Глава 13

Первый светлый день в замке альдора Синего Грифона был наполнен суетой. Слуги сбивались с ног, готовя грандиозный пир по случаю дня рождения альдорены. Несмотря на то, что теперь сердце альдора было отдано Даме Полуночи, он даже не думал забывать свою дорогую супругу и мать его многочисленных детей. И потому, повседневно проявляя к ней всемерное почтение и трогательную заботу, старался радовать её подарками и праздниками. С каждым годом её день рождения отмечался в луаре всё более пышно. Весь город радовался грядущему торжеству, тем более что народ любил свою альдорену. В сердцах многих она оставалась всё той же высокой стройной красавицей, что прошла когда-то через семь ворот под руку с молодым красавцем-альдором. И пусть её стройная фигура заплыла жирком, а вокруг прекрасных глаз собрались морщинки, её забота о горожанах, о нуждающихся, о вдовах, сиротах и одиноких стариках была всё такой же искренней и щедрой. Её годы лишь возвысили её в глазах подданных, тем болеечто на всех торжественных процессиях следом за ней всегда шествовал прекрасный выводок юных сыновей и дочерей, столь же красивых и благородных, что и их почтенные родители.

Потому в этот день по коридорам и галереям дворца сновали слуги, наводя порядок в замке, вытряхивая пыль из перин и ковров, подметая каждый уголок, застилая постели для гостей свежим бельём. Садовники высаживали в маленьких садиках, украшавших внутренние дворики, прекрасные цветы. Вышивальщицы тщательно осматривали огромные гобелены и точными стежками подновляли их. Многие статуи из залов и галерей снова отправились в мастерские, чтоб вернуть на место отбитые складки одежд, пальцы и носы, а так же покрыть изваяния свежими яркими красками и сияющим лаком. Рядом уже создавались новые удивительные образы, среди которых были прекрасные девы с чашами, наполненными фруктами, рыцари в настоящих, украшенных филигранью, доспехах и необыкновенные звери, ранее изображавшиеся только на иллюстрациях старинных книг. Инженеры и алхимики трудились в своих лабораториях над причудливыми механизмами и порошками для огненных шутих и фейерверков. Портные шили наряды для знати и слуг, а заодно и для тех самых статуй, которые должны были украсить собой пиршественный зал. Цветы в замок везли длинные обозы из нарядных благоухающих телег. Следом волы тащили возы, нагруженные свежими овощами и фруктами, а также уже закопченными на вишнёвом и яблоневом дыму тушами косуль, кабанов и фазанов. В кухне кипела работа, там готовили обильную трапезу на несколько сотен гостей, ожидаемых в замке.

В ювелирном ряду за стеной замка стучали молоточки мастеров и подмастерий, там толпились богатые горожане, уже получившие приглашения на пир, чтоб украсить свои новые великолепные наряды столь же новыми, но ещё более великолепными украшениями. А в самой большой лавке главного придворного ювелира старый мастер склонился над столом, вставляя сверкающие синевой сапфиры в искристую диадему, которой суждено было стать подарком виновнице торжества от заботливого супруга.

Радостное возбуждение и суета немного раздражали альдора, но он только посмеивался, когда нагруженные стопками простыней или тарелок слуги, не замечая его, едва не натыкались на своего повелителя. Он уступал им дорогу, вовремя отскочив к стене, и снисходительно похлопывал по плечу испуганного слугу, наставляя его и впредь заниматься своими делами со старанием. Альдор понимал, что именно по его воле в замке запущена работа этого сложного и слаженного механизма, имеющего целью порадовать его дорогую супругу. Но механизм работал сам по себе под присмотром старших слуг, а потому он мог спокойно заниматься своими делами. Его делом была грядущая война с Сен-Марко, и потому эта радостная суета казалась ему приятным поводом ненадолго отвлечься от тревог и забот.

В тот день он собрал у себя в покоях военачальников, которые уже были осведомлены о том, что главнокомандующим назначен контаррен маркиз Беренгар. Многие знали его по предыдущей военной кампании, и понимали, что поражение луара было, в том числе, и его заслугой, однако им было ясно, что его присутствие теперь в их лагере даёт им больше шансов на победу. Несколько дней они готовились к этой встрече, чтоб сообщить альдору и Беренгару о том, какие силы они могут поставить под знамёна Синего Грифона.

И всё же на какое-то время они забыли о своих докладах, столпившись в зале вокруг совершенно необычайной вещи — большого и до мелочей подробного макета луара и прилегающей местности. С восторгом они обсуждали точность воспроизведения всех стен, инженерных и фортификационных сооружений и даже рельефа местности, вплоть до впадин, заполненных дождевой водой, до колючего кустарника, полосами пересекавшего пастбища.

Рядом с макетом стоял высокий красивый мужчина с рыжими волосами и синими глазами. Он был одет в бархатный чёрный камзол весьма скромного покроя, однако его плечо было закрыто изящным наплечником, а на металлическом поясе висели ножны боевого меча. Саймон де Толли, инженер крепостных стен праздновал свой маленький личный триумф, с удовольствием выслушивая похвалы и отвечая на вопросы, сыпавшиеся со всех сторон. А опытные военные с восхищением осматривали макет, поражаясь, насколько проще им теперь будет обсуждать планы обороны луара в случае нападения короля Ричарда.

Вскоре появился и альдор со своим новым главнокомандующим. Недавние противники, теперь они выглядели старыми друзьями. Маршал был всего лишь на несколько лет моложе, и его голова была так же седа, а широкие плечи слегка опустились под гнётом прожитых лет. Он был в лёгких парадных доспехах, предназначенных больше для демонстрации его статуса, чем для реальной защиты от опасности. Подойдя к макету, он окинул его быстрым взглядом и, повернувшись к альдору, с детской непосредственностью воскликнул:

— Какая простая и в то же время гениальная идея — создать такую объёмную карту, на которой видны не только очертания стен, но и их высота, не только особенности рельефа, но и глубина впадин, и высота холмов! С такой картой нам будет куда проще обсуждать наши военные операции!

— Я рад, что вы оценили это необыкновенное новшество, контаррен, — с воодушевлением произнёс альдор. — Позвольте представить вам нашего инженера, Саймона де Толли, который лишь год назад прибыл в луар, но уже многое сделал для обороноспособности крепости. Взгляните, он рассчитал дальность полета ядер обычных осадных катапульт и продумал изменение рельефа, которое не позволит подвести их на критическое расстояние к стенам. Вот здесь, где наиболее вероятны попытки приступа, он предложил углубить и расширить ров, и нарыть двойной вал, что осложнит противнику подход к стенам. Тут, где раньше была только стена, которую могли пробить с помощью осадных машин, мы достроили контрфорсы, а заодно надстроили вот эти ниши, где сейчас размещаются скорострельные катапульты.

— Скорострельные катапульты? — переспросил Беренгар, чрезвычайно заинтересованный.

— Они выпускают один камень за другим с невероятной скоростью. Камни установлены в ячейки быстро вращающегося колеса и прикреплены верёвками. Когда колесо поднимает камень, специальное лезвие обрезает верёвку и камень вылетает, как из пращи. На перезарядку всего устройства требуется совсем немного времени, а у нас уже пять таких машин! Мы испытали их. Вот как раз тут, видите эти каменные горошины? Эти ядра всё ещё там!

— Хотел бы я увидеть! — воскликнул поражённый контаррен.

— Увы, ваше сиятельство, — развёл руками де Толли. — Их там уже нет. В ходе подготовки к войне я приказал убрать ядра, которыми мог бы при случае воспользоваться враг. Они снова в хранилищах рядом с машинами.

— Но это великое изобретение!

— Не моё, — скромно потупил глаза инженер. — Оно было много веков назад изобретено на нашей планете и уже давно вышло из употребления. Правда, я, в силу своего увлечения прикладной механикой, изучал старые чертежи и даже делал макеты осадных и оборонительных машин, так что мне не составило труда построить их здесь в натуральную величину.

— И какие ещё изобретения ваших предков вы можете воссоздать? Чем можно сражаться с осадными машинами, например, катапультами или с осадными башнями?

— Я тщательно исследовал стены и прилегающий рельеф и с облегчением установил, что применить против луара осадную башню невозможно. Нет ни одного участка, куда она могла бы подойти вплотную к стене. Что касается катапульт, то я думаю, что их можно уничтожать большими стрелами, на которые вместо острия будут прикреплены ёмкости с горючим маслом и фитилём. При ударе о машину горшок лопнет, масло разбрызгается по машине и она загорится.

Контаррен озабоченно посмотрел на макет.

— Но если машины будут размещены вот здесь, здесь и здесь, а именно так бы я и поступил, то, как можно с уверенностью сказать, что стрела попадёт точно в цель на таком расстоянии?

— Это не сложно. Мы как раз сейчас заканчиваем работу над оптическим прицелом, в котором будет использована система линз. К тому же система рычагов на этом огромном арбалете позволит регулировать силу, с какой будет выбрасываться стрела, и её наклон. С помощью специальных карт нам несложно будет определить расстояние до цели, а там достаточно простейших расчётов, чтоб стрела попала в цель. Это называется баллистика.

— Я весьма впечатлён и хотел бы увидеть испытание вашего чудо-арбалета. А нет ли у вас какого-нибудь изобретения, извергающего пламя?

— Конечно! — воскликнул де Толли, — Такие машины использовались у нас со времён Архимеда, а наибольшего искусства в этом достигли древние китайцы. Однако, учитывая их поражающую силу… — внезапно замялся он. — Я думаю, что мне придётся сильно напрячь память, чтоб вспомнить их устройство или изобрести что-то подобное.

