Глава 15

— Какая удача, леди Бердайн! — Краст опомнился первым и цепко схватил девушку за руку.

Что вы тут делаете, хотела спросить она, но глупо спрашивать об этом человека, который находится в своем собственном доме. Однако, в самом деле, что он тут делал?!

— Немедленно отпустите! — Лас попыталась сделать шаг назад, попутно отмечая, к своему сожалению, что бывший поклонник не один, а с каким-то нездорово ухмыляющимся наемником. Они заново обыскивали особняк?

— Я так и знал, что он не один! Было верхом глупости со стороны этого идиота притащить вас сюда, — радостно сверкал глазами Краст, и она не стала говорить ему, что явилась сюда по собственному почину.

— Но ничего, скоро его разотрут в пыль, а у меня будете вы! — он дернул девушку за руку и потащил за собой. Из первой половины его короткой фразы явствовало, что Рэнд еще жив и сражается, и Ласси сразу стало легче, но вторая половина девушке совсем не понравилась.

— Зачем я вам?! — не удержалась она от вопроса, но Краст не удостоил ее ответом, с упорством продолжая тащить за собой.

— У вас все равно ничего не получится! — снова выкрикнула Лас, пытаясь освободиться, стараясь свободной рукой уцепиться за что-нибудь, хотя бы ручку какой-нибудь двери, но Краст шел ровно посередине коридора, и Ласси попросту ни до одной не доставала. Ее противник даже не обернулся, только наемник открыто наслаждался зрелищем.

— Особняк окружен гардами моего отца! Не пройдет и получаса, все заговорщики будут арестованы! — вдохновленно продолжала выкрикивать девушка, когда они почти достигли лестничного пролета. Только тогда Краст все-таки на нее посмотрел.

— Можете не…. — начал похититель, но его неожиданно прервал собачий вой, донесшийся из раскрытого окна, расположенного между первым и вторым этажами и выходящего в сад. Краст замер, а Ласси тут же воспользовалась представившейся ей возможностью.

— Я вам говорила! Они уже здесь!

Словно в подтверждение ее слов, вой повторился, а за ним окрики пытающейся успокоить псов охраны.

— Ваш отец не может быть здесь, он ищет вас в столице, — попытался смутить девушку заговорщик, но по тому, как заметались его глазки, было очевидно, что он уже сам себе не верит.

— Ха! — Ласси нутром понимала, что чем увереннее она себя ведет, тем неувереннее позиции ее противника. — Неужели, вы могли поверить, что человек с таким опытом, какой имеет мой отец, попался бы на ваши фальшивые уловки?! Он все знает про Заувельс! — оттого, как Краст вздрогнул, она поняла, что удар попал в цель. — Его опала была всего лишь ловушкой, в которую вы все попались! И про вас он все знает! Ваше поместье окружено!

В глазах Крастена была уже откровенная паника. И зачем он, будучи подобным трусом, ввязался в заговор? Хотя, может быть, как раз из-за этого.

— Не пройдет и четверти часа, как вы будете арестованы, затем навсегда распрощаетесь с добрым именем и оставшуюся жизнь проведете на каторге! — распалялась девушка, уже не пытаясь вырваться, а, наоборот, наседая на бледнеющего заговорщика.

— Это мы еще посмотрим, ведь у меня есть вы! — тот хорохорился и не желал сдавать позиции. Наемнику было тоже не по себе, то ли от уверенного тона девушки, то ли оттого, что сам предчувствовал, что дела его плохи.

— Собираетесь взять меня в заложницы?! Не поможет! — уверенно заявила Лас в ответ.

— Не только! — неприятно ухмыляясь, Краст полез свободной рукой в карман сюртука, очевидно, за козырем, и вытащил …. кольцо. — Это не просто кольцо, — заявил он в ответ на ее скептический взгляд, — а артефакт, который свяжет наши судьбы, сами вы его снять не сможете….

— А без моего согласия вы его надеть не сможете! — прервала его возмущенная девушка. Что же это за поветрие такое?

