Отец Джоанны бесшумно закрыл дверь в спальню и взглянул на жену.
— Она будет здорова? — встревоженно спросила миссис Дженкинс.
— Я сейчас же позвоню в больницу, — ответил он.
— Что она имела в виду, когда говорила о деревянном коле, чесноке и вампире? Как ты думаешь, у нее нет психического расстройства? У нее не могло что-то произойти с головой в результате этой аварии, что-то, что останется навсегда? — С каждым вопросом ее голос звучал все выше, она была на грани истерики.
Мистер Дженкинс опустил телефонную трубку и крепко обнял жену.
— Успокойся, Клара, — мягко сказал он. — Все будет хорошо. — Он нежно поцеловал ее в лоб. — Успокойся.
— Я ничего не могу с собой поделать. Я так беспокоюсь. Я с самого начала знала, что нам не следует отправляться в это путешествие. Если бы не эта поездка, ничего бы не произошло.
— Я уже говорил тебе. Я думаю, она так странно ведет себя из-за принятых лекарств. А теперь успокойся, я позвоню в больницу и все выясню.
Мистер Дженкинс снова взялся за трубку телефона. Когда он начал набирать номер, то почувствовал в комнате какую-то перемену. Он взглянул на жену. Она, казалось, тоже почувствовала перемену и нервно осматривалась по сторонам.
— Дело во мне, или в комнате действительно холодно? — спросила она.
— Мне тоже показалось, что здесь холодно. — Он взглянул на дверь. Казалось, что сквозняк исходил оттуда.
— Леморская больница, — прозвучал бодрый голос в самое ухо мистера Дженкинса и заставил его вспомнить о телефоне. — Чем могу быть полезна?
— Ах. да. — Мистер Дженкинс прочистил горло. — Я звоню но поводу моей дочери Джоанны Дженкинс. Похоже, она самовольно ушла из вашей больницы и теперь находится дома вместе с нами. Мы очень обеспокоены. Она как будто до сих пор не пришла в себя после приема лекарств и… — Его оглушил резкий электрический треск. Ошеломленный, он отдернул телефонную трубку от головы.
— Что случилось, Джордж? — Его жена тут же оказалась рядом с ним.
Но он едва слышал ее.
— Алло? Алло? — Мистер Дженкинс потряс трубку, потом вновь прокричал в нее: — Алло? Вы меня слышите? — Удивленный и возмущенный, он посмотрел на жену. — Такое впечатление, что в больнице просто бросили трубку!
— Может быть, что-то не в порядке с телефоном, дорогой? Попробуй еще раз.
Кивнув, мистер Дженкинс еще раз позвонил в больницу. Ему ответил тот же голос:
— Леморская больница.
— Наш разговор прервали, — сказал мистер Дженкинс. — Я только что звонил по поводу моей дочери…
Оглушительный треск в трубке заставил его подпрыгнуть. И вновь все стихло.
— Ты права. Что-то не в порядке на линии. Давай спустимся вниз и попробуем позвонить оттуда.
Они подошли к двери, но она не открывалась.
— Теперь что-то случилось с дверью!
— Ну, ну, Джордж, — успокоила его жена. — Не нужно так волноваться. Не забывай о своем давлении.
Он покрутил дверную ручку, дернул за нее, но дверь не поддавалась.
— Нет, я просто не могу в это поверить! Эту чертову дверь заклинило! Она была в полном порядке, когда мы уезжали.
— Ну, ну. Спокойнее. Ты весь покраснел.
Он тяжело вздохнул и заставил себя прислушаться к словам жены. Закрыв глаза, он приказал себе успокоиться, потом еще раз попытался открыть дверь.
Но она по-прежнему не открывалась.
Джоанна отодвинула занавески и выглянула на улицу. Синди еще не было. Что, же ее задержало?
Джоанна начала ходить взад-вперед по комнате. «Еще минута — и Синди будет здесь, — говорила она себе. — А тогда, выслушав рассказ Синди о вампире, родители начнут верить ей». Джоанна подумала о том, чтобы подняться к родителям в спальню и попытаться уговорить их больше не звонить в больницу. Но она понимала, что это будет пустой тратой времени. Ей остается только ждать приезда Синди. Вместе они убедят родителей.
Джоанна вновь выглянула в окно. Наконец она увидела, как к дому подъезжает какая-то машина. Она подбежала к входной двери и распахнула ее. По дорожке к ней приближались две фигуры.
— Клифф! — воскликнула она.
В ответ Клифф крепко ее обнял. Он был так рад видеть ее, так рад, что она была здорова!
— Это было непросто, но я все же вытащила его, — послышался за ними голос Синди. — Я сказала его матери, что это срочно, что решается вопрос жизни и смерти и нет времени вдаваться в подробности. Я сказала ей, что она должна разбудить Клиффа, и я думаю, мои слова и твой звонок повлияли на нее — она решила поверить мне.
