Глава 12. Велия

Я открыла глаза, села на кровати и оглянулась.

За круглым столиком, накрытом для двоих, сидел Дарио в пушистом белоснежном халате. Он неспешно орудовал вилкой и ножом, нарезая здоровенный сочный стейк в окружении запеченных овощей и зелени.

Ожога на шее уже не было, да и сам он выглядел не таким бледным. Похоже, Луиджи подлечил его. Как и меня: чувствовала я себя намного лучше.

Дарио указал ножом на стул напротив и положил в рот кусок отлично прожаренного мяса.

Мой рот тут же наполнился слюной, и я с готовностью подошла и опустилась на стул, разглядывая аппетитную порцию еды на своей тарелке. С опаской покосилась на мужа, но он ел молча, не глядя на меня.

Да и в бездну океана всё! Я была дико голодна — в дороге мы делали лишь один короткий привал, чтобы съесть походные кусочки вяленого мяса и твёрдого сыра. Густой аромат свежеприготовленной еды проявил голод, и я с наслаждением принялась за еду.

Мы ели в полном молчании.

Я поглядывала на Дарио, то и дело засматриваясь, как двигались его сильные длинные пальцы и переливались жилы на кистях и предплечьях, когда он управлялся с приборами или брал стакан гранатового сока.

А ещё я смотрела в окно на черное небо, усыпанное звёздами, с сияющей круглой луной.

С удовлетворением отодвинув тарелку, я подняла глаза на мужа.

Дарио откинулся на спинку стула, задумчиво рассматривая меня. У его губ залегли усталые складки, голубые глаза казались светлее.

— Голова болит?

Его вопрос застал меня врасплох. Я прислушалась к себе. Боли не было, только спать очень хотелось.

Я отрицательно покачала головой.

— Спать хочется?

Улыбка неожиданно тронула мои губы, и я кивнула.

— Хорошо, — ответил Дарио.

Он встал изо стола и протянул мне руку. Я робко опёрлась на неё и встала рядом с ним, задрав голову и глядя в его лицо.

Может, и правда привыкаю? У меня не было желания отодвинуться или отойти. Казалось очень правильным то, что мы стоим рядом в мягких халатах, а я рассматриваю его — высокого широкоплечего мужчину, являющегося моим мужем.

— Твои волосы ещё мокрые, — сказал Дарио. — повернись, я просушу.

Просушит? Это было странно, но я подчинилась — развернулась к нему спиной, глядя в окно на сияющий диск белоснежной луны, всей кожей ощущая близость мужа. Вздрогнула, когда он прикоснулся ладонями к моей голове.

— Это магия воздуха и огня, небольшое бытовое заклинание, — объяснил Дарио, перебирая мои длинные волосы. — Огня нет, как такового. Только тепло и потоки воздуха.

Я довольно прикрыла глаза. Необычайно приятно. Его сильные пальцы уверенно скользили по прядям, ласкали кожу под волосами, и я растворилась в ощущениях, едва не мурлыкая от его чутких прикосновений.

И даже не дёрнулась, когда он обхватил меня руками и прижал спиной к себе. Я стояла в его объятиях с закрытыми глазами, наслаждаясь чувством долгожданного покоя. Хорошо. Спокойно. Надёжно. Я под защитой.

Дарио тихо позвал:

— Велия?

Он отстранился и развернул меня лицом к себе, а я подняла голову, глядя ему в глаза. Какое-то время он смотрел на меня, а потом сказал:

— Нужно выспаться.

Дарио взял меня за руку, повёл к кровати. Сдёрнул покрывало на пол и откинул одеяло. Развязал пояс моего халата и, прежде чем я успела опомниться, взял обеими руками за воротник.

В следующую секунду рядом с покрывалом на пол опустился сначала мой халат, а затем его.

Не обращая внимания на то, как я съёжилась, упираясь ладонями в его плечи, он поднял меня на руки, уложил на центр кровати и вытянулся рядом.