— А вы мне его сейчас сами и дадите, — возразил тот с каким-то уже откровенно сумасшедшим выражением лица. — Ну-ка, Тодд! — позвал он наемника. Для чего был нужен мигом отозвавшийся наемник, Ласси узнать не пожелала.

— Ничего не получится! — заявила она, пытаясь растопырить пальцы, которые незадачливый жених сжимал в своей руке. — Я уже обручена!

Краст, наконец, заметил очевидное и нервно дернул лицом, затем попытался уже имеющееся кольцо снять — не получилось, как и у самой Лас, сколько она до этого сама не пробовала. Разозлившийся и даже зарычавший заговорщик склонился над несчастным пальцем с таким видом, будто собирался его, как минимум, оторвать, но девушка не стала ждать новой болезненной пытки и, собрав правую ладонь в кулак, что было силы ударила того по носу. Краст взвыл и зажал обеими ладонями пострадавший орган. Лас добавила ему впечатлений новым ударом по уху и, освободившись от захвата, бросилась к лестнице. Однако на ее пути встал наемник, которому, судя по всему, не понравилось, что она сделала с его господином, к тому же ему, никто, видимо, никогда не говорил, что бить женщин нельзя, так как он без какого-либо крика или предупреждения встретил девушку ударом кулака в живот. Исторический том принял нападение достойно, Ласси всего лишь отступила на шаг, а пока наемник соображал, что к чему, в свою очередь воспользовалась коронным приемом Эллис, врезав тому носком сапога сначала под колено, а затем между ног, и стремглав помчалась вниз по лестнице. Поверженные противники стонали ей вслед, посылали на ее голову всевозможные проклятия и обещания скорейшего реванша, что только придавало ускорения. Останься она на третьем этаже, мужчины, опомнившись, ее отследили и поймали бы в пустом и гулком коридоре, а на втором у нее еще был шанс укрыться. Но самое главное, она сама, действительно, поверила, что подмога уже рядом.

Опасаясь наткнуться на новых противников в коридоре второго этажа, Ласси, с опаской поглядывая в ту сторону коридора, откуда раздавался тревожащий шум, свернула на первом повороте, достала самодельную отмычку и всего за пару мгновений — она сама удивилась, что у нее получилось настолько быстро — открыла замок первой попавшейся двери. Это оказались чьи-то покои. К счастью, в комнате в тот момент никого не было, впрочем, задерживаться надолго девушка тут не собиралась. Помимо имеющихся удобств, помещение обладало и другим достоинством — было смежным с соседними комнатами.

Ласси преодолела череду безликих гостиных и салонов — видимо, это были гостевые комнаты — пока не оказалась в помещении, в котором с первого взгляда в глаза бросались интересы его хозяина, судя по всему, старшего лорда Краста. Все стены были увешаны тяжелыми охотничьими ружьями, шпагами, саблями, палашами, метательными ножами, а над камином даже висел огромный старинный меч. Лас не удивилась бы, если бы здесь же в каком-нибудь тайнике обнаружилась пара запрещенных в Дарросе вальдийских пистолей, и при этом остро пожалела, что не владеет ни одним видом оружия, а чувствовать себя беззащитной в доме, полном вооруженных мужчин, было очень неуютно. Мысли о настоящем оружии мгновенно перескочили на то, что могло бы его заменить. Кочерга, например, хорошая вещь, но тут важен фактор неожиданности, и не факт, что девушка удержала бы железку в руках, если бы ее противник попытался ту отобрать. Фарфоровые статуэтки для ее целей тоже не подходили, так как особого вреда предполагаемому противнику не нанесли бы, даже не задержали, но вот другие…. На противоположной от камина стене лорд для похвальбы выставил несколько небольших статуэток, казалось, отлитых из золота. Ласси взяла одну из них и подержала на ладони. Действительно, по весу было похоже, что вещица представляла собой цельный кусок металла. Стоила она, должно быть, неимоверно, но для девушки не это показалось главным, а то, что попади такая статуэтка кому-нибудь в лоб, получателю подобного ценного приза точно стало бы уже не до его стоимости.