Однако военачальники не заметили его смущения, и уже, указывая на макет, принялись обсуждать ход возможной осады и как ей можно противодействовать. Саймон задумался, глядя на своё творение. Он помнил множество вариантов древних огнемётов и мог их воспроизвести. Он мог даже создать в луаре свою артиллерию. Но вправе ли он делать это, учитывая, что всё это только приведёт к ожесточению войны и увеличит количество жертв с обеих сторон. Одно дело — двойные рвы и контрфорсы, и совсем другое — огнемёты, которыми заживо будут сжигать тех, кто по приказу тирана Ричарда пойдёт на приступ.

— Безусловно, луар отлично защищён, — задумчиво глядя на макет, наконец, произнёс Беренгар. — И всё же осада — это крайность. Она даёт слишком много преимуществ противнику, который может даже при неудачном штурме взять город в кольцо. Длительная осада будет тяжела для обеих сторон, и всё же учитывая, что луар густонаселён, а к населению города ещё добавятся селяне из окрестностей, то даже при ваших богатых запасах через несколько месяцев наступит голод. Нет, я думаю, что мы должны встретить войско Ричарда за стенами. Вот здесь. Причём заранее занять самые выгодные позиции и, может, даже построить защитные сооружения, например, укрытия для лучников. Подготовить колесницы со щитами, огненные колёса, а там, где будем ожидать основного наступления, — волчьи ямы, замаскированные ветками и травой. Но это всё мы обсудим позже с господином инженером. Наверняка и для такого боя у него отыщутся подходящие хитрости.

Он доброжелательно улыбнулся Саймону, тот поспешил учтиво поклониться, и, хотя ему претило изобретать орудия для убийств, в памяти тут же начали всплывать подходящие чертежи. А Альдор тем временем повернулся к группе своих верных баронов, намереваясь заслушать их доклады о количестве рыцарей, лучников и пехотинцев, которых они готовы выставить для боя с врагом.

Именно в этот момент распахнулась дверь, и в зал вошёл энфер, за ним следовал Дуэйт. Оба они были крайне взволнованы и сразу направились к альдору.

— Где ты был, Ликар? — с мягкой укоризной произнёс альдор. — Мы начали без тебя, хотя тема тебе, без сомнения, интересна. К тому же ты, как никто, сведущ в обороноспособности нашей крепости.

— Простите, отец, — энфер почтительно поклонился, — но меня задержало дело чрезвычайной важности. Я прошу вас и лорда контаррена уделить мне немного времени.

— Это так срочно? — нахмурился альдор, чрезвычайно увлечённый обсуждением военных дел.

Он недовольно посмотрел на придворного мага. Молодой человек был встрёпан больше, чем обычно, и его белое лицо казалось ещё бледнее из-за мрачной чёрной мантии и тревожного взгляда. Дуэйт поспешно кивнул и умоляюще посмотрел на Беренгара.

— Я думаю, мы можем ненадолго прерваться, великий, — произнёс тот, обернувшись к альдору. — Пусть пока наши славные бароны и рыцари соберутся с мыслями и ещё раз изучат эту великолепную карту, а потом поделятся с нами своими соображениями о наиболее удачном размещении их отрядов.

Они уже выходили из зала, когда собравшиеся вокруг стола рыцари начали бурно обсуждать поставленный перед ними вопрос.

— Я вижу, вы охотно спрашиваете мнение своих подчинённых, — одобрительно заметил альдор, входя в небольшую гостиную, расположенную рядом с залом.

— Среди моих подчинённых всегда было много весьма толковых молодых людей, отважных и имеющих боевой опыт. Многие были моими учениками, так что я не только с удовольствием принимал их разумные советы, но и на примере тех их решений, что вынужден был отвергнуть, ставил перед ними вопросы, помогающие им двигаться вперёд.

— Я помню этих молодых людей, — кивнул альдор, остановившись у стола. — Некоторые из них были неудержимы в бою. Я помню совсем юного мальчика, который сломя голову кинулся защищать короля Армана, а потом отобрал захваченное моими кавалеристами знамя. Как его звали?

— Айолин, — улыбнулся Беренгар. — Барон Делвин-Элидир. Один из самых толковых, хитрый и вёрткий, как лисёнок, отважный, как лев, и мудрый, как орёл.

— Постойте, это его отец служил у нас? Как же его звали…

— Айорверт, — подсказал Беренгар. — Я был рад, когда его сын приехал в Сен-Марко в поисках невесты и службы.

— Да, значит, дело в невесте? Жаль, что мы не смогли предложить ему подходящую девицу, — усмехнулся альдор и повернулся к сыну. — Ну, что вы хотели мне сказать? Только быстро. Ты видел, там собрался весь цвет нашей армии, и они ждут нас, чтоб поговорить о войне. Тебя, кстати, они тоже ждут.

— Я не стал бы прерывать военный совет, отец, если б не чрезвычайно важное дело. Я думаю, что лорду контаррену угрожает опасность.

Альдор нахмурился и посмотрел на Дуэйта. Тот снова взволнованно кивнул.

— Это так, ваше величество. Не далее, как этой ночью я занимался ворожбой, чтоб, насколько это возможно, предугадать неприятные события, несущие опасность луару. И вот, когда я, произведя ряд подготовительных ритуалов и произнеся древние заклятья, заглянул в хрустальный шар, он вдруг окрасился в чёрный цвет и в нём возникли огненные знаки. Они пылали и были ясно видны. Настолько ясно, что я смог скопировать их на пергамент до того, как они растворились во тьме. Несколько часов у меня ушло на то, чтоб разгадать их смысл. Я пытался читать их с помощью зеркала и применял различные варианты расшифровки, пока не понял простую вещь: в стеклянном шаре всё отражается в перевёрнутом с ног на голову виде. После этого я перевернул лист, и смог, наконец, уловить некоторую закономерность символов…

— Нельзя ли перейти к сути, уважаемый Дуэйт? — перебил его альдор, теряя терпение.

— Я прочёл предсказание, и оно сложилось в четверостишие, смысл которого меня очень встревожил. Я тут же помчался к благородному энферу и… вот!

Он вытащил из бездонного кармана мантии желтоватый свиток и протянул его альдору. Тот развернул его, но зрение уже не позволяло ему читать убористый почерк мага. Он протянул лист сыну и Ликар громко прочёл:

В день Лебедя Орёл

Беду несёт Грифону:

Падёт Железный волк

От лап златых Дракона.

— И что это значит? — хмуро спросил альдор.

— Орёл — это символ Монморанси, — начал Дуэйт. — Грифон, как вы понимаете — луар…

— Это мне известно. Что за волк и дракон?

— Железный Волк, это, по-видимому, я, — задумчиво произнёс Беренгар. — Волк — геральдический символ нашей семьи, а поскольку в молодости я выходил на поле брани с железным щитом, украшенным литым гербом Беренгаров, в Сен-Марко меня прозвали Железным волком.

— А дракон?

Беренгар пожал плечами.

— Я полагаю, что это всё значит только одно, — заявил Ликар. — Король Ричард, заметьте, речь идёт о его геральдическом знаке, а не о символе Сен-Марко, коим является Золотой лев, — Ричард готовит нам удар, пытаясь убить кантарена. Дракон, скорее всего, указывает на способ убийства или какой-то знак, который поможет нам определить источник опасности.

— А лебедь? — спросил Беренгар.

— Моя драгоценная супруга до нашего брака была жрицей Девы Лардес, — пояснил альдор. — А символом этой богини является Лебедь, на спине которого она бороздила озёра. И её собственные крылья похожи на лебяжьи. Поскольку Жрицы храма с радостью благословили наш союз, для альдорены был утверждён герб с лебедем в центре. Значит, опасность поджидает вас на праздновании дня рождения альдорены.

— В замок прибудут сотни гостей, — тревожно произнёс Ликар. — Конечно, мы постараемся обеспечить полную безопасность, но мы не сможем проверить всех.

— Мы знаем гостей, но не знаем их слуг, — расстроено заметил Дуэйт. — Многие владетельные бароны прибудут со свитами.

— Может, нам предложить им всем оставить оружие у ворот замка? — спросил Ликар.

— Исключено! — воскликнул альдор. — Они могут счесть себя оскорблёнными, а мы не можем лишиться их расположения перед войной. Единственное, о чём мы можем просить их, — не брать тяжёлые мечи в пиршественный зал. Но празднество будет происходить в тёмное время и, когда механики запустят фейерверки и огненные шутихи, на галереях и во двориках будет такое столпотворение, что…

Он замолчал, качая головой.

— Может, вам не ходить на пир? — Дуэйт посмотрел на Беренгара.

— Вот ещё! — обижено воскликнул тот. — Я вообще не слишком верю всем этим магическим штучкам и предсказаниям. А вы хотите, чтоб я из-за каких-то букв, привидевшихся вам в каком-то шаре, прятался от людей? Я прибыл сюда с честной миссией и не собираюсь проявлять неуважение к великому альдору, его прекрасной супруге и их уважаемым гостям. Пусть те, кого я поведу в бой, увидят меня не только верхом на поле брани, но и с чашей вина в добром застолье.

— Мы постараемся обеспечить вашу охрану, контаррен, — произнёс Ликар, с сочувствием взглянув на расстроенного мага. — Вас будут окружать не только ваши доверенные люди, но и мои рыцари. Я им полностью доверяю. А вам придётся смириться с этим. И я прошу вас не пытаться ускользнуть от охраны, потому что если убийца или убийцы всё же доберутся до вас, это будет действительно очень болезненный удар по луару.

— Хорошо, — нехотя согласился Беренгар. — Но не будете ли вы столь любезны, благородный энфер, что выделите мне не только искусных воинов, но и приятных кавалеров, от которых не несёт потом и луком, и по нечесаным гривам которых не ползают насекомые.

