Глава 5. Дарио. Циклы

Как же я вляпался!

Злость душила. На закон, на брата, на себя.

А ещё душило презрение к себе.

Ну каков! Других путей не нашёл, кроме как принудить к браку шантажом.

Да ещё и как! В обмен на жизнь единственного человека, что был ей дорог — брата.

Впрочем, это единственный из доступных способов защитить её и уберечь от мучительной смерти.

Я поступил верно. О подробностях ей знать необязательно.

Я стиснул зубы и ускорил шаг.

До церемонии оставалось четыре часа, Велию готовят.

Тео проведёт церемонию.

А затем я увезу её.

Никто не причинит ей вреда.

Предки! Лишь только увидел её в первый раз, сразу понял, что попал. Сразу.

Тонкая и изящная, она казалась такой нездешней в простом платье в тесной торговой лавке.

Она грациозно повернулась и испуганно посмотрела.

А я почти забыл, как дышать.

Невероятно красивая.

Эти огромные голубые глаза…

Я всё же смог взять себя в руки.

Велия мгновенно осознала ситуацию. По её взгляду сразу понял: будет бежать. А потом увидел у неё на шее древний оберег, я знал, что это такое.

Я похолодел от осознания, что, несмотря на пятерых воинов, попытается сбежать — и у неё наверняка получится. И этим она сильно навредит себе.

Боялся я последний раз в далёком детстве. За болеющую мать. За брата с переломом — как же он тогда кричал от боли, крик до сих пор в ушах стоит.

После испытаний и покорения стихии, казалось, страх навсегда забыл ко мне дорогу.

И тем более странно было ощутить его вновь. Ощутить страх. За неё. За женщину, которую видел в первый раз в жизни.

Нужно было действовать немедленно.

Жаль, не сообразил её дурного брата проверить, надо было сразу определять его под стражу. О чём я только думал?

Как о чём? О прекрасном лице, на котором отражалась твёрдая решимость, о тревожном блеске в дивных голубых глазах и крепнущей уверенности, что её нужно увозить как можно скорее.

Я вынырнул из мыслей, отгоняя воспоминания. Осмотрелся — сам не заметил, как вышел из дворцовых коридоров на тренировочную площадку. Мысленно кивнул — тело лучше меня знает, что мне сейчас поможет.

Необходимо вернуть душевное равновесие, пошатнувшееся после разговора с невестой.

Я зашёл в комнату отдыха, разулся, переоделся. Вышел босиком на песок круглой тренировочной площадки. Установил силовой барьер.

Сосредоточился.

Развёл руки вверх ладонями, довольно ощущая, как мышцы наливаются силой, принимая ускоряющиеся магические потоки.

Задвигался. Волнообразные движения, плавные шаги и повороты. Заученные ещё в раннем детстве циклы подчинения стихийных сил.

Магия струилась вокруг, проникала в самую мою суть и растворялась в воздухе, густела у ладоней, текла через запястья и локти по плечам и спине в пятки, поднималась от пальцев ног через колени и бёдра в живот, выплёскивалась яростным вихрем, а затем кружила вокруг и льнула к коже ласковыми струями.

Я растворился в движениях, в потоках, в ощущениях.

Только я и магия.

Как всегда, не заметил времени.

Лишь, когда принял завершающую позу благодарности, осознал себя снова.

Мысли очистились.

Я снова стал собой.

Я Дарио Иерральди. Верховный маг Анийского королевства. Уравновешенный и собранный. Готовый остро мыслить и стремительно действовать.

Магия струилась по телу, успокаиваясь и становясь частью меня.

Я открыл глаза и перевёл взгляд на человека у края тренировочной площадки — давно его почувствовал и узнал. И заканчивал цикл, твёрдо зная, он дождётся.

Теодоро, король Анийи, повелитель стихий и мой брат расплылся в улыбке и озорно мне подмигнул. Я тепло ему улыбнулся и шагнул навстречу, протягивая руку. Он крепко стиснул мою ладонь и довольно произнёс:

— Столько дел, но в удовольствии посмотреть на твои циклы никогда себе не откажу.

Я окинул взглядом брата. Он сменил одежду простолюдина, в которой был в зале испытаний, на королевское одеяние — настолько простое, насколько мог себе позволить, не роняя статуса.

Высокий и худой, жилистый и крепкий, Теодоро был сильным магом и блестящим лицедеем. В свои тридцать три лет он умел казаться сущим мальчишкой, особенно, после наложения чар, изменяющих черты лица. Ещё в детстве, во время игр в домашнем театре, все восхищались его умением перевоплощаться в любого героя.