Прихватив все три вещицы, Ласси, наконец, выглянула, а затем и выскочила в коридор, чтобы побежать в ту сторону, откуда раздавался шум. Громыхание, гвалт и выкрики раздавались, что было ожидаемо, со стороны небольшой галереи, которая открывала вид на большой холл первого этажа. Как раз невдалеке от нее девушка предыдущим вечером оставила свои сапоги. У позолоченных перил, к счастью, никого не было, зато на лестничном пролете, ведущем на первый этаж, стояли сразу пятеро вооруженных наемников. То, что смотрели они не вверх, на нее, а вниз, Лас изначально сочла удачей, но когда догадалась, на что они смотрели, внутри нее похолодело. Приблизившись — девушку еще скрывала стена коридора, но вся лестница и небольшой пятачок у ее подножья уже были как на ладони — Ласси отчетливо различила среди топота и агрессивных голосов наемников очень быстрое «тук-тук-тук» и тогда немедленно поняла, к чему, вернее, к кому относились непрекращающиеся ругательства и крики «Давай!», «Загоняй!», «Сюда его!».

«Это Рэнд! Он держится!» — она не могла сдержать вздоха облегчения, однако радоваться было еще рано. — «Но где же все остальные?!»

Неужели, она ошиблась, и другие отцовские гарды до сих пор не появились в поместье заговорщиков?! Что происходило в глубине холла первого этажа, Лас видно не было, зато отчетливо были видны намерения тех, кто стоял на лестнице. Трое из них недвусмысленно направляли стволы своих ружей вглубь холла, в руках четвертого были метательные ножи, а что собирался делать со своими клинками пятый, девушку тоже немного представляла.

«Чтоб тебе!» — тот, кто стоял посредине вдруг подобрался, прицелился, потянул за рычажок на своем ружье, и Лас, не дожидаясь продолжения, выступила из-за угла и бросила в него одну из статуэток, попав точно по лбу. Наемник вместе с ружьем дернулся и упал на стоящих ниже него товарищей, однако ружье перед этим успело выстрелить, удачно попав в висевшую над лестницей люстру, которая рухнула на него самого и тех, кто оказался рядом с ним. Последние разобраться в происшествии не успели, но те, кто стоял выше, заметили ставший причиной переполоха предмет и синхронно повернулись в сторону девушки. Она кинула в них оставшиеся статуэтки так быстро как могла, тем не менее, один из них, прежде чем упасть, успел прокричать что-то вроде «Там девка!». Упал он, сраженный не ее снарядом, а чем-то прилетевшим из-за спины Лас, но это она осознала позже, так как в тот момент ее волновал только усилившийся шум на первом этаже, сквозь который прорвался многоголосый победный клич.

Радостно кричали наемники. С чего бы им радоваться, если не с того, что их противник оказался повержен?

«Нет! Нет! Показалось! Не может быть!» — Ласси все-таки бросилась к лестнице, но не успела ступить на вторую ступеньку, как почему-то оказалась повисшей в воздухе. — Пустите! — отчаянно выкрикнула она. Ей даже было уже не важно, кто ее схватил. Она пыталась вырваться, дрыгала ногами, в надежде пнуть неизвестного захватчика, а в глазах сами собой появились слезы.

— Держите ее, — со странным выражением в голосе, будто сам испугался девушки не меньше, чем она его, незнакомец просто передал ее кому-то другому, а сам метнулся вниз темной тенью.

— Пустите! — снова повторила она. Новый ее противник был не столь крепок, как первый, поэтому, наверное, принялся уговаривать:

— Леди Ласинда, дорогая моя, давайте успокоимся, отойдем в сторонку, негоже нам тут стоять на виду, — говоривший, очевидно, ее знал, но голос казался Ласси незнакомым, а рассмотреть державшего ее человека она не могла, так как глаза уже неудержимо застилала влажная пелена.

— Что с ним? — прервала она уговоры.

— С ним? — удивился мужчина. Лас почему-то показалось, что он намного ее старше. — А, да. Не волнуйтесь так, скоро все узнаем, леди Ласинда, просто немного подождем. В любом случае лучше отойти от края лестницы, ради нашей с вами безопасности, ради вашей, в первую очередь. Лучше всего нам пройти туда, там как раз удобная ниша….

