Глава 14 Исключена

– Ах, мисс Джиллиан. Входите же, входите!

Поначалу я решила, что не туда попала.

Злая Королева улыбалась – приветливо улыбалась! – жестом приглашая меня к себе в кабинет.

Я вошла, сжимая в руке записку, которую мне передали сегодня утром, выписывая из лазарета.

Мисс Джиллиан Коблер, пожалуйста, окажите любезность посетить меня сегодня утром в моём кабинете ровно в девять часов!

Искренне ваша, профессор Харлоу

Я была уверена, что Джекс подсунул мне эту записку в качестве розыгрыша, но медсестра сказала, что она настоящая.

– Он дважды заходил тебя проведать, пока ты лежала без сознания, – сообщила гномиха в ярко-голубой медицинской робе. На груди у неё была приколота карточка с надписью «Наташа, гном-медсестра I категории». – Альдо тоже приглядывал за тобой, когда твои друзья были заняты.

Вот радость-то!

– Нет, Кайлы в списке посетителей не было, – покачала она головой, когда я спросила о моей соседке. – Я видела только Джекса, Олли и Максин. Ты не приходила в себя несколько дней! Видимо, очень сильно ударилась головой.

– Может быть, Кайлу тоже отправили на лечение? – вслух подумала я. Тогда в гимнастическом зале она вела себя так странно... Вполне возможно, что она была нездорова.

Но Наташа так замотала головой, что её остроконечная шапочка едва не свалилась:

– Нет, Кайлы в лазарете нет. Зато погляди, сколько тебе передали цветов с пожеланиями выздоравливать. – Она заулыбалась, и я увидела, что во рту у неё всего четыре зуба. – Ты прямо стала школьной знаменитостью! Ещё бы – геройски спасла королевских особ!

Вообще-то я всего лишь хотела выручить Джекса. Но не зная, как Наташа воспримет моё честное признание, я решила промолчать и принялась разглядывать цветы. Букеты возле моей кровати были такими огромными, что походили на целые кусты. Замысловато вырезанная из листвы корона наводила на мысль, что их прислали принцессы. Прикреплённая к цветам записка подтвердила мою догадку.

С благодарностью за вашу беспримерную храбрость и с пожеланием скорейшего выздоровления!

Королевский двор

Ещё там была небольшая корзинка с цветами от моей семьи и несколько собственноручно нарванных букетиков, причём один настолько потрёпанный, что я сразу решила, что он от Максин: её не слишком изящные пальцы с трудом управлялись с маленькими предметами. Читать все открытки у меня не было сил – голова ещё слишком гудела от перенесённой травмы. По словам Наташи, на меня рухнула чуть ли не охапка шпаг, поэтому руки и ноги у меня были все изрезаны.

– Повезло ещё, что тебе голову не отсекло! – сказала Наташа, в последний раз делая мне перевязку. – А профессор Харлоу лишилась в этой передряге мизинца, но смогла приколдовать его обратно.

* * *

Профессор Харлоу жестом пригласила меня к своему письменному столу, и я заметила, что рука у неё перевязана. Я всё ещё была в лазаретной одежде (просторная рубаха и мешковатые штаны), тогда как преподавательница снова облачилась в одно из своих облегающих бархатных платьев. При виде меня Альдо слетел с плеча Злой Королевы и, к моей полной неожиданности, уселся мне на руку. Я поморщилась, когда острые когти ворона впились мне в кожу, пронзив толстые бинты.

Профессор Харлоу засмеялась – засмеялась!

– Альдо, я понимаю, как ты рад видеть мисс Джиллиан, но, пожалуйста, не беспокой её. Она ещё не совсем поправилась. Как вы себя чувствуете, дитя моё?

– Хорошо. – Мне всё ещё казалось, что я ошиблась адресом. Очень уж непривычно вела себя Харлоу.