Стремления Тео к простому люду не одобряли, и поэтому он вёл двойную жизнь, стремительно управляясь с королевскими обязанностями, чтобы на несколько дней переодеться и окунуться в народ.

Он выбирал профессию, менял внешность с помощью амулетов и устраивался подмастерьем в одной из многочисленных деревень или городов королевства. Работал, слушал разговоры и вникал в жизнь простых людей.

К королю подбежал посыльный, косясь с опаской на меня, он доложил:

— Ваше величество, вы просили свежие сводки.

Теодоро сделал мне знак подождать, и я отошёл, прислушиваясь к струящимся под кожей магическим потокам. Они успокаивались после циклов, а я неспешно обдумывал ситуацию.

Вчера король отводил душу в пекарне на восточном побережье, а я со своей лучшей восьмёркой преданных воинов и магов возвращался в столицу. Под видом отряда гвардейцев мы успешно выполнили королевское поручение — нашли в горах и ликвидировали большое поселение чёрных колдунов.

Призрачные вестники от тайной службы с известием об амулете Подводной Звезды застали нас в пути. Эфирная связь позволила поговорить с королём на расстоянии.

— Дар, ты получил весть? — голос брата был искажён расстоянием и магией, но звучал чётко.

— Да, — я не тратил время, — с отрядом, свободен и на полпути в столицу.

Я сделал знак ближникам, и они тут же подобрались и принялись готовить коней к скачке.

— Ты в трёх часах от невесты. Весть разлетается как лесной пожар. Я получаю донесения, за ней уже рванули стихийные маги со всего королевства. Забери её, Дар. Если не успеешь, переверни весь город, но найди и доставь во дворец на испытание.

Я успел. Мы гнали словно ветер, но смогли её забрать. А Ирдел, самый толковый из моих ближников, даже раздобыл для Велии фургон, а потом нашёл её тайник с амулетом.

Я вынырнул из воспоминаний — король отпустил посыльного и подошёл ко мне. Теодоро повесил в воздухе искажающее речь заклятье и угрюмо процедил:

— Ромалуччи недовольны, что ты берёшь избранную Истоком себе. А твоё право на невесту готовы оспорить ещё полсотни магов королевства.

Я хмыкнул, чувствуя, как снисходительная улыбка наползла на моё лицо, заинтересованно спросил:

— И что? Кто-то прислал вызов? Об Истинной Невесте уже часов восемь известно всем, времени хватило.

Тео рассмеялся:

— А ты как думаешь?

Я продолжал улыбаться, разглядывая его.

Брат развёл руками и стал серьёзным.

— Вызова нет. И не будет. Но если за полгода не придёт известие о том, что Невеста зачала, ты знаешь закон. Тебе придётся её отдать.

Мои руки сжались в кулаки. Я произнёс со злостью:

— С чего вдруг сомневаешься? У меня всегда были самые щедрые дары Истока. Моя сила и кровь Велии — небывалые шансы вырастить, наконец, мага, кто надолго прогонит океан в его прежние пределы. Я выполню свой долг.

Пожалуй, я ответил резче, чем следовало, пусть. Король лишь кивнул и жестом отпустил меня.

Я резко развернулся и направился в свои покои. Нужно хоть немного отдохнуть.

Быстрый шаг позволял обуздывать гнев, который вспыхивал вновь, едва я возвращался мыслями к ситуации.

Ощущать себя конём-производителем, заставлять вступать в брак против воли и принуждать к близости напуганную женщину — это ввергало в лютое бешенство.

Но я был таким же заложником ситуации, как и Велия.

С той лишь разницей, что я осознавал последствия отказа.

Слишком мало она знала о том, какая сила таится в её крови. И как её кровь может быть использована.

К своим тридцати четырём годам я повидал немало истерзанных невест после обрядов, настолько жутких, что и в кошмарном сне не приснятся. Полностью обескровленные, замученные, изуродованные, я видел их десятки.

А сколько девушек лишь с частичкой наследной крови пропало и так и не было найдено? Сколько сгинуло в скалах у чёрных колдунов?

Я сжал кулаки. Со мной побоятся связываться. Я особенно рассчитывал на то, что моя репутация отпугнёт претендентов.

Единственный способ защитить обладательницу столь плотной крови — заявить на неё права и взять её себе.

Загрузка...