— Мне нужно знать, что с ним! — Ласси не сдавалась и все же устремилась к лестнице, а у мужчины, который пытался ее удержать, сил на порученное дело не хватало.

— Ах, леди Ласинда, — выговаривал девушке он, следуя за ней, — вы такая же упрямая и неугомонная, как ваша бабушка! Леди Вивиан, пожалуй, даже больше…. Хотя о чем это я? Осторожно, не оступитесь, эти вандалы сломали люстру….

Освободив одну руку, Ласси удалось смахнуть слезы. Мельком взглянув на мужчину — тот оказался благообразным и еще крепким пожилым джентльменом, которого она, казалось, раньше видела, но в тот момент никак не могла узнать — Лас тут же повернулась к холлу первого этажа, в котором уже не было ожидаемого ею хаоса. Никаких более бушующих наемников — те либо аккуратными перевязанными кучками лежали по трем углам, либо, загнанные в последний, делали последние, причем безуспешные попытки отбиться от королевских гардов. А прямо посреди холла лежали пять черных тел — тоже гарды. Пять…. Четыре гарда принца и….

Ласси рванулась вниз так, что бабушкин знакомый, чье имя она неожиданно вспомнила — лорд Аккройд — уже не мог ее удержать. Рэнд лежал ближе всех к лестнице. Лежал, не двигаясь и, казалось, неестественно вывернувшись. Впрочем, стоило Лас произнести его имя, как он открыл глаза.

— Ласси, — еле слышно прохрипел он и даже попытался улыбнуться.

— Что с тобой?! Ты ранен?! О, боги! — всхлипнула она, когда, дотронувшись до его плеча, подняла ладони и обнаружила, что они в крови.

— Там не моя, — поняв, на что она так отреагировала, прошептал он и зачем-то попытался приподняться. Ничего у него из этого не вышло, он снова упал на пол и крепче обнял что-то темное, что прижимал к правому боку.

— Там рана?! — вскинулась Ласси.

— Ничего особенного, — пробормотал тот, но глядя на его бледное лицо и посиневшие губы, девушка совсем ему не верила. — Не в первый раз….

— Нужно обработать, перевязать, — она беспомощно огляделась.

— Да, сейчас ребята закончат….

— Нет, ждать не будем! — Ласси, взглянув на связывающих брыкающихся наемников «ребят», наконец-то стряхнула оцепенение и рванула обратно вверх по лестнице. Были ли у Крастов средства первой помощи, она не знала, да и искать времени не было, зато виски из запасов младшего лорда вполне сгодилось для обработки небольших ран, кроме той, что сбоку, а шелковые простыни для перевязки.

Лорд Аккройд охал и ахал, но пока не освободились гарды, помогал, как мог. А Ласси изо всех сил старалась, чтобы Рэнд не потерял сознание, привлекая его внимание, говоря обо всем на свете, и даже, в конце концов, со всей строгостью напомнила, чтобы тот не забыл про данное им обещание исполнить все ее фантазии. Последнее вызвало у него слабую улыбку, однако поправить, что речь шла о его фантазиях, а не ее, он уже не смог. К тому моменту, как освободившиеся товарищи смогли перенести его в одну из спален, Рэнд уже потерял сознание. Как потом выдал вердикт привезенный лордом Аккройдом лекарь, причиной кризисного состояния стала сильная кровопотеря, вызванная опасной раной и тем, что, даже будучи ранен, гард продолжал сражаться.

Лас была настолько, поглощена хлопотами, да и, что таить, переживаниями о Рэнде, что ее уже не интересовали ни заговорщики, ни их арест, тем более что отцовские гвардейцы столь оперативно решили это дело так, что из тех, кто был в поместье Крастов, не ушел никто. Если бы не лорд Аккройд, то она, наверное, и не узнала бы ни об истерике Карстена Краста, ни о неудачной попытке бегства младшего принца, которую тот предпринял переодевшись в платье простой служанки. Более того, старый бабушкин знакомый по какой-то причине взялся за заботу о Лас и о раненом гарде, которого, едва разрешил лекарь, перевезли к нему в поместье, оказавшееся всего только в нескольких верстах от гнезда заговорщиков.