— Уверяю вас, в моей свите таких нет, — усмехнулся Ликар. — Но я доставлю вам удовольствие и приставлю к вашей особе двух моих самых красивых рыцарей, один из которых весьма образован и умеет рассказывать интересные истории, а второй так хорош в бое на мечах и копьях, что до сих пор ему не сыскалось равных в луаре.

— До сих пор? — заинтересовался Беренгар. — Так они у вас недавно?

— Они прилетели оттуда же, откуда прибыл и Саймон де Толли, соорудивший для нас столь удивительную карту. Поверьте мне, они вам понравятся и нисколько не будут стеснять. А в том, что они надёжные и отважные охранники, я и сам имел возможность убедиться.

— Ну, если так, то пусть будут рядом. Заодно познакомятся с моими рыцарями. Если они завяжут дружбу в мирное время, то станут лучше взаимодействовать на войне.

— Ну, теперь мы можем вернуться на совет? — спросил альдор. — Надеюсь, ты сам предупредишь Деллана о том, что он должен быть внимателен к появлению Дракона с золотыми лапами.

— Конечно, отец. Но теперь, когда мы всё решили, думаю, это может подождать до окончания совета. Я благодарю вас, Дуэйт, — Ликар взглянул на мага. — Вы можете идти и заняться своими делами. А если у вас появятся догадки, кто скрывается под маской дракона, не замедлите сообщить об этом мне лично.

Неловко поклонившись, Дуэйт вышел из гостиной, а альдор с сыном и контарреном, вернулись к обсуждению военных дел, неспешно двинувшись в сторону зала.


Военный совет затянулся до вечера. Доклады баронов и командиров порадовали альдора. Ликар был прав в своём предположении: приезд Беренгара в луар и оказанные ему здесь почести склонили многих колеблющихся баронов на сторону Синего Грифона. Проблема была лишь в том, что всем им нужно было платить, а поскольку никто не рассчитывал на такой приток войск, казначей альдора с трудом скрывал всё больше охватывающее его беспокойство. Ликара это не тревожило. Он знал, что при желании раздобудет денег под залог драгоценностей матери и сестёр. Ростовщики Магдебурга с радостью распахнут перед ним свои сундуки. К тому же, стоило кинуть клич в народ, и горожане понесут к дворцу свои золотые и серебряные безделушки для чеканки монет. Они, как никто, понимали, что сильное войско — это их шанс не только на сохранение остального имущества, но и на саму жизнь. К тому же всегда можно было продать статуи и гобелены из дворца, а то и часть приграничных земель. Хотя этого делать не хотелось, а потому энфер оставлял это на самый крайний случай.

Потому вечером после совета Ликар пребывал в хорошем расположении духа, и хоть голова немного гудела от того, что он пытался запомнить как можно больше информации, да ещё и осмыслить её на ходу, в остальном он был бодр и доволен тем, как развиваются события.

Первый светлый день подходил к концу, когда он поднялся в башню Деллана и вошёл в его кабинет. Глава секретной службы сидел за столом, внимательно читая лежащие перед ним бумаги.

— Пасквили, наветы и доносы? — усмехнулся Ликар, пройдя к скамье у стены и сел там, игнорируя попытку слуги поставить к столу кресло для почётных гостей.

— Всего лишь донесения наших агентов, — ответил Деллан, жестом отправляя слугу за дверь. — Я уже говорил с Дуэйтом, и он рассказал мне о вашем разговоре с альдором. Надеюсь, я не превысил свои полномочия?

— Напротив, к тому же у меня нет желания пересказывать всё это снова. Что ты об этом думаешь?

— Вы знаете, как я отношусь к магам, но предсказание слишком тревожно, и я не могу игнорировать его.

— Не можешь ещё и потому, что я требую отнестись к нему со всей серьёзностью, дружище. Твои предложения?

— Для начала мы предупредим стражников и слуг о том, чтоб они замечали у гостей на оружии и одежде любые изображения дракона и сообщали агентам, которые в любом случае будут находиться среди приглашённых. За этими лицами мы установим более тщательное наблюдение. Несколько наиболее опытных сыщиков в дорогой одежде будут охранять контаррена. Кого из рыцарей вы хотите приставить к нему?

— Светозара и Кроу. Я уверен в том, что они никак не связаны с Сен-Марко.

— Думаю, это удачная мысль. Я имел возможность заметить, что сэр Кроу обладает незаурядной наблюдательностью и памятью. Он лучше всех играет с дамами в их забавные игры с припрятыванием различных безделушек и помнит все баллады, которые при нём пели менестрели. Если указать ему на необходимость замечать различные странности, то уверен, он не упустит ничего. Что ж до Светозара, то даже я впечатлён тем, что он на лету ловит не только стрелы и ножи, но и дротики. Так что, если он будет рядом, злоумышленнику вряд ли удастся поразить контаррена издалека. Естественно, наблюдение и сбор сведений мы начнём заранее, и уже сегодня я проинструктирую всех, кто выходит в город.

— Хорошо, Деллан, — кивнул Ликар. — Что-нибудь ещё?

— Ничего, благородный энфер. Разве что мы заметили, что в луаре активизировались агенты Сен-Марко. Мы знаем их, но, поскольку они действуют здесь под видом купцов и аристократов, то мы не можем ни схватить, ни выдворить их. Совсем недавно один барон, который ранее служил в войске короля Армана и приехавший сюда якобы в поисках жениха для дочери, пригласил к себе на пирушку рыцарей гарнизона. Если б не болтливость одного из них и предусмотрительность их капитана, они б пошли туда и бог знает что выболтали за чашей вина. А некий купец упорно пытался пройти в казармы внешней крепостной стены, будто бы для того, чтоб предложить свои товары. Его, конечно, не пустили, но таких случаев становится всё больше.

— Усильте наблюдение за этими шпионами, отслеживайте их связи. А в случае чего давайте им информацию, которая только запутает противника.

— Мы так и делаем, следим за всеми, кто теперь по каким-то делам прибывает из Сен-Марко. К некоторым, особо настырным, под видом слуг внедрили своих людей, у других прислугу просто подкупаем. Многие их слуги и сами готовы приглядывать за хозяевами. Никто не хочет, чтоб король Ричард захватил луар. Но, к несчастью, они всё же находят тех, кто падок на дармовые деньги.

— У них есть осведомители во дворце?

— Боюсь, что так. Мы их пока не трогаем, хотим проследить все связи.

— Это слуги?

— Не только. Сын барона Бриспена проигрался в кости, но вдруг снова оказался при деньгах, и теперь шастает по дворцу, задаёт вопросы о метательных машинах и подземных ходах. Назойлив, как слепень. Если б мне было позволено посадить его под замок…

— За долги, если они у него есть, чтоб не шатался здесь. Кто ещё?

— Две фрейлины альдорены замечены в компании молодых кавалеров — сыновей барона, который приехал, чтоб вступить в нашу армию, но не торопится приносить клятву верности.

— Фрейлин — под замок, допросите их, но не жёстко. С матерью я поговорю. Кто ещё?

— Рыцари, недавно принятые в дворцовую охрану. Слишком часто их замечают там, где им не место. И тоже задают всякие вопросы.

— Переведите их на охрану средних ворот. А будут продолжать попытки что-то разнюхать, то могут стать жертвами ночного ограбления.

— Учту такую возможность, но мне б хотелось знать, кому они передают свои сведения. А после… у нас пока слишком часто случаются прискорбные случаи с ночными гуляками.

— Пока всё?

— Был ещё один случай, но не знаю, случайность это или злой умысел. Инженер крепостных стен де Толли недавно подвергся нападению грабителей. Его пытались ударить ножом. Однако неожиданно ему пришёл на помощь какой-то неизвестный, который следовал за ним по пятам. Он обезоружил нападавших и уложил их рядышком без сознания, после чего исчез. Нападавшие оказались головорезами, которые грабят прохожих, но и берут заказы на убийства. На сей раз, они настаивали на том, что хотели ограбить прохожего, поскольку знают, что за неудачное разбойное нападение им светит только тюрьма, а вот за заказное убийство, даже неудавшееся, их могут повесить. На вопрос, знал ли он о слежке, инженер ответил как-то неуверенно. То ли знал, то ли нет.

— Перед войной его могут и убить, и похитить, — заметил Ликар. — Он знает слишком много о наших укреплениях, и его изобретения очень ценны для нас. Так что приставьте к нему охрану и запретите выходить после наступления темноты. Будет возражать, припугните, что вовсе запрёте под замок.

— Хорошо, но позвольте мне сослаться на вас. Этот рыжий на редкость кичлив и никого и в грош не ставит. Даже со мной говорил так, словно я здесь только для того, чтоб отвлекать его от работы.

— Ссылайся на кого хочешь, хоть на альдора. Главное, защитите его от убийц и шпионов. Какие вести из Сен-Марко?

— Всё то же, в город съезжаются бароны и рыцари, сходятся банды наёмников, и даже их Ричард принимает с распростёртыми объятиями. Ничем не брезгует.

— Эти банды не столь полезны ему, сколь опасны, — усмехнулся Ликар. — Но мы это учтём. Значит, он готовится к походу?

— До конца перемирия ещё достаточно времени. Его хватит на подготовку и нам, и ему, но, да, он готовится. И судя по всему, эта война будет ещё более тяжёлой и кровопролитной, чем предыдущая. Да и на рыцарское поведение противника на этот раз нам уповать не приходится.

— И на столь выгодное перемирие тоже, — задумчиво кивнул Ликар. — Ричард — не Арман. И с тех пор, как на западе нашли золото, нам всё сложнее противостоять амбициям Сен-Марко.

— Раньше считалось, что эти бродяги занимают самые бедные земли: горы, леса, болота, где толком ничего не вырастишь, — пробормотал Деллан. — Они жили на задворках мира и сражались с дикими племенами и местными баронами, по сути такими же дикарями, как они сами. А потом оказалось, что именно там залегают самые крупные запасы золота, серебра и меди. И вот уже эти чужаки рвутся захватить весь мир, который всегда был нашим.

