Глава 60

Это было похоже на ночной кошмар.

Когда Мэй услышала, как Сэвидж направляется к ванной, и топот тяжелых ботинок звучал все ближе и ближе, она отчаянно пыталась предупредить его. Но потом он встал в дверном проеме.

Когда он застыл как вкопанный, к глазам Мэй подступили слезы.

Прости, — прошептала она губами.

— Ну, здравствуй, дорогой, — протянула демон. — Добро пожаловать домой.

Прежде чем Сэвидж успел ответить, его тело отнесло к стене коридора, та же невидимая рука, что удерживала Мэй в подвале, схватила сейчас его, перекрывая ему воздух.

— Итак, — протянула демон, обращаясь к Мэй разумным тоном. — Вот как мы поступим. Ты отдаешь мне Книгу, а я тебе мужика. И прежде чем ты начнешь выставлять условия о моем уходе, да, я уйду. Без обид, но этот дом, так же как и ты, не в моем вкусе. Честно говоря, его следует сжечь. Мы договорились? Ты даешь мне моё, я тебе — твоё. Мы квиты.

Сэвидж, зависший над полом в целом футе, обнажил клыки от адской боли, вены на его шее лезли из кожи.

— О, и кстати, — добавила демон. — Его жизнь — твой таймер. Когда он помрет, твое время кончится, и хотя у меня есть другие варианты, он отбросит ролики. Или коньки? Никак не запомню.

Мэй посмотрела на ванну. Перевела взгляд на Сэвиджа.

Когда их взгляды встретились, она знала, какое решение примет прежде, чем осознала, что стоит перед выбором.

Стоя перед источником невероятного разрушения и хаоса, Мэй поняла, насколько разрушительной была сама. В своем отчаянии она пожертвовала слишком многим; в своем горе она довела себя до грани… и, не желая принять трагедию, она навлекла на себя беду.

Сэвидж не был трусом. Это она трусиха.

— Забери Книгу, — громко сказала Мэй. — Просто возьми ее. Мне изначально не следовало становиться на этот путь.

Когда она швырнула тяжелый фолиант, на лице демона расплылась полная радости улыбка, ярость исчезла, остался лишь восторг. А потом она прижала отвратительный том к своей шикарной груди.

На мгновение она закрыла свои черные глаза, будто испытывала облегчение.

А потом ее глаза широко распахнулись.

— Спасибо, — сказала она со странной искренностью. — Ты поступила правильно. И мне жаль твоего брата. Но, честно говоря, не стоит баловаться со смертью. С этим осторожничаю даже я.

В коридоре, напряженное тело Сэвиджа медленно опустили на пол. А потом он встряхнулся, словно сбрасывал оковы.

— Мэй, — выдохнул он, протягивая руки…

Без какого-либо предупреждения его голову резко провернули до хруста, и тело кулем рухнуло на пол.

Брюнетка шагнула, виляя бедрами, и вскинула указательный палец.

— Ха-ха, шутка!

— Сэвидж! — закричала Мэй изо всех сил.

Загрузка...