А еще через пару дней приехал отец. Лас ожидала чего угодно, от допроса до упреков в безрассудстве, но не дождалась ни того, ни другого. Более того, он всего только единственный раз затронул тему ее похождений, когда благодарил за то, что она своим неуемным любопытством помогла раскрыть планы заговорщиков в Заувельсе, и даже раскрыл некоторые подробности. В посылке Буркольда оказались компоненты к весьма искусным артефактам, имитирующим магию гардов. Что за умельцы их изготовили, отцу еще предстояло узнать, но тот уже предполагал, что заговорщики заказывали артефакты у не самых дружественных Дарросу соседей. Сработай они, как задумано, и даже если бы не достигли своей основной цели — убийства Его Величества — навсегда опорочили бы репутацию элитной когорты королевской гвардии. В результате, лишенная гардов защита короля значительно ослабла бы, и уже следующее покушение могло стать удачным.

Возвращаться в столицу отец, тем не менее, Ласси запретил, аргументируя это тем, что там по-прежнему неспокойно в определенных кругах, не все участники заговора выявлены, не все очаги ликвидированы. Казалось, все вернулось на круги своя, и Лас должна была возмутиться, однако она не возразила, а вместо этого попросила о другой уступке, на которую отец — видимо, от удивления — охотно согласился и даже пообещал предоставить всю возможную помощь.

— Очнется, — уже прощаясь, лорд Бердайн кивнул на дверь, за которой находился его по-прежнему пребывающий без сознания секретарь, — передашь, что приказ прежний. Если только сам не передумает, — усмехнувшись, зачем-то добавил он, заставив дочь сначала вспыхнуть, а потом почти неделю гадать, что же тот имел в виду.

Как только Рэнда перестало лихорадить, лекарь разрешил отправиться в Сарс в конфискованном у младшего принца комфортном экипаже. Путешествие заняло два дня, а по прибытии Ласси развела настолько бурную деятельность, что даже у бабушки, немедленно вовлеченной в приготовления, не осталось ни времени, ни сил на то, чтобы в полной мере возмущаться прибытием вместе с внучкой лорда Аккройда, оказавшегося не таким уж добрым ее знакомым, как Лас изначально подумала. Впрочем, почти детские трения между этими, казалось, уже очень взрослыми и опытными людьми только забавляли. Аккройд по утрам щеголял в мундире, увешанном начищенными до блеска медалями, а бабушка за обедом выплескивала накипевшее возмущение насчет солдафонов, сначала едва не прозевавших заговор у себя под носом, а теперь топчущих ее клумбы. В остальное время они дружно готовились встречать гостей. Ведь надо было проветрить и вычистить все комнаты, заказать и установить дополнительные кровати, обустроить парк, закупить продуктов и живность, чтобы по утрам всем хватало и молока, и яиц, договориться о поставке свежих овощей и фруктов. В результате, к приезду на остаток лета столичного детского приюта готовился уже весь городок, а не одно поместье Бердайнов.

Рэнда разместили в просторной комнате, находящейся на отшибе от остальных, чтобы раненого не затрагивала творившаяся в доме суета, впрочем, Ласси забегала к нему почти каждый час, чтобы провести хотя бы несколько минут рядом. Привезенный с собой лекарь докладывал об улучшении — раны затянулась, температура и пульс стабильные — гард даже изредка приходил в сознание, но случалось это почему-то только в отсутствие девушки. И Лас, чтобы не паниковать, крутилась в хозяйственных делах все сильнее и сильнее, чтобы лишних мыслей в голове не оставалось.

Очнулся он внезапно. Как раз в тот день прибыли гости, и, слушая вполуха очередной доклад лекаря, Ласси размышляла над тем, всем ли будут удобны новые кровати, понравится ли привыкшим к городу ребятам в поместье, достаточно ли запасли муки и масла, дадут ли купленные коровы столько, сколько нужно молока, и еще над парой дюжин подобных вопросов. Стоило мэтру закончить с докладом и покинуть комнату, девушка вздохнула и повернулась к пациенту, чтобы наткнуться на бодрый и пристальный взгляд, а затем и вовсе оказаться в крепких объятиях.

