Глава 29. Велия. Стена

Я смотрела, всё тело сковывало от величественного зрелища.

Мужчины шли ровно, распрямив спины, гордо вскинув голову.

Они смотрели на неотвратимо приближавшийся чёрный океан.

А я переводила взгляд с их преисполненных силой и достоинством фигур на бурлящую пеной в невообразимой высоте наступающую воду.

Маг в центре оглянулся, и я всем существом почувствовала: это Дарио, и он видит меня на стене.

Меня затопило волной нежности, трепета, желания прикоснуться. Как же я соскучилась за эти долгие недели!

Он стоял слишком далеко, чтобы я могла рассмотреть его лицо, но я всем телом чувствовала его взгляд.

Налетел порыв ветра, меня шатнуло. Полы одежд магов на поле взметнулись, белые волосы растрепало потоками воздуха.

Дарио, как мне показалось, с усилием отвёл от меня взгляд. До меня доносились его отрывистые команды, хоть слов было не разобрать.

Маги выстраивались двойками и пятёрками в странные фигуры, за спиной и по краям от Дарио. От замка к ним бежали семь человек, среди которых я узнала Луиджи.

Дарио выстроил своих людей в замысловатую фигуру, напоминающую волну, снова глянул на меня, а затем шагнул к океану.

Я забыла как дышать. Один из стражников попытался увести меня со стены, но я так на него глянула, что он попятился, а затем скомандовал остальным не трогать госпожу Велию.

Но я уже не замечала никого вокруг.

Я снова смотрела на мужа. Вокруг него разгоралось сине-зелёное пламя, охватывающее весь строй.

Меня била крупная дрожь, но я не могла отвести взгляд от объятого свечением Дарио. Он стоял величественно, грозно, весь его облик дышал силой, опасностью, мощью.

Он вскинул руки, и я сделала шаг назад, так меня проняло от потоков несокрушимого повеления, вспыхнувшего вокруг его крупного тела.

Дарио, казалось, стал выше, ещё больше раздался в плечах. Глядя на него захотелось упасть на колени, склонить голову, признать его всеобъемлющее право повелевать, приказывать, подавлять.

Я стояла и смотрела, как Дарио упёрся руками перед собой и шагнул вперёд. Я покачнулась, едва устояв — земля под ногами дрогнула, весь замок содрогнулся, из швов между камнями в стене передо мной посыпался песок.

Водяная стена отпрянула, стала ниже, забурлив на вершине сильнее.

Двое из магов за спиной Дарио упали на землю, к ним подбежали Луиджи и невысокий худой парень. Другие лекари осторожно ходили между магами, застывшими в позах крайнего напряжения, их руки вычерчивали сложные фигуры мелькающими пальцами.

Воздух рядом с Дарио вспыхнул красным, и верховный маг сделал шаг навстречу океану.

И ещё. И ещё один. И ещё.

Он опустил руки, выпрямился. Спокойно пошёл вперёд.

Я не могла отвести взгляд от его преисполненной величественной силы высокой фигуры, оттого, как он уверенно и будто с ленцой шёл навстречу колоссальной волне, грозящей истребить всех нас.

Волна дрогнула и попятилась.

Вокруг Дарио полыхало пламя, я едва могла рассмотреть его тёмный силуэт, но всем существом ощущала, как он требует, убеждает, повелевает.

Заставляет океан отступить.

И стихия его послушалась.

Уже десяток магов лежал на земле, над ними склонялись лекари. Кто-то из беловолосых магов упал на колени, кто стоял, сгорбившись, не в силах сделать шаг.

А Дарио шёл всё быстрее, и волна отступала, пятилась, отползала от него.

Показалось солнце.

Тень от волны скатилась с замка и побежала по полю прочь.

Чёрная вода бурлила, корчилась, исходила пеной, но опускалась всё ниже и пятилась от наступающего на него верховного мага.

Дарио обернулся к своим, порыв ветра донёс до меня его отрывистые команды, но слов было не разобрать из-за расстояния.

Маги остановились, многие обессиленно опустились на землю, а Дарио продолжил движение один.

Меня пронзило острым чувством тревоги.

Это было неправильно! Я поняла, что он бережёт людей, принимая удар на себя, но всем существом ощутила: рано! Нельзя размыкать строй!

Дарио замедлил шаг, а затем остановился, сгорбив плечи и опустив голову, придавленный колоссальной тяжестью.

Я закусила губу и подалась вперёд, вцепившись подрагивающими пальцами в каменную ограду стены. Всем существом я потянулась к нему.

Стой, муж. Стой. Ты выстоишь. Я знаю. Стой.

Дарио распрямил спину, развёл плечи, вскинул голову и снова твёрдо шагнул к океану.

Моё сознание будто раздвоилось. Одной частью я ещё стояла на стене, подрагивая от морозного ветра, вцепившись ледяными пальцами в шершавые камни. А другой прыгнула вниз со стены, побежала к нему, к Дарио.

Мои полупрозрачные руки скользнули по широкой спине вверх, на его плечи.

Дарио замер. И затем я услышала его шёпот, будто я и правда стояла за его спиной:

— Моя Велия. Не бойся. Ты под моей защитой.

Он остановился, раскинул руки и заговорил, повышая голос, на незнакомом мне языке.

Дарио говорил всё громче и громче, угрожая, подчиняя, утверждая своё право требовать. А я стояла бесплотным силуэтом у него за спиной, протянув вверх руки и прикасаясь невесомыми ладонями к его плечам.

Вокруг Дарио вспыхнуло свечение, я заморгала и осознала себя на крепостной стене.

Сзади в замке раздались радостные крики.

Я подалась вперёд и вгляделась.

Мирно светило солнце, освещая убранное тёмно-коричневое поле.

Океан отступил, ни следа волны, всё небо было таким же голубым, как и раньше.

Лекари трясли руками рядом с защитниками — кто-то из магов стоял, кто-то сидел сгорбившись, держась за голову. Трое неподвижно лежали в скрюченных позах.

Далеко впереди возвышался Дарио. Даже на таком расстоянии вся его поза дышала хищным величием, ввергавшим в трепет.

Он стоял спиной к замку, глядя на океан.

Меня тронул озноб — рядом с Дарио прямо из воздуха проявилась высокая тонкая женщина в чёрных одеждах с развевающимися белыми волосами. Она коснулась его плеча и о чём-то заговорила.

Загрузка...