— Мы можем оплакивать былое могущество, друг мой, но лучше подумать, как нам снова отстоять свои земли и сохранить свободу нашего народа, — заметил энфер. — Давай этим и займёмся. Пока все предвкушают завтрашний праздник, у нас с тобой много работы.


Гости начали прибывать ещё ночью. Она была светла, как день, и многие, уделив лишь несколько часов отдыху, снова продолжали путь, чтоб скорее добраться до уютных покоев, отмыться от пыли, сменить дорожную одежду на богатые наряды и выйти к завтраку, накрытому в блистающих обновлённой отделкой залах. Окрестные бароны: алкорцы и земляне, живущие на землях, граничащих с владениями альдора, делегации магистратов свободных городов, старые друзья, когда-то сражавшиеся под знамёнами Синего Грифона и сохранившие ему верность, нескончаемым потоком въезжали в луар. Для них на улицах и торговых площадях уже были раскинуты ярмарочные ряды, поскольку понятно, что приезд на пир многие провинциальные жители захотят совместить с приобретением нужных в хозяйстве вещей и предметов роскоши.

С галерей и из окон домов во всех кольцах города были вывешены полотнища в геральдических цветах луара, альдора и альдорены. На подоконниках гостиниц и частных домов появились ящики с яркими живыми цветами. Гости, не удостоившиеся приглашения пожить под кровом альдора, сворачивали туда, чтоб устроиться в уютных комнатах, сдаваемых гостеприимными хозяевами или приготовленных близкими и дальними родичами, обосновавшимися в луаре. На площадях раскинули красивые шатры бродячие акробаты и жонглёры, на установленных на телеги подмостках на забаву гостям и горожанам уже разыгрывались весёлые и нравоучительные пьески. Бродячие трубадуры и менестрели расхаживали со своими лютнями, распевая песни и баллады на разных языках, а за ними, пританцовывая, шествовали юные девицы с бубнами, в которые они собирали мелкие монетки, и старцы с ручными енотами, держащими в цепких лапках оловянные кружки.

Было ясно, что не только альдор со своими приближёнными и гостями будет веселиться в этот знаменательный день. Из всех трактиров уже разносились аппетитные ароматы свежей выпечки и жареной дичи, слуги из богатых домов толкались на рынках, закупая снедь для вечерних обедов в честь альдорены. Радостное возбуждение охватило весь город.

Ближе к полудню из храма Девы Лардес под предводительством седого старца в голубой тоге вышла процессия юных дев, одетых в белые одежды и серебряные нагрудники. Они несли штандарты с ликом своей богини и флаги с лебедем альдорены. Хор их ангельских голосов, поющих древние гимны, разносился по улицам, а горожане сбегались и, встав по сторонам дороги, с благоговейным восторгом наблюдали за этим редким зрелищем.

Жрицы миновали последние ворота и прошли мимо преклонивших колени стражников во двор дворца. Там они поднялись по центральной лестнице, и, миновав длинную анфиладу залов, открытую по случаю праздника, вошли в тронный зал, где их уже ждали альдор и его супруга. Золотистые с серебром волосы альдорены украшал новый сапфировый венец. Она с нежной и немного грустной улыбкой слушала исполняемые для неё гимны, а потом поднялась навстречу седому жрецу Кинкайду, который обнял её с отеческой нежностью. Глядя на него с улыбкой, она выслушала слова поздравления и благословения.

Присутствовавшие на церемонии царедворцы и гости улыбались, глядя на эту трогательную сцену. В зале царило необыкновенно светлое и радостное ощущение добросердечного единства, словно крылатая богиня защиты и милосердия осенила его своими крылами. После того, как альдорена вернулась на свой трон, Кинкайд произнёс небольшую речь, в которой благословил присутствующих, их семьи и челядь, а также их земли и скот. Закончив, он прошёл к заранее приготовленному для него креслу со спинкой в виде воздетых вверх лебяжьих крыльев, на которое были заботливо уложены мягкие подушечки. Он сел, и его девицы, поклонившись, плавным шагом вышли из зала, чтоб вернутся в храм. При этом они бросали по сторонам взгляды из-под ресниц, чтоб рыцари, находящиеся в поисках благочестивой девицы, подходящей им в жёны, знали, где они могут такую найти. Женитьба на жрице Девы Лардес считалась в луаре престижной и приносила в дом благословение и плодовитость.

После этого альдор поднялся с места и звучным голосом объявил о начале праздника. Он с искренней теплотой говорил о своей супруге и поздравил её. После него со своего место поднялся Ликар и преподнёс матери серебряный ларец с ожерельем из жемчуга, которое ради этого случая привёз из Магдебурга. Следом её поздравил принц Лорант, упомянув, что недавно она была огорчена смертью своей любимой собачки, а потому он надеется, что его скромный дар поможет ей забыть эту утрату. Слуги принесли украшенную лентами ажурную корзинку из соломки, из которой принц под радостный смех придворных извлёк маленького щенка с лохматыми, похожими на крылья бабочки ушками. Альдорена радостно всплеснула руками и поспешила взять малыша на колени, и лишь торжественность момента заставила её снова вернуть его слугам. Вслед за этим остальные принцы и принцессы поздравляли свою дорогую матушку, преподнося ей свои подарки, порой совершенно безыскусные, вроде вышитой собственными руками подушечки или сочинённого недавно мадригала. После принцев и принцесс альдорену поздравила Дама Полуночи, её дар — драгоценный браслет был красив и изыскан, но виновница торжества даже не пожелала взять его в руки, лишь кивнув в благодарность, настолько сдержанно, насколько это допускал этикет.

Потом с торжественными речами выступали ближайшие к трону царедворцы, за ними — посланники Сен-Марко и свободных городов. Их дары были богатыми и соответствовали самому взыскательному вкусу, а Ликар в это время сидел с едва заметной улыбкой, глядя, как пополняется казна луара. И прекрасный золотой пояс, украшенный рубинами и изумрудами, преподнесённый посланником Сен-Марко, был весьма кстати. Король Ричард, быть может, хотел пустить пыль в глаза своим противникам в грядущей войне, дескать, взгляните, насколько я богат, если посылаю вам такую бесценную вещь. Но продав этот пояс, а матушка вряд ли пожелает надеть дар врага, можно купить вооружение и коней для сотни рыцарей. Кстати, и с браслетом Дамы Полуночи она так же расстанется без сожаления, а это — большой обоз провианта для армии.

Эта игра ему понравилась, и он продолжал разглядывать подарки, представляя, сколько за них можно выручить, и что можно будет приобрести за эти деньги. Даже мягкому покрывалу из тонкорунной шкуры высокогорной козы, которую подарила альдорене его старая няня, давно уже с почётом удалившаяся на покой в своё маленькое уютное поместье, нашлось бы применение на войне. Оно помогло бы скоротать долгие ночи, которые бывают такими холодными, если ночуешь в шатре. Впрочем, конечно, этим красивым покрывалом ручной работы лучше укутывать ноги матушки, чем таскать его по полям сражений.

От этой мысли его отвлекло лёгкое прикосновение к плечу, и он обернулся. За его спиной стоял Деллан. Встретившись с ним глазами, Ликар кивнул и, поднявшись, вышел в ближайшую дверь. Начальник секретной службы последовал за ним, и едва они остались одни, произнёс:

— Этим утром в луар приехал некто Брево, купец из Сен-Марко. Мы давно наблюдаем за ним, и выяснили, что он часто встречается с теми, о ком мы с вами недавно говорили. Поскольку он часто ездит в Сен-Марко за товаром, то, возможно, он и отвозит туда донесения шпионов.

— Вы допрашивали его?

— Опрашивали, скажем так, как опрашиваем всех приезжих из Сен-Марко. Скользкий тип, не отрицает, что встречался со своими соотечественниками, но говорит, что это обычное общение. Дескать, необходимость жить вдали от родины сближает людей.

— Не придерёшься. Так что?

— Мы поймали его приказчика на мелкой краже и, чтоб не попасть в тюрьму, он согласился следить за хозяином. Так вот, сегодня парень прибежал к нам и сказал, что утром его посетила Дама Полуночи.

— Что, сама? — насторожился Ликар.

— Она часто ходит в эту лавку, потому что там торгуют кружевами и драгоценными безделушками. Такие вещи дамы предпочитают выбирать сами. Как вы знаете, купцов из Сен-Марко не впускают в замок, так что он не может принести свой товар сюда.

— На первый взгляд выглядит это всё невинно, — пробормотал Ликар. — К тому же она подарила матери браслет. Может, за ним и ходила?

— Браслет был заказан и изготовлен здесь, — возразил Деллан. — И дело даже не в этом. Обычно Дама приходит с госпожой Ланфэн и охраной. Женщины заходят в лавку, а охранники остаются на улице. Купец сам показывает свои товары в передней комнате, но сегодня он ни с того, ни с сего пригласил её пройти в задние помещения, причём сказал, что хочет показать нечто такое, что не предназначено для чужих глаз. Она ушла с ним, а Ланфэн осталась в передней комнате. Дама отсутствовала недолго, но вышла весьма взволнованная, и, даже не осмотрев товар, ушла из лавки. Но допрошенные мной охранники сказали, что когда она вышла, в её бархатной сумочке-кисете был какой-то предмет, которого не было там, когда она выходила из своих покоев.

— Интересно… — проговорил Ликар. — Думаете, он передал ей что-то секретное? Значит так, купца заберите из лавки тайно и доставьте сюда. Приказчик пусть работает до конца дня и говорит, что хозяин только вышел и скоро вернётся. Вряд ли в такой день кто-то будет его ждать. Купца допросить, что он привёз и зачем?

