быстрее мысли. Шаг Ветра активировался инстинктивно, перенося меня через поляну за долю секунды. Рука поднялась, поймала стрелу в воздухе, остановив её в ладони от детского лица.

— Все на землю! — рявкнул я, роняя стрелу и выхватывая меч. — Немедленно!

Лу Вэйминь и его помощники упали ничком, увлекая за собой детей. Нин всхлипнула от страха, но послушалась. Ван Сяо пытался прикрыть сестру своим телом.

Я сосредоточился, усиливая восприятие. Семь человек. Все вооружены луками и мечами. Окружили лагерь полукольцом, готовятся к атаке. И запах… знакомый запах пота, грязи и дешёвого вина. Этот запах я хорошо запомнил. Память тут же подбросила мне воспоминания о битве на пароме!

— Чжоу Лэй, — прорычал я. — Знаю, что ты здесь. Выходи!

Из-за деревьев послышался грубый смех. Затем в поле зрения появился он сам: главарь разбойников с переправы, которых я разбил несколько месяцев назад.

— А вот и наш герой! — воскликнул он, выходя на поляну. — Ли Инфэн, гроза негодяев, защитник слабых и обиженных!

За ним появились остальные: шестеро вооружённых людей с лицами настоящих разбойников. Новая банда, больше и злее прежней.

— Что тебе нужно? — спросил я, медленно поворачиваясь, чтобы держать всех в поле зрения.

— Что мне нужно? — Чжоу Лэй рассмеялся, и смех этот был полон ненависти. — А то ты не знаешь⁈ Только не говори, что забыл! Вот что мне нужно: отплатить тебе за этот позор!

— Мне казалось, ты получил по заслугам, — холодно ответил я. — Пытался ограбить караван, получил отпор. Всё по-честному.

— По-честному? — глаза разбойника налились кровью. — Из-за тебя я стал посмешищем! Никто не хотел принимать меня в банды, говорили, если какой-то мальчишка тебя так отделал, какой из тебя воин?

— И что, решил доказать обратное, нападая на безоружных травников? Представляешь, что будут говорить, если получишь от меня снова?

— Ах, ты!.. — сначала задохнулся от возмущения, а потом оскалился Чжоу Лэй. — Я решил сделать тебе больно, Сначала убью этих стариков, слабаков и детей у тебя на глазах, а потом займусь тобой. Медленно. Очень медленно. Я тебе отплачу за всё!

Ярость поднялась волной. Не человеческая злость, а звериная, первобытная и готовая стереть с лица земли всё, что угрожает мне. Пятая звезда в даньтяне вспыхнула, посылая потоки энергии по меридианам.

— Травники не имеют к этому отношения, — сказал я, и голос мой стал тише и опаснее, в горле заклокотал звериный рык. — Твоя ссора только со мной. Отпусти их, и мы решим всё между собой.

— Нет, — покачал головой Чжоу Лэй. — Я хочу, чтобы ты страдал. А ты, чистоплюй, будешь страдать, глядя на смерть невинных.

Он поднял руку, подавая сигнал своим людям. Разбойники натянули луки, целясь в лежащих на земле травников.

— Ребята, разрешаю вам повеселиться! — усмехнулся главарь. — Только наёмника оставьте мне.

Но я уже двигался.

Шаг Ветра перенёс меня к ближайшему лучнику раньше, чем тот успел выстрелить. Меч прошёлся по его горлу, оставляя тонкую красную линию, из которой плеснуло горячим. Разбойник рухнул, роняя лук.

— Убейте его! — закричал Чжоу Лэй. — Всех убейте!


Уважаемые читатели, небольшое объявление. В начале ноября у меня промежуточные экзамены, и скорее всего в неделю с 3 по 7 ноября выкладки не будет. Я пишу «скорее всего», но процент определённости, что точно нет около 70 %. Если будет время писать, редактировать и выкладывать — то всё будет по привычному расписанию. Большое спасибо за понимание!

Загрузка...