— И как долго вы притворяетесь, господин Драгор? — строго спросила она, пытаясь скрыть радость за напускным недовольством.

— Достаточно, чтобы узнать, что здоров, как никогда прежде, — уверенно заявил тот, целуя, куда придется, и приходилось все почему-то на исключительно приятные места.

— Господин Лекри ничего такого не говорил, — Ласси попыталась припомнить, что именно тот говорил, но почему-то вспоминались только кровати, молоко и масло. Кстати, кровать, на которой расположили пациента мэтра, тоже оказалась вполне удобной.

— Бывший вояка умеет держать язык за зубами, — честно ответил в который раз обманщик.

— Раз вы с господином Лекри сговорились недоговаривать, то, может быть, скрываете что-то еще? — нахмурилась девушка. — Придется мне все самой проверить, — старательно изображая недовольство, покачала головой она.

— Согласен, — подозрительно быстро отозвался Рэнд и, откинув одеяло, положил ее ладонь себе на живот. — Можешь начать прямо сейчас.

— Отец просил тебе передать, что приказ прежний, — вспомнила Ласси, пока ее ладонь забиралась под рубашку. — Что он имел в виду? — и осторожно провела указательным пальцем по выпирающему бугорку шрама.

— Заботиться о твоей безопасности, — с готовностью ответил гард.

— Он разрешил тебе передумать и вернуться в столицу, — внутренне замерев, добавила она после того, как вытащила свою ладонь из-под его рубашки.

— Я никогда не передумаю, — уверенно заявил Рэнд и взял ее за руку, чтобы вернуть ту на прежнее место, но не успел. Внезапно распахнулась дверь — Ласси сначала даже показалось, что ее снесло ураганным ветром — а в проеме появилась всклокоченная физиономия с горящими глазами.

— Леди Ласси! — выдал сорванец, ничуть не смущенный ни своим поведением, ни открывшейся ему сценой. — Мы вас везде ищем! Вы же обещали показать развалины старой крепости!

— И отправиться туда нужно прямо сейчас! — весело закончила за Джера девушка.

— Точно так, леди Ласси! Ведь завтра будем строить крепость уже здесь! Мы уже все решили — вы будете принцессой, а потом будет битва, а кто победит, возьмет вас в жены….

— Я все поняла! — со смехом прервала изложение грандиозных планов Лас, почувствовав, что сильные пальцы сжали ее ладонь еще крепче. — Беги, я скоро буду! — добавила она, присаживаясь на кровати, а затем обернулась к гарду: — У тебя еще есть возможность передумать.

— Ни за что! — нешуточно возмутился тот. — Особенно среди этих шустрых малых. Уже понял, что стоит тебя ненадолго оставить, то можно и с носом остаться! Вот выиграю завтрашнее сражение и тогда все-таки запру, чтобы исполняла только мои фантазии! — напомнил он ее про данное в поместье заговорщиков обещание.

— А когда фантазии закончатся? — покраснев, уже серьезно спросила девушка.

— С тобой никогда, — Рэнд снова притянул ее к себе.

— Леди Ласси! — в дверном проеме мелькнула и исчезла нетерпеливая вихрастая голова.

— Точно не передумаешь? — снова смеясь, шепнула девушка, наклонившись к гарду, чтобы тут же получить самый что ни на есть утвердительный ответ.

Эпилог

— Джер, Ник, Энди? Все все помнят? Марти? Зак? — Ласси немного нервничала перед церемонией. Все-таки попытка будет только одна, и все должно было пройти без сучка и задоринки.

— Да не беспокойтесь, леди Ласси! — немного покровительственно заявил Джер. — Все будет тип-топ! Пять раз уже репетировали. Вы сами-то все приготовили?

— Обижаешь, Джерри? — в тон ему ответила девушка. — Вчера весь вечер каблуки выкручивала!

— Неужели, не заметит? — с опаской спросила посвященная в план Онни.

— На ровной поверхности каблуки шататься не будут, я проверила, — уверила ее Ласси.