— Позволите прибегнуть к более жёстким методам допроса? — уточнил Деллан таким тоном, словно уже знал ответ.

— Не стесняйтесь. Мы должны получить от него всю информацию об этом странном деле. Усильте наблюдение за Дамой Полуночи.

— Вы думаете, здесь есть связь с…

— Кто знает, ничего нельзя исключать. Идите. Как только получите новые сведения, доложите мне.

Деллан поклонился и ушёл, а Ликар вернулся в зал и сел на своё место. Там было довольно шумно. Альдорена принимала поздравления от не самых знатных гостей, их подарки были просты и отличались, скорее, душевным теплом, нежели размером уплаченной за них суммы, и теперь лишь она проявляла интерес к выступавшим. Остальные гости переговаривались между собой. Ликар посмотрел туда, где сидела Дама Полуночи. Она была, как всегда, ослепительно красива, и всё же её улыбка выглядела принуждённой, а взгляд тревожно перебегал с одного лица на другое. И особенно часто она посматривала туда, где расположился в окружении рыцарей контаррен Беренгар. Тот беседовал со стоявшим рядом Кроу, и, похоже, был покорён его образованностью и обаянием. С другой стороны стоял Светозар и внимательно смотрел по сторонам. Энфер испытал гордость за своего капитана, потому что, несмотря на долгую церемонию поздравлений, бесконечную череду ораторов и огромное количество ярко одетых гостей, он ни на мгновение не забыл о своей миссии, оставался всё так же внимателен и сосредоточен и не выглядел при этом напряжённым или настороженным.

Наконец, длинная череда поздравлявших альдорену закончилась и альдор, которому уже давно всё это надоело, с радостью объявил, что сейчас в честь виновницы торжества будет устроен фейерверк, в связи с чем гостей приглашают на улицу. Он протянул руку альдорене, и они чинно прошествовали через зал, следом за ним шли дети и приближённые, затем — посланники, военачальники и, наконец, оставшиеся гости.

Альдор с супругой разместились на небольшом балконе, где стояли удобные кресла. Кроме членов семьи, чести сидеть рядом удостоился только контаррен Беренгар. Гости заняли прилегающие к большому квадратному дворику галереи. На улице уже стемнело, и небо слабо светилось глубоким синим цветом. В дворике были установлены странные конструкции с кольцами и фигуры из изогнутых трубок. Пока механики заканчивали приготовления, вниз спустился менестрель Эрмон, прозванный Золотым голосом, и чудесно исполнил новую балладу, посвященную альдорене, в которой он называл её любимицей народа и лебедем луара. Баллада, действительно, была хороша, и все одобрили её, а альдор, добродушно кивнул своему любимому певцу, обещая щедрую награду. После этого странные фигуры внизу ожили: колёса закрутились, разбрасывая вокруг яркие цветные брызги огня, а из трубок вырвалось пламя, которое меняло форму, превращаясь то в белого лебедя, то в синего грифона, то в гирлянды красных цветов. Одна картина сменяла другую в окружении огненных фонтанов, и гости радостно кричали и аплодировали. Затем из других трубок начали вылетать огненные стрелы, которые, поднявшись в небо над дворцом, разрывались яркими фейерверками, расцветая мерцающими шарами, осыпаясь звёздными водопадами и сплетаясь в золотистые узоры. И хотя в воздухе уже плыл немного удушливый чёрный дымок, и пахло порохом, все были довольны. Альдорена, похоже, радовалась не меньше совершенно очарованных младших детей. Она охала, хлопала в ладоши и смеялась, а довольный её реакцией альдор с удовольствием наблюдал за этим проявлением радости.

После фейерверка гостям было предложено пройти в зал, где им вынесли закуски и вино, а на освобождённой и огороженной бархатными лентами площадке посреди зала лучшие артисты устроили представление. Выступали акробаты и жонглёры, за ними под звуки маленького оркестра из волынок и арф исполнили свои номера танцоры, после снова появился Эрмон и под восторженные крики исполнил любимые песни альдорены. За ним свои баллады исполняли другие певцы, потом, на радость детям, появилась маленькая красиво одетая дама с дюжиной крохотных собачек, которые прыгали друг через друга, забавно танцевали под дудочку на задних лапках и играли маленьким мячиком, обклеенным фольгой, бросая его друг другу.

Когда представление закончилось, настало время пира и гости направились в богато украшенный пиршественный зал. Но в этот раз на возвышении для главного стола вместо него расположилась странная конструкция, закрытая парчовым занавесом. Гости расселись, и заиграла музыка.

Занавес разошёлся в стороны, и на небольшой площадке с нарисованным задником, изображавшим сад и замок вдали, появились две искусно вырезанные деревянные статуи: юноша в наряде из алой парчи с бархатным плащом и дева в кисейном розовом платье и венке из живых цветов. Статуи развернулись и поклонились гостям, после чего вернулись в положение друг против друга, а за сценой раздалось пение. Два голоса, женский и мужской, пели балладу, признаваясь друг другу в любви. В голосе юноши зрители, конечно, узнали Эрмона, а девушка пела голосом принцессы Ортеллы. При этом статуи поднимали и протягивали друг другу руки и в такт качали головами. Потом влюблённые расстались. Девушка удалилась, и на сцене появился дракон. Вернее, это тоже была искусно вырезанная статуя, и золотить её никому не пришло в голову. Деревянный рыцарь не слишком ловко вытащил свой меч и, размахивая им, ринулся на чудовище. Наверно он дрался не так скованно, как это выглядело, потому что голова дракона всё-таки упала на пол и вскоре исчезла вслед за обезглавленным туловищем. Потом юноша отъехал за занавес, и снова появилась девушка. Она чуть более грациозно танцевала, поднимая гибкие руки, и пела, а в конце её песни из-за занавеса появился изумительной красоты единорог с шёлковой гривой. Он, конечно, тоже был деревянным, на его тонких ногах виднелись шарниры, скрепляющие подвижные части, и всё же он был великолепен. И в конце представления снова появился юноша, и они спели о том, что преодолели все препятствия, любовь победила и теперь они всегда будут вместе.

Вслед за этим занавес закрылся. Слуги развили за ним активную деятельность, даже что-то уронили с громким грохотом, что вызвало смех гостей, но когда они унесли конструкцию с занавесом, на возвышении стоял парадно накрытый стол, а вдоль стены выстроились чудесные статуи из только что показанного спектакля.

Альдор и альдорена вместе с детьми поднялись на помост. Самые младшие члены семьи по очереди подошли к родителям за благословением и отправились спать, а старшие сели рядом с родителями. За тем же столом разместились контаррен, несколько приближённых альдора и Дама Полуночи.

Рыцари альдора, энфера и контаррена встали по обеим сторонам стола в караул. Предполагалось, что по ходу пира их будут сменять другие, чтоб все успели насладиться изысканными яствами и хорошим вином.

Когда все расселись, место Ликара оказалось пустым. Однако вскоре он появился и сел по правую руку от отца. Вид у него был слегка озадаченный, но увидев встревоженный взгляд матери, он тут же улыбнулся и произнёс самый изысканный комплимент, который смог сочинить. Она зарделась, как девушка, и альдор объявил о начале пира.

Первая чаша была поднята за альдорену. Альдор снова блеснул красноречием, расписывая её достоинства и высказывая свою благодарность за её любовь, преданность и чудесных детей, которых она ему подарила. Следующий тост был произнесён контарреном за альдора. Потом Ликар произнёс краткую, но пламенную речь, прославляя благородство и доблесть сынов Синего Грифона, которые ценой своей жизни готовы защищать родной луар.

Пир проходил весело. Шуты веселили публику своими шутками и трюками, а потом спели шуточные баллады, в которых явно передразнивали красавца Эрмона. Эрмон, сидевший за соседним столом, смеялся громче всех, затем взял свою лютню и исполнил забавную балладу, прославляющую шутов, в припеве которой очень похоже подражал козлиному голосу главного из них.

Ликар, тем временем, незаметно наблюдал за Дамой Полуночи. Она сидела в стороне от альдора и была бледна и настороженна. Это было неудивительно. Последнее время многие замечали, что альдор уделяет ей всё меньше внимания, да и это торжество было по определению не её праздником. Весь день альдор увивался за своей супругой, всячески стараясь ей угодить, и словно не желал замечать фаворитку. Её бледность и подавленное настроение можно было объяснить этим, если б она то и дело не бросала пронзительный взгляд на другую сторону стола, где рядом с принцессой Ортеллой сидел контаррен. Нагнувшись к девушке, он что-то рассказывал ей, а она смеялась, прикрыв личико длинными белыми пальчиками, украшенными небольшими изящными колечками с жемчугом и яркой бирюзой.

В какой-то момент, когда все занялись едой, Дама Полуночи вдруг взяла в руки кубок и поднялась. Это было необычно, потому что дамы при дворе произносили тосты сидя, но привлекло к ней внимание, чего она, по-видимому, и добивалась.

— Великий, — она поклонилась альдору, — и вы, драгоценная госпожа, позвольте мне поднять этот кубок во славу героя, пришедшего к нам на помощь в этот тревожный для нас момент. Мне не хотелось бы сейчас говорить о войне и упоминать имена наших врагов, но все мы чувствуем, как их тень нависает над нашими головами, и готовимся с честью отразить их удар. Лорд контаррен, я хочу выразить вам свою глубокую признательность за то, что в этот раз вы встали под знамёна Синего Грифона плечом к плечу с его верными сынами. Благодарю вас за то, что вы согласились своим славным мечом защитить наших женщин и детей перед лицом жестокого врага. Ваш благородный поступок достоин прославления в балладах и лучших наград. И я прошу вас всех, лорды и леди, выпить эту чашу за истинного друга луара контаррена маркиза Беренгара.