***

Завтра

Дарио накрыл нас одеялом. Я попыталась отодвинуться, но стальная рука обхватила меня за пояс, а тяжелая нога придавила мои голени к простыне.

— Не дёргайся, это бесполезно.

Он прижался всем телом, упираясь каменным членом в моё бедро, и уткнулся лицом в мои волосы.

Я всем существом ощущала его напряжение и сдерживаемое желание. Его крупное могучее тело. Свою обнаженность перед ним. Перед его волей. И при этом непоколебимую… защищённость.

Дарио коснулся губами моего лба и веско произнёс:

— Ты моя жена, Велия. Спать будешь со мной.

Я была напряжена до предела. Спать вдвоём? Голыми? Вот так? Да как тут уснёшь!

— Посмотри на меня.

Помедлив, я подняла голову. Дарио серьёзно смотрел на меня.

— Твоя мать рассказывала тебе про близость мужчины и женщины? Амелия была одной из невест Истока, она обязана была подробно объяснить всё дочери, чтобы защитить. Рассказывала?

Я кивнула.

— Тогда ты всё знаешь и понимаешь, — он легко погладил меня по спине, пробуждая в моём теле странные ощущения. — Я дал бы тебе больше времени, но его нет. Это вопрос твоей безопасности.

Глубоко вздохнув, я прикрыла глаза. Было страшно. Мама много говорила о влечении стихийных магов к невестам, о том, что сила крови делает таких женщин беззащитными.

Поневоле я ощутила благодарность к Дарио. Он не должен был мне это всё объяснять. Ему сейчас ничего не мешало консумировать брак — вот она я, голая, и он голый, мы рядом, в одной постели. Всё это я понимала.

Да я и согласна уже была… Но как же всё это было страшно!

— Велия. Смотри на меня, — потребовал Дарио.

Я подняла на него глаза, поразившись тому, как он смотрел. Его глаза светились синим. Я всей кожей чувствовала его желание, его силу, мощь Истока и… его стальную волю оттого, что он не даёт себе наброситься на меня прямо сейчас.

— Велия, — сказал он и замолчал.

Глядя на него, я вдруг подумала: сколько можно бояться?

Я очень медленно отстранилась. Его глаза сузились, он всё также пристально рассматривал меня. Я вытащила руку из-под одеяла, положила ладонь ему на щёку, легонько погладила пальцами.

Он шумно вздохнул, прижал меня чуть крепче, закрыл глаза и на пару мгновений прижался щёкой к моей ладони. Перехватил рукой мои пальцы и легко их поцеловал.

Дарио пристально посмотрел мне в глаза и сказал:

— Я консумирую наш брак завтра, когда выспимся и отдохнём. Я даю тебе это время, но дольше ждать нельзя. Завтра ты станешь женщиной, Велия. Моей подтверждённой женой. Поняла меня?

Мне показалось, он ждёт, что я буду отстраняться, пугаться, мотать головой или протестовать. Я могла бы, но… Сколько раз он говорил мне, что времени нет.

И сейчас… Даже сейчас даёт время, предупреждает, говорит со мной. Я… Я постараюсь.

— Велия, ты поняла меня? — снова спросил Дарио.

Закусив губу, я кивнула. Его взгляд тут же опустился на мои губы. Его глаза вспыхнули синим светом, он с силой придавил меня к себе.

Но я не успела испугаться.

— Завтра, Велия, — сказал он, закрывая глаза, опрокидываясь на спину и прижимая меня к своему огромному телу, — сейчас мы просто заснём вдвоём. Спи.

Я лежала щекой на его груди, слушая успокаивающийся стук его сердца.

Вскоре дыхание Дарио стало очень ровным, и я осторожно повернула голову к нему. Глаза его были плотно закрыты, а тело полностью расслабленно.

Я попыталась осторожно отодвинуться, но его рука тут же напряглась и притянула меня ближе. Дыхание осталось таким же спокойным — Дарио глубоко спал и крепко держал меня во сне.

Загрузка...