— Даже если с каблуками не получится, у нас на этот случай готов запасной план! — неожиданно заявил Ник.

— Какой запасной план? — удивилась Лас, но воспитанники ответить ей не успели. Дверь экипажа, который уже давно стоял прямо напротив храма, распахнулась, явив восстановленного во всех своих должностях лорда Бердайна.

— По местам! — гаркнул он, и всех пятерых мальчишек как ветром сдуло. — Еще пять минут, и твой выход, дорогая. Волнуешься? — участливо спросил он, вытирая платком подозрительно бледное лицо.

— Немного, — призналась Лас, гадая про себя, успеют ребята или нет. Двери храма были открыты, и через них доносился многоголосый гомон, который скоро стих, уступив место торжественной мелодии.

— Пора, — отец подал девушке руку, и та легко — вернее, относительно легко, учитывая десятифутовый шлейф, который придерживала Онни — выскользнула из экипажа и ступила на дорожку, ведущую к главному входу. Ласси сделала несколько шагов, и волочащийся за ней отрез полупрозрачной ткани тут же подхватил второй девчачий класс в полном составе, пребывающий в полном восторге от своей миссии. Именно поэтому шлейф пришлось шить такой длины, чтобы хватило на всех.

До порога храма было около двадцати шагов, и раза в три больше от порога до алтаря, где невесту уже ждал довольный жених и не менее довольный приключившейся в его тихом городке громкой свадьбой жрец. Почти все лавки были заняты приодетыми по такому случаю воспитанниками приюта и жителями Сарса. Близкие же родственники и друзья должны были зайти в храм вслед за невестой. На том и строился весь расчет.

Бабушка невесты, отказавшись от сопровождения своего давнего поклонника, шествовала вслед за внучкой в гордом одиночестве, которое, впрочем, полностью компенсировалось не менее пышным, чем у невесты платьем. Вот только из-за длинного шлейфа и несущих тот воспитанниц она была вынуждена задержаться у входа, а к тому времени, когда отступила от порога, невеста уже стояла у алтаря напротив жениха, а между ними расположился жрец со свадебным покрывалом в руках. Не желая пропустить ни мгновения церемонии, леди Вивиан и в голову не пришло смотреть вниз на то, что творилось у нее под ногами, поэтому она не увидела, как между пятой лавкой левого ряда и четвертой правого натянулась тонкая веревка.

Омрачить своим падением свадьбу внучки мать главы королевской тайной канцелярии никак не могла. Наткнувшись на препятствие, она немедленно подалась всем телом назад, надеясь сбалансировать на одном каблуке — когда она была моложе, ей удавалось и не такое — однако тот ее подвел, хрустнув так громко, что привлек внимание всех гостей и даже жреца. Или виной тому было ее падение, остановленное удачно подвернувшимися крепкими руками лорда Аккройда? Или это было связано с тем, что в этих краях верили в то, что в храме даже любая случайность является проявлением воли богов? Или потому, как громко в торжественной тишине прозвучало требование — «Отпустите немедленно!», за которым последовало: — «И не подумаю, леди Вивиан! Это знак судьбы и отпускать я вас больше не намерен!».

По крайней мере, после этого никто из присутствующих, привлеченных то ли скандалом, то ли новой свадьбой, не обращал более внимания на исступленно целующихся под свадебным покрывалом новобрачных.

— Вы распускаете руки!

— Всего лишь придерживаю вас, чтобы вы не упали.

— Вы можете меня уже опустить!

— Не могу, пока не донесу вас до алтаря, там как раз место освободилось.

— Да….

— Я так и знал, что вы ответите мне согласием, дорогая.

— Пойдем, — тихо, чтобы не отвлечь собравшихся от прелюбопытнейшей сцены, прошептал Рэнд и, отвязав от платья Лас шлейф, потянул к боковому выходу из храма, который услужливо распахнул перед ними помощник жреца. Ласси бросила последний взгляд на выглядевшую не такой уж недовольной бабушку, порадовавшись, что теперь та будет слишком занята своей личной жизнью, чтобы устраивать чужую. Во всяком случае, подруги невесты, которые только чудом не оказались насильно сосватаны за предшествующие свадьбе две недели, смогли вздохнуть спокойно. А на выходе новобрачных ждали уже оседланные лошади.