Может быть, она чувствует себя счастливее в своём кабинете, чем в классе? Благодаря обилию светильников здесь было гораздо светлее, одна лавандовая стена была сплошь увешана зеркалами всех форм и размеров. Возле камина стояло очень удобное на вид кресло, обитое пурпурным плюшем, вся каминная доска была заставлена книгами по самосовершенствованию. У другой стены красовалось изящное трюмо, а на нём – куча бутылочек, флакончиков и тюбиков для наведения красоты. Я обратила внимание, что она перенесла сюда стеклянный ларец с золотым зеркальцем, который я раньше видела в классе, а также украшенную самоцветами клетку Альдо. Злая Королева села за свой стол и обратила на меня ласковый взгляд.

Дичь какая-то!

– Я прошу прощения, что попросила вас прийти сюда сразу после выписки из лазарета, – заговорила Харлоу, – но дольше ждать я никак не могла. – Она улыбнулась, чуть приподняв уголки накрашенных вишнёвых губ. – Я пригласила вас сегодня утром, чтобы лично выразить свою благодарность.

Я чуть с кресла не свалилась. Правда, оно было такое низкое, что мне приходилось смотреть на сидящую Харлоу снизу вверх. Интересно, она нарочно это подстроила?

– Простите... что вы сказали?

– Вы ведь не только спасли от гибели принцесс – вы спасли меня, не дав мне снова стать Злой Королевой. – Харлоу опять одарила меня улыбкой. С ума сойти! – Если бы вы не остановили меня, не помешали мне причинить вред нашим гостям и ученикам в день визита королевских особ, моя младшая сестра осталась бы сиротой. Поэтому позвольте мне поблагодарить вас.

Наверное, сейчас тоже не стоило признаваться, что на самом деле я всего лишь хотела спасти Джекса. Всё остальное оказалось не более чем удачным совпадением.

– Ммм... пожалуйста, – неуверенно брякнула я, окончательно растерявшись. До сих пор я ни разу не слышала, чтобы профессор Харлоу хоть кого-нибудь благодарила.

– Поэтому я и вызвала вас прямо сейчас. Я хотела первой отметить вашу самоотверженность и храбрость. Если бы вы не разрушили наложенное на меня заклятье, сегодня мы читали бы в свитках совсем другие новости.

Я заинтригованно подалась вперёд. Наташа сохранила для меня несколько новостных свитков, вышедших за ту неделю, что я провалялась в лазарете. Она сказала, что мне будет проще понять события последних дней, если я прочту их сама.

– А вам уже известно, кто наложил это заклятье и кто наслал на школу горгулий? И почему в Королевский День было так много неприятностей? Вы считаете, что за этим стоит Готти? Ведь мистер Хардинг пропал, а вместе с ним и его семья...

Лицо Харлоу потемнело.

– Не вижу смысла играть в догадки, мисс Коблер, – отрезала она уже более привычным тоном. – Будьте уверены, директор Флора и весь штат школы уже вовсю трудятся, чтобы выяснить, кто стоит за всеми этими злодеяниями и кто смог околдовать такую сильную волшебницу, как я.

Да, об этом я и не подумала. Действительно, кому хватило магической мощи, чтобы подчинить своей воле саму Злую Королеву?

Харлоу потеребила пальцами длинную цепочку золотого амулета, украшавшего её шею:

– Вот почему директор Флора не присутствует при нашей встрече. Она, а также профессор Вольфингтон и мадам Клео поручили мне побеседовать с вами от их имени.

– От их имени? – Мне стало сильно не по себе.

Карр! Похоже, Альдо разделял моё замешательство.

В конце концов, Злая Мачеха руководит этой школой. Она направила постановление о моём приёме в СИШ моим родителям и отрядила стражников, чтобы они доставили меня к месту отбывания наказания. И если уж мне придётся иметь серьёзное дело с кем- то в стенах этого заведения, я бы предпочла, чтобы это была именно она.

– Не беспокойтесь, мисс Коблер, никаких неприятностей вас не ожидает. – Харлоу поправила тиару, которая была чуть сдвинута набок. – Совсем наоборот. У меня для вас очень хорошие новости. Хотя вы провели в СИШ всего лишь две недели – или три, если считать те дни, которые вы пролежали в лазарете, – ваша отвага показала, что вы продвинулись гораздо дальше на пути к исправлению, чем мы полагали. Ведь подобный подвиг мог совершить лишь человек, который думает прежде всего о других, а не о себе. Поэтому и Флора, и я рады сообщить вам, что ваша исправительная программа досрочно завершена.