Её слова вызвали общее одобрение, хотя, возможно, кто-то и счёл эти похвалы чрезмерными и преждевременными. Именно в этом ключе высказался в ответном тосте за прекрасную Даму Полуночи и сам Беренгар, однако, сердечно поблагодарив её за добрые слова.

После этого Дама снова встала со своего места и сказала:

— Я уверена, лорд контаррен, что ваше участие в этой войне будет иметь если не решающее, то очень большое значение. Я предвижу это и прошу вас принять от меня скромный дар. Пусть этот дракон будет оберегом для вас, и защитит вас от мечей и стрел нашего общего врага.

Она достала из небольшой сумочки, что расшитой тесьмой крепилась к её запястью, золотую брошь-пряжку и, подойдя к поднявшемуся навстречу контаррену, прикрепила её на его парчовый камзол.

Она вернулась на своё место, в то время как Беренгар стоял с совершенно ошарашенным видом. Он, как и остальные, увидел на своей груди золотого дракона, дракона с золотыми лапами, но не находил возможности избавиться от опасного подарка прекрасной дамы. Ликар решительно встал, но его опередил альдор, так же внимательно наблюдавший за происходящим.

— Я вижу, вы смущены, мой друг, — мягко улыбнувшись Беренгару, произнёс он. — И я вас понимаю. Вы во всём мире известны своей доблестью, но привыкли получать только заслуженные награды, а этот приз кажется вам незаслуженным. Что ж, давайте пока отдадим его на хранение тому, кто уже победил своего дракона, — он встал и протянул ему руку.

Беренгар благодарно кивнул и, поспешно отстегнув пряжку, отдал её альдору, а тот подошёл к статуе рыцаря и прицепил её на бархатный плащ.

— Что ж, так гораздо лучше, отец, — улыбнулся Ликар и посмотрел на бледную, как полотно, Даму Полуночи. — Не волнуйтесь, миледи, контаррен заберёт ваш подарок после пира, но наденет его только после победы над Сен-Марко.

— Я думаю, что именно это решение будет самым справедливым, — с жаром воскликнул тот и сел.

— А ваша скромность не уступает вашей доблести, лорд контаррен, — нежно проговорила принцесса Ортелла так, чтоб это услышали все.

— Именно это отличает настоящего рыцаря, дорогая моя, — звучным контральто заметила альдорена.

Она не поняла, что произошло, и, возможно, решила, что альдор приревновал свою любовницу к заезжему маркизу, сочтя подарок неуместным, но в любом случае была рада её унижению. Дама Полуночи сидела, как пришибленная, уткнувшись в свою тарелку, её плечи поникли. Но это длилось совсем недолго. Она быстро взяла себя в руки и, выпрямившись, обвела всех сидящих за столом невозмутимым взглядом. Ликар даже невольно восхитился самообладанием этой молодой женщины.

Пир продолжался, вино лилось рекой, в зале, сменяя один другого, появлялись всё новые певцы со своими песнями и балладами. Их уже мало кто слушал, но музыка создавала приятный фон для застольных бесед. Рыцари альдора и контаррена уже дважды сменились, и только Кроу и Светозар стояли на своих постах, всё так же внимательно и спокойно наблюдая за происходящим. Их руки небрежно лежали на поясах рядом с рукоятками мечей.

— Великий, — снова раздался голос Дамы Полуночи. — Позвольте всё же лорду контаррену хотя бы на этот пир надеть золотую брошь. Мне было бы приятно видеть свой подарок на его груди.

Альдор бросил на неё мрачный взгляд, но сказать ничего не успел.

— А мне кажется, что это украшение вряд ли можно назвать брошью, — беспечно заметила принцесса Ортелла. — Это пряжка. Просто пряжка для плаща, и она слишком груба для того, чтоб пристёгивать её к узорчатой парче. К тому же рядом со столь филигранно сделанной цепью она смотрится ещё хуже.

— Я тоже заметил, как хороша цепь лорда контаррена, — согласился принц Лорант. — Она выглядит сдержанно, но соединение звеньев выполнено столь изысканно, что присмотревшись, трудно отвести взгляд. Я никогда не видел такой тонкой работы.

— Это потому, что на твоей памяти в луаре никто не получал звания контаррена, — объяснила альдорена. — Великий альдор сам вёл в бой свои войска, и в контаррене не было нужды. Однако это создавало некоторые трудности, ведь его долг не только возглавлять войска, но и управлять луаром. А в этот раз нам выпало счастье увидеть в наших рядах поистине выдающегося полководца, — она любезно улыбнулась Беренгару, — который возглавит войско, и твоему отцу не придётся разрываться между делами войска и тыла, отвлекаясь от сражений на хозяйственные и внутриполитические проблемы. Я уверена, что цепь контаррена снова нашла себе достойного владетеля.

— Но согласитесь, матушка, она слишком хороша, чтоб соседствовать с этим грубым драконом, — упрямо добавила Ортелла.

— Дракону место на суконном плаще, а не на праздничном камзоле, — даже не взглянув на ещё более побледневшую Даму Полуночи, согласилась альдорена.

Ликар едва сдерживал улыбку. Его братья и сёстры были бесконечно преданы матери и разделяли её неприязнь к новой фаворитке отца. И теперь уже трудно было представить, что альдор изменит свое решение о пряжке. Дама Полуночи снова потупилась, и на её лице проступили красные пятна. Что это было? Страх или ярость? Сложно было понять. Пару раз она беспомощно оглядывалась назад, в сторону дверей. Всё-таки страх. Похоже, близился тот самый момент, когда золотой дракон должен был нанести свой смертельный удар.

В зале слышался смех гостей и пение молоденького менестреля, который звонким юношеским голоском воспевал цветение садов в долине Зелёной реки и деву со странным именем Ингеборга. Где-то далеко послышался унылый звон первого гонга. И в тот же миг в зале запахло гарью. Обернувшись, Ликар увидел, как задымилась статуя в алой парче, та самая, плащ которой украшал собой золотой дракон. Деревянная поверхность покрылась трещинками, из которых струился чёрный, приятно пахнущий дым, словно из камина, куда добавили полешки плодовых деревьев. По краям трещинок засветились оранжевые дорожки, а потом появилось голубоватое пламя.

Гости растерянно и заворожённо смотрели на эту странную картину, а слуги уже мчались со всех сторон с полотнищами плотной толстой ткани и ведрами воды. Однако вылитая на статую вода лишь зашипела, взметнувшись облаком голубого дыма.

В зале поднялся шум, кто-то крикнул: «Пожар!» Однако альдор спокойно поднялся со своего кресла и с улыбкой поднял руку.

— Успокойтесь, дорогие наши гости! Это всего лишь упавшая свеча. Сейчас слуги потушат огонь и унесут статую, чтоб она не омрачала наш праздник! Прошу вас, продолжайте веселиться и праздновать!

Он кивнул Эрмону и тот с готовностью подхватил свою лютню и ударил по струнам, запев весёлую песню, которую тут же подхватили хмельные гости. Тем временем слугам не удавалось потушить пламя, и они обернули злополучную статую смоченной в воде тканью и вытащили её из зала. Ликар бросил взгляд на Беренгара, проводившего их острым взглядом. Ничто не выдавало его волнения, хотя, несомненно, он испытывал его, поняв, какой ужасной смерти избежал. После этого энфер перевёл взгляд туда, где только что сидела Дама Полуночи, но её кресло было пусто. Вскочив, он стремительно вышел из зала и в соседней комнате, где на столах стояли горы посуды и готовые к подаче блюда и кувшины с вином, увидел Деллана, преградившего путь фаворитке альдора. За его спиной стояли стражники, которые сурово смотрели на неё.

— Дайте мне пройти! — воскликнула она. — Вы забываетесь, Деллан.

— Ничуть, миледи, — на его губах появилась змеиная улыбка. Как давно он ждал этого момента! — Не соблаговолите ли сказать, куда вы так торопитесь?

— Я устала и хочу пойти к себе.

— Мы вас проводим.

— Я сама знаю, где мои покои! — она резко обернулась, почувствовав, что за её спиной кто-то стоит. — Благородный энфер, приструните этого плебея! Он осмеливается указывать мне, что делать!

— Он действует от имени альдора, потому извольте подчиниться, — ответил Ликар. — Деллан, отведите леди в её покои, заприте в комнате, оставив при ней надёжных дам. Никаких сношений с внешним миром, пока я не позволю.

— Это арест? — возмутилась она.

— Конечно, — кивнул он. — И, опережая ваш вопрос, в чём вас обвиняют, скажу, что пока это покушение на жизнь лорда контаррена и измена. Выполняйте, Деллан.

— Осмелюсь сказать, ваша милость, что нам так и не удалось найти служанку Ланфэн.

— Так ищите! — грозно рыкнул Ликар и вернулся в зал.


Поздно ночью, когда альдорена, утомившись от шумного празднования, обилия еды и вина, удалилась в свои покои, альдор счёл возможным также покинуть пир. Веселящиеся в зале гости уже не нуждались в его присутствии, и, вероятно, после его ухода почувствовали бы себя свободнее. Взглянув на старшего сына и кивнув Беренгару, альдор встал и вышел из пиршественного зала. За ним последовали Ликар и контаррен.

— Что б там ни было, праздник удался, — заметил энфер, пытаясь сгладить неловкость.

Он полагал, что измена Дамы Полуночи больно задела его отца, но тот согласно кивнул.

— Твоя матушка осталась довольна, мой мальчик. А это — главное. Даже то странное происшествие со статуей не омрачило её настроение. Так что это было?