— Я не удивлюсь, если это ты все подстроил! — заметила Лас, начиная подозревать, что ее теперь уже муж не пребывал в полном неведении относительно ее планов насчет бабушки.

— Точно знаю, что это был не я, — рассмеялся он. Впрочем, Лас тоже об этом знала, хотя бы потому, что тот почти все время, пока шли приготовления к свадьбе, провел вне поместья. — Тем не менее, был готов к такому развитию событий и счастлив, что могу умыкнуть тебя, не дожидаясь, когда закончатся поздравления и торжественные речи.

— И куда мы? — Ласси настолько соскучилась, что была готова отправиться за ним на край света, однако не могла сдержать любопытства.

— Это сюрприз, — загадочно ответил тот, подсаживая жену в седло. Затем вскочил сам и направил лошадей в сторону гор. Ласси, не удержавшись, обернулась к оставленному ими храму, где, казалось, снова зазвучал венчальный мотив.

— Не беспокойся, твоего отца я предупредил, — словно прочитав ее мысли, добавил Рэнд.

«И когда только успел?» — усмехнулась про себя Лас, теперь точно уверенная, что не она одна строила негласные планы на этот день.

Храм находился на окраине Сарса, поэтому уже очень скоро крепкие лошадки везли их по проселочной дороге в противоположную от поместья Бердайнов сторону, затем вверх по склону по почти неприметной тропе. В этой стороне Ласси бывать не приходилось. Единственное, она знала, что где-то там должна быть деревушка — оттуда в Сарс на ярмарку привозили козий сыр и восхитительно-необычный мед, нектар для которого, по утверждениям продавцов, пчелы собирали с красивейших горных цветов эйнорсов. Вот только деревушка должна была находиться ниже по склону, а они забирались все выше и выше.

— Осталось совсем немного: преодолеем хребет, затем долину и мы на месте, — объявил муж, проверяя, не устала ли она, но для Лас после двух недель спешных приготовлений к свадьбе, которые пришлось практически безвылазно провести в поместье, верховая прогулка была только в радость. Тем более что если Рэнд сказал «сюрприз», значит, впереди ее должно было ждать что-то, действительно, занимательное. Восхитительное, прелестное, необыкновенное, чудесное, ни с чем не сравнимое, у Ласси просто не хватило бы эпитетов, чтобы его описать. Они стояли на вершине ограничивающего долину хребта, а прямо под ними расстилалось настоящее море из бледно-желтых, золотистых и ярко-оранжевых соцветий.

— Это самое настоящее чудо! — наконец, сумела вымолвить она. Эйнорсы встречались на открытых полянах и рядом с отцовским поместьем, но такое изобилие она видела впервые. Было даже удивительно, что никто в Сарсе до сих пор не похвастался перед столичными гостями этой диковиной долиной.

— Когда-то давным-давно мои предки вплели сюда немного магии, и теперь мало кто может самостоятельно найти сюда дорогу, — ответил он на ее невысказанный (или все-таки высказанный?) вопрос.

— Твои предки? — удивилась Ласси. В целом, она еще по кольцу догадалась, что Рэнд родом из этих мест, но почему-то не предполагала, что настолько близко. — И где?

— Прямо перед тобой, — он показал вперед, на ограничивающую с другой стороны долину скалу, над которой возвышались пара казавшихся небольшими с такого расстояния башен. — Уже несколько поколений мы там не живем, служба не позволяет, но наведываемся в особых обстоятельствах.

— В каких таких обстоятельствах? — с подозрением поинтересовалась Лас у мужа.

— Я же обещал тебе исполнение всех фантазий, — хитро улыбаясь, ответил тот. — Полагаю, южная башня подойдет идеально. Как ты думаешь?

Ласси не знала, то ли рассмеяться, то ли возмутиться, однако вместо этого, крепче схватившись за поводья, пустила коня в галоп и крикнула:

— Сначала догони!

.

Загрузка...