Глава 32. Велия. Черное и красное

Я взяла книгу и начала читать вслух абзац, на который король указал.

— Наступает океан, наступает. Поднимает он волны до неба. Заслоняет вода