Они не спеша шли по длинной анфиладе залов в сторону покоев альдора. За ними следовали Светозар и Кроу, держась на почтительном расстоянии, но достаточно близком, чтоб вовремя предотвратить нападение. Впрочем, судя по всему, самое страшное было позади.

— Я полагаю, что это колдовство, — пожал плечами Ликар. — Не удивительно, учитывая странный способ, который был избран для того, чтоб предупредить нас. Я уверен, что всё дело в этом золотом драконе, но с этим пусть разбираются маги.

— И вы уверены, что за этим стоит король Ричард? — уточнил Беренгар.

— Увы, да.

Они подошли к дверям, возле которых стояли рыцари гвардии альдора. Ликар обернулся и, поблагодарив своих рыцарей, отпустил их. Войдя в переднюю гостиную вслед за отцом и Беренгаром, он продолжил:

— К моменту начала пира мы уже подозревали, что опасность исходит от Дамы Полуночи. Утром она посетила лавку купца из Сен-Марко, где уединилась с ним в задних помещениях, после чего вышла, имея при себе некий предмет, которого у неё не было раньше. Она была чем-то обеспокоена. По моему приказу Деллан арестовал купца и допросил его. Тот недолго запирался и рассказал, что имел поручение от графа Раймунда передать Даме Полуночи брошь в виде дракона, велев ей вручить её маркизу Беренгару так, чтоб в момент первого гонга эта опасная вещица была при нём, что она всеми усилиями и старалась сделать. Но, поскольку мы были предупреждены, эта смертельная интрига сорвалась.

— Никак не думал, что она сделает что-то такое, — пробормотал альдор, устраиваясь в кресле у стола. — Вы знаете, что ею руководило? Она получила деньги за свою услугу?

— Вы достаточно щедры к ней, чтоб она не нуждалась в деньгах. Купец был уполномочен передать ей некий намёк на то, что это воля её воздыхателя, который откажется от неё, если она не выполнит его поручение. Имя не называлось, и Брево понятия не имеет, о ком речь. Однако и раньше у нас были сведения, что она пыталась передать кому-то в Сен-Марко весточку о себе.

— Почему не сообщили мне?

— Это были только слова, к тому же источник не внушал нам доверия. Однако теперь мы можем с уверенностью сказать, что там есть кто-то, кто имеет на неё влияние.

— Значит, ею руководила страсть, — пробормотал альдор. — Я давно подозревал, что она морочит мне голову со своей любовью, но… она делала это так убедительно, что в это хотелось верить. Как далеко она зашла в своём предательстве?

— Мы не знаем, — признался Ликар. — Она всегда была очень осторожна в делах и высказываниях. Её единственным доверенным лицом была эта странная девица Ланфэн, однако она исчезла. Деллан начал поиски, но пока они безрезультатны.

— Надеюсь, девчонку удастся найти. Хотя, вы же так и не нашли шпиона тёмных эльфов и подручного леди Дарьи. А сейчас, когда здесь всё перевёрнуто с ног на голову из-за праздника и в замке столько посторонних людей, это будет ещё сложнее. Мы ж не можем проверять все повозки и заглядывать в каждый сундук.

— И всё же я распорядился искать её не только в замке, но и в городе. У неё необычная внешность, потому вряд ли она сможет так просто затеряться в толпе.

— Но эта женщина, — в голосе альдора прозвучала неприязнь, и это порадовало Ликара, — она в наших руках, верно?

— Я велел пока держать её в предоставленных ей покоях.

— Велика честь. Она лишается звания Дамы Полуночи, всего имущества и всех привилегий. Переведите её в темницу и поступайте так, как сочтёте нужным, но я хочу, чтоб вы добились от неё признания. Она должна рассказать, чьи приказы выполняла здесь, что успела сделать, кто передавал ей письма из Сен-Марко.

— Вы сказали, великий, поступать, как сочтём нужным. Значит ли это, что вы не ограничиваете Деллана в средствах, с помощью которых он может получить её признание?

— Именно так, — кивнул альдор и печально вздохнул. — Ещё один нежданный подарок для твоей матушки, который её порадует.

— Не только её, — сочувственно добавил Ликар.

— Довольно, — проворчал альдор. — Я не хочу больше слышать обо всём этом, пока у вас не появится что-то новое. Что касается Сен-Марко… После окончания следствия мы организуем открытый суд, чтоб весь этот заговор всплыл наружу, и обвиним короля Ричарда в нарушении условий перемирия. Затем воспользуемся этим, чтоб удалить из луара лишних людей, всех его соглядатаев и шпионов. Готовьте список тех, кто представляет собой опасность. И тщательно допросите этого Брево, может, он выдаст ещё кого-то, а тот ещё. Нужно очистить луар от всех, кто после начала войны мог бы доносить врагу важные сведения о нашей обороне и устраивать диверсии.

Он посмотрел на Беренгара, который задумчиво кивнул.

— Из этой неприятной ситуации можно извлечь выгоду. Ричард своим выпадом развязал нам руки, и мы можем развернуть более масштабную и открытую борьбу против его агентов. Нужно открыто обвинить его в нарушении перемирия. Это оттолкнёт от него часть сторонников, произведёт неблагоприятное впечатление на магистраты свободных городов. Ему поневоле придётся вести себя сдержаннее, и он вряд ли станет возмущаться тем, что мы высылаем его подданных. Возможно, он и предпримет что-то подобное в отношении алкорцев в Сен-Марко, но не решится на более жёсткие меры.

— Не думаю, что он начнёт высылать алкорских рыцарей и купцов, — усмехнулся Ликар. — А если и начнёт, то это по нему же и ударит. В его войске будет меньше воинов, и он недополучит какую-то часть товаров военного назначения.

— Он импульсивен и злопамятен, — заметил Берингар. — И вряд ли удержится от опрометчивых шагов, если конечно рядом не окажется достаточно разумных и настойчивых советников, которые умерят его гнев и предостерегут от ошибок.

— Что ж, время покажет, — задумчиво проговорил альдор. — Он дал нам повод для ответного шага, а каким будет его следующий ход, увидим после.


Тем временем маг Дуэйт сидел в своей лаборатории за письменным столом. Большая часть просторного низкого помещения с широкими столами, заставленными различными сложными приборами из линз, трубок и пружин, а также шкафами, наполненными горшками с магическими снадобьями, шкатулками с минералами и мешочками с сушёными травами, тонула в темноте. И только на этом столе, застеленном слегка вытертым бордовым бархатом, стояли два подсвечника с зажжёнными свечами. Их колеблющийся рыжеватый свет падал на золотую брошь в виде свернувшегося дракона, лежащую в центре. Дуэйт внимательно рассматривал её, не прикасаясь руками. Эта вещь была опасна, и ему нужно было разгадать её загадку, чтоб эта опасность не вернулась снова.

Брошь была сделана хорошо. Её слегка грубоватые очертания не были следствием грубой работы. Это было сделано намерено, чтоб придать мифическому чудовищу вид мощный и угрожающий. Дракон был крупный и злой, его маленький, единственный видимый глаз свирепо таращился из-под нависшего века. Огромные зубы загнутыми кинжалами торчали из открытой пасти, как и растопыренные в стороны когти на пальцах длинных чешуйчатых лап. Эти чешуйки на спине, боках и голове, длинный острый гребень были прорисованы очень тонко и рельефно. Нет, это была великолепная брошь-пряжка для походного плаща сильного и бывалого воина, привыкшего к почестям и к тому, что он наводит страх на врагов.

Она была выбрана безошибочно, и, конечно, понравилась бы лорду контаррену, если б не грозное предостережение. Он бы обязательно оставил у себя этот символ воинской силы. Да и от подарка Дамы Полуночи он отказываться бы не стал. Зачем? Подарок был вполне объясним. Она могла сделать его, стремясь приобрести ещё одного союзника, что было очень разумно, учитывая, что альдор последнее время заметно охладел к её красоте. К тому же этот подарок можно было расценить, как попытку сделать приятное самому альдору, показав, что и она оказывает милость принятому при дворе и обласканному им полководцу.

Дуэйт невольно бросил взгляд туда, где на полу лежала чёрная фигура. В полумраке она казалась обугленным мёртвым телом. Слуги так и не смогли потушить огонь, охвативший статую. Он внезапно погас сам, после того, как сжёг её до сердцевины, превратив в головёшку. Ещё недавно это был прекрасный рыцарь, и вот это что-то бесформенное и безобразное, похожее на бревно, вытащенное из остывшего камина. А ведь на его месте мог быть маркиз Беренгар. Дуэйт невольно передёрнул плечами. Что же это такое, что могло сжечь до углей того, кто украсил свой наряд роковой брошью?

На ум приходило только одно: тот рассказ, что он слышал от Ликара, вернувшегося из Магдебурга. Там тоже люди сгорали от неведомого огня, превращаясь в уголь. И повинен в этом был некий колдун, о котором по всему континенту уже давно ходят тревожные и даже страшные слухи. И если это его рук дело, то это значит, что он каким-то образом вошёл в сношение с королём Ричардом и теперь служит ему.

— Очень верная мысль, — раздался из-за его спины мягкий вкрадчивый баритон.

Дуэйт испуганно дёрнулся и вскочил. Обернувшись, он увидел у стены высокого мужчину в рыцарских латах, столь светлых, словно они были сделаны не из железа, а из серебра. Наверно он подумал бы: «Из лунного серебра», если б знал, что такое Луна. Что-то в этом рыцаре было знакомо ему, и только встретив взгляд зелёных мерцающих глаз, он вспомнил, где видел его. Глаза из изумрудов были у новой статуи Ангела Тьмы, и он специально ходил в храм, посмотреть на неё. Теперь она стояла в нескольких шагах от него. Более того, она ожила. Дуэйт испуганно метнулся к стене и посмотрел туда, где темнел прямоугольник тяжёлой дубовой двери.

— Значит, это и есть та таинственная фибула, — произнёс Ангел Тьмы, подошёл к столу, снял перчатки из чёрной замши и, сунув их за пояс, взял брошь в руки.

Пока он разглядывал смертоносного золотого дракона, Дуэйт незаметно, как ему казалось, сделал два шага в сторону и взялся за древко алебарды, прислонённой к стене. Она всегда стояла здесь, потому что клинок её секиры был испещрён загадочными рунами древнего народа и, по слухам, мог быть использован против оборотня. Но поможет ли он против демона? Дуэйт обхватил пальцами древко и вдруг почувствовал, что не может сдвинуть алебарду с места, словно она приросла к полу и стене. Он схватился за рукоятку своего кинжала и попытался вытащить его из ножен, но лезвие словно было приклеено к ним. Тогда он в панике бросился туда, где на резной подставке стоял старинный серебряный крест с расширяющимися концами и припаянным к нему кругом, центр которого совпадал с перекрестьем. Этот артефакт тоже был покрыт рунами и служил для защиты от зла. Но едва схватив его, он вскрикнул и отдёрнул руку. На горящей от боли ладони темнел ожог.

— Не надо, — проговорил демон. — Для меня всё это не опасно, но если вы будете размахивать здесь этими штуками — это помешает нормальному конструктивному диалогу.

— Что тебе надо? — дрожащим голосом спросил маг.

Демон посмотрел на него неодобрительно.

— Что у вас за манеры, Дуэйт? Я ведь с вами на брудершафт не пил.

— Что? — растерялся тот.

— Неважно. Вам только следует учесть, что я дворянин, и, более того, граф, а значит, вправе ожидать более почтительного обращения.

— Простите…

— Ладно, зовите меня Кратегус. И расслабьтесь, наконец. Я пришёл с миром. Честно говоря, я хотел похвалить вас за то, что вы сумели разгадать ту головоломку, что я вам подкинул. Право же, какое-то время мне казалось, что вы безнадёжны, и мне придётся дать вам какую-то подсказку, но, к счастью, вы сами вспомнили основы оптики и сообразили перевернуть текст.

— Так это вы предупредили нас?

— Именно я, — демон снова склонился к броши и что-то нажал. Задняя спинка с застёжкой отскочила, и он вынул из-под неё маленький белый кругляшок. — Ну, вот, Дуэйт, это и есть сердце дракона, то, на что были наведены смертельные чары. Я заберу эту вещь, а брошь теперь безопасна и вы можете делать с ней что угодно, даже отдать Беренгару, хотя вряд ли он захочет её взять. Я его понимаю. Малоприятные воспоминания.

Он сунул кругляшок в небольшой кармашек на поясе и положил брошь обратно на бархат. Дуэйт всё ещё стоял, испуганно глядя на него, но любопытство теперь явно преобладало над страхом.

— Любознательность — отличное качество для мага, — усмехнулся демон, взглянув на него. — Если у вас есть вопросы, я отвечу на них.

— Зачем вы это сделали? — выпалил Дуэйт.

— Если коротко, то для того, чтоб спутать карты Ротамону. Он — сущность чуждая вашему миру, однако пытается установить тут свои порядки и эти порядки мне не нравятся. Так что, считайте, что это между ним и мной. Ещё вопросы?

— Как он это сделал?

— Зловредная огненная магия. Как вам известно, она может передаваться на расстоянии только посредством агента, коими могут выступать как сущность или человек, наделённые магической силой через посвящение или клеймение, так и какой-либо предмет. В данном случае в качестве агента силы выступила мелкая монета, изготовленная из металла, которого на вашей планете нет, он завезён из космоса. Его физические свойства таковы, что на него может быть наведён ментальный луч, передающий действие огненного заклятия смерти. Именно потому, что этот предмет явно неуместен в этом мире, я его заберу.

— Ротамон вступил в союз с землянами? — спросил Дуэйт, но Кратегус покачал головой.

— Земляне тут совершенно не при чём. Он пытается заключить союз непосредственно с королём Ричардом, но тот колеблется. Он дал Ротамону задание уничтожить Беренгара с тем, чтоб проверить его надёжность и полезность. Пока мы этому помешали.

— Но он может попробовать снова?

— Если окончательно не провалить эту миссию Ротамона, то да.

— Как её можно провалить?

Демон улыбнулся.

— Вы мне нравитесь, Дуэйт, — заметил он. — Я вижу, что вы искренне преданы альдору и своему народу, и я нахожу это заслуживающим уважения. Позвольте пожать вашу руку!

Это было столь неожиданно, что Дуэйт растерялся и не успел понять, что происходит, как демон подошёл и протянул ему руку. Наверно это тоже была магия, потому что Дуэйт, будучи умным и опытным магом, вдруг сам вложил свою руку в ладонь демона и замер, почувствовав приятную прохладу, которая заструилась по его пальцам. Получив свою руку назад, он посмотрел на неё и не увидел никакого следа от ожога на ладони.

— Маленькая компенсация доставленных неудобств, — пояснил демон. — А теперь слушайте, что нужно сделать.


Следующим днём, который был тёмным, Дуэйт прогуливался по галерее с двумя старшими принцессами. Он был в курсе разоблачённой интриги Дамы Полуночи. Все знали, что она находится под арестом в подземелье и против неё начато следствие. Эта новость мгновенно облетела не только замок, но и город, добавив радости к всенародному празднику. Однако никто толком не знал, что произошло. Конечно, некоторые из гостей помнили, как загорелась статуя, но никак не увязали это происшествие с разоблачённым заговором. К тому же альдор сказал, что это всего лишь упавшая свеча, и неважно, что никаких свечей поблизости не было, он сказал, и все приняли его объяснение. Он же альдор.

И вот теперь Дуэйт оказался в центре внимания, потому что заговор, по слухам, имел целью извести контаррена Беренгара с помощью заклятья смерти. Многие дамы кружили возле молодого мага, как мотыльки вокруг огня. Им хотелось всё разведать, чтоб потом понести золотую пыльцу свежих сплетен на своих изящных крылышках и на какие-то волшебные мгновения оказаться в центре внимания. Но их опередила принцесса Ортелла, подхватив Дуэйта под руку. С другой стороны оказалась принцесса Вирена, совсем юная, но не по годам умная и решительная.

— Ну, же, Дуэйт, душка, расскажите нам правду, — уговаривали его сёстры.

— Я не могу, мои принцессы. Альдор категорически запретил разглашать сведения до суда, — вежливо отнекивался он, пока они шли, поглядывая на обновлённых грифонов и рыцарей с гербовыми щитами.

— Дуэйт, вы же любите нас, — ныла Ортелла, едва не прижимаясь нежными губками к его щеке и обдавая ароматом фиалок.

— Только если вы поклянётесь, что никому не скажете, — начал уступать он.

Девушки были расстроены. Но знать и молчать — это всё же лучше, чем не знать. Само знание тайны возвышает над незнающими её. К тому же тайное знание куда более ценно, чем пустые сплетни, ценность которых живёт лишь краткий миг, пока они со скоростью ветра разносятся по залам замка, а потом они не стоят ни гроша. Рассудив так, сёстры подвели мага к главной статуе Синего Грифона и, коснувшись его орлиных когтей, пообещали хранить всё в тайне, пока им не разрешат открыть её другим.

После этого они отправились во внутренний дворик, и Дуэйт долго ходил по дорожкам тёмного сада, выбирая место для своего откровения. Наконец, он сел на скамейку напротив журчащего фонтанчика, и принцессы тут же присели рядом. Он честно рассказал им всё от начала до конца, с того момента, как в стеклянном шаре среди чернильной темноты проглянули горящие тревожные руны странного предупреждения. Он расписал им в подробностях, как искал разгадку этой головоломки, и, девушки, будучи умными и образованными, внимательно слушали его и кивали красивыми головками. И закончил он свой рассказ тем, что поведал об обстоятельствах ареста Дамы Полуночи, которые знал со слов других.

— И что же, она призналась? — спросила Вирена.

— Понятия не имею, — небрежно пожал плечами Дуэйт. — Об этом лучше спросить у лорда Деллана.

— Думаю, что проще расспросить об этом колонну в тронном зале, — слегка разочарованно пробормотала Ортелла. — Она скорее разоткровенничается.

— А что эти буквы в шаре? — спросила Вирена, которую более всего заинтересовала головоломка. — Откуда эта подсказка?

— А вот это — самая большая тайна, о которой никто не должен знать, — непреклонно заявил Дуэйт.

— А за поцелуй? — обольстительно улыбнулась принцесса.

— Нет, — твёрдо заявил он.

— А за два? — накинула цену Ортелла.

— Только между нами, — вздохнул Дуэйт, не устояв перед соблазном. — Эта информация никогда не будет оглашена, потому что это государственная тайна.

— Мы уже поклялись, — напомнила Вирена. — И мы не дети. Что такое государственная тайна мы знаем и умеем их хранить.

— Конечно, — согласился он. — Так вот, у нас есть тайный союзник, который вызвался навести тень на короля Ричарда и мешать ему во всём. Он намерен помочь нам в войне в обмен на право учредить в луаре свой храм.

— И кто же это? — спросила Ортелла, сверкая от любопытства глазами.

— Колдун Ротамон. Я сказал, но вы ни в коем случае никогда не должны произносить это имя.

— Конечно, — задумчиво кивнула Вирена. — Значит, у нас есть тайный союзник.

Они ещё немного посидели и, поднявшись, прошли по дорожке к входу на галерею. А в это время на скамье по другую сторону живой изгороди в глубокой и мрачной задумчивости сидел посланник Сен-Марко граф Деманкур. Наконец, он решительно поднялся и, вернувшись в предоставленные ему покои, срочно вызвал своего секретаря.

Загрузка...