— Я старался приехать сюда как можно быстрее, — сказал Клифф. — Как твои дела? Я так беспокоился о тебе, Джо.
— Со мной все в порядке, — ответила ему Джоанна. — Но я волнуюсь за родителей. Ты привезла с собой те предметы, что нам могут понадобиться? — спросила она Синди.
Синди помахала перед ней большой коричневой сумкой.
— Все здесь.
— Хорошо. Может быть, нам удастся отпугнуть его отсюда навсегда.
Вернувшись в гостиную, Джоанна взяла сумку из рук Синди и высыпала ее содержимое — четыре головки чеснока и два распятия. Казалось совершенно невероятным, что эти неодушевленные предметы и в самом деле смогут отпугнуть и заставить отступить существо, столь могущественное и зловещее, как Эрик.
— Это все, что я смогла найти, — сказала Синди.
— Думаю, это лучше, чем ничего. Если бы у меня было время, я бы сделала деревянный кол. У отца в подвале есть какие-то деревяшки.
— Этот способ годится, только когда монстр спит, — напомнила ей Синди. — А сейчас Эрик бодрствует и бродит где-то по дому.
— Я бы почувствовал себя увереннее с оружием в руках, — задумчиво проговорил Клифф.
— Оружие бесполезно против вампиров, — ответила ему Синди.
— Я знаю, но вдруг этот парень и не вампир? Что, если он тот сумасшедший убийца, о котором мы слышали в новостях? И в любом случае, — он повернулся к Джоанне, — почему ты так уверена, что он до сих пор в доме?
— Я ни в чем не уверена, но он здесь был, когда я звонила из больницы.
— Ну что ж, как мы будем действовать? — спросила Синди. Она со страхом оглядывалась по сторонам.
— Мы возьмем эти предметы и пойдем его искать, — ответила Джоанна. — Может быть, когда он увидит, что мы пришли… э-э… вооруженными, он уйдет.
— А где, по-твоему, он может быть? — спросил Клифф. — Снова на чердаке?
— Во всяком случае, оттуда стоит начать, — сказала Джоанна.
Синди тяжело вздохнула при этих словах.
— Нам снова придется идти туда?
Вместо ответа Джоанна протянула ей серебряное распятие и головку чеснока. Потом она дала две головки Клиффу, который вначале отказывался его брать, но Джоанна настояла на своем. Другое распятие и последнюю головку чеснока она оставила себе.
— Ну что же, вперед. — Джоанна собралась с духом и направилась к лестнице.
В коридоре на втором этаже было удивительно прохладно. Заметив это, тройка обменялась нервными взглядами. И хотя никто ничего не сказал, все они знали, что Эрик либо побывал здесь, либо по-прежнему держится где-то поблизости. Они слышали в спальне голоса мистера и миссис Дженкинс. Родители Джоанны, казалось, что-то обсуждали, но слова невозможно было разобрать.
Они помедлили некоторое время, остановившись под люком, ведущим на чердак, снова обменялись взглядами и начали медленно подниматься. Клифф шел впереди.
Наверху их окутала темнота. Воздух здесь был еще холоднее.
Джоанна крепче сжала чеснок и распятие.
— Мы забыли фонарик, — прошептала она, вспомнив, что на чердаке разбита лампочка.
— Нет. Он у меня с собой, — ответил Клифф, и тут же луч света пронзил темноту.
Луч желтого света обежал чердачное помещение и остановился на дверце шкафа. Шкаф был открыт, и свет проникал в его глубину.
Клифф подошел поближе и обследовал каждый сантиметр шкафа.
— Сундук сюда так и не вернулся, — сообщил он.
— Значит, его здесь больше нет? — с надеждой спросила Джоанна.
— Нет, — проговорила Синди, перейдя почти на шепот. — Это значит только то, что он, вероятно, подыскал себе другое укромное местечко. Может быть, он перетащил свой сундук в подвал.
Подростки вернулись к люку и спустились по лестнице. Когда они шли по коридору к лестнице, ведущей на первый этаж, Джоанна остановилась у спальни родителей.
Клифф и Синди, не заметив, что Джоанна отстала, продолжали свой путь по коридору и вниз по лестнице.
Джоанна тихонько постучалась.
— Мама? Папа?
— Радость моя, дверь заклинило, — ответил ей голос матери. — Ты что-нибудь делала с дверью в наше отсутствие?
— Нет. — Джоанна коснулась дверной ручки со своей стороны и тут же отдернула руку. Хрустальная ручка была холодна, как кусочек льда.
— Спустись в подвал и принеси мой ящик с инструментами, — попросил ее отец. — Я думаю, тебе придется снять дверь с петель.
— Хорошо, папа. Я сейчас вернусь.
— Да, пожалуйста, поторопись, дорогая, — попросила ее мать. — Здесь ужасный сквозняк.