Я чувствовала себя так, словно кто-то выдернул из-под меня кресло.

– Правда?! – воскликнула я, вскакивая на ноги.

– То есть вы можете отправляться домой, – перевела профессор Харлоу для ясности. – Прямо сейчас.

Я никак не могла поверить услышанному:

– Но директор Флора говорила...

– Я знаю, что говорила директор Флора. – Голос Харлоу снова посуровел. – Иными словами, мисс Коблер, вы исключены из Сказочной исправительной школы, и это замечательно! – Она засмеялась, но смех её показался мне неискренним. – Я уже послала свиток вашим родителям, чтобы известить их, что они могут забрать вас домой.

Моё сердце заколотилось. Я что, правда отправляюсь домой?! Сегодня?!

– К сожалению, ваших родителей не оказалось в городе – они отбыли на несколько дней на общий съезд башмачников, но передали, что немедленно возвращаются домой и будут там к вечеру пятницы.

– То есть в день, когда в СИШ будет проводиться бал? – переспросила я. Наташа мне уже все уши прожужжала подробностями о нём, хотя руководство СИШ стремилось положить конец слухам.

Улыбка профессора Харлоу стала шире:

– Да, действительно. Но я не думаю, что вам есть дело до таких глупостей, как балы. Ведь вы можете отправиться домой к Хэмишу, Хану, Трикси, Феликсу и Анне.

Я поёжилась. Мне очень не понравилось, что она знает моих братьев и сестёр по именам, но мне так не терпелось увидеть их, что я не стала об этом задумываться.

– То есть вы хотите сказать, что бал в СИШ всё равно состоится, даже после всего, что здесь произошло? – спросила я. – А как же безопасность? Ведь сегодня утром в свитке «Долго и счастливо» говорилось, что...

– Я знаю, что говорится в свитках! – рявкнула Харлоу, и светильники в комнате разом потускнели. Альдо метнулся в свою клетку, а лицо профессора на моих глазах исказилось, приняв зловещее выражение. Но всё это длилось от силы мгновение: через секунду в комнате снова посветлело, а Злая Королева опять заулыбалась. – Я имела в виду, что мы все отдаём себе отчёт, что репортёры склонны к преувеличениям. Бал непременно состоится, и я сегодня же распространю официальное заявление, что чароландцам, приглашённым на это торжество, совершенно нечего бояться. Право же, мисс Коблер. Вы уже сделали достаточно, чтобы помочь нашей школе и лично мне. – Харлоу угостила Альдо кусочком какого-то лакомства. – Возвращайтесь к своей семье и наслаждайтесь жизнью.

В голове у меня снова промелькнуло пророчество мадам Клео, но я сразу отбросила эти мысли. Профессор Харлоу права. Мне не стоит беспокоиться ни о том, что происходит в СИШ, ни о Джексе, Кайле, Олли или Максин. Как-нибудь без меня справятся. Если бы им выпал шанс удрать из этой школы, они бы бросили меня не задумываясь. Моя семья гораздо важнее. Анна мне так и не написала, значит, она всё ещё сердится или доведена до отчаяния. Я подумала о плачущем от голода Хане – и мне захотелось бежать домой прямо из кабинета Злой Королевы. Моя преданность нужна моим братьям и сёстрам, а не кому-то там ещё.

Я всего лишь самая обычная воровка, и моё место дома, а не в Сказочной исправительной школе.

– Теперь вам остаётся лишь подписать вот эти бланки. – Харлоу подвинула ко мне через стол длинный густо исписанный свиток. Я попыталась прочесть его, но буквы были ужасно мелкие, и я быстро сдалась. – О, ничего особенного, просто самая обычная форма, которую подписывают все ученики, покидающие нашу школу, – заверила меня профессор. – Здесь сказано, что вам больше не позволяется заходить на территорию СИШ и общаться с нашими учениками.

Немного странный пункт, конечно, но я не стала спорить и быстро всё подписала.

– Вот и молодец! Отлично! – Профессор Харлоу сцепила руки и озарила меня подозрительно сияющей улыбкой. – Вы и не заметите, как полностью забудете об этом месте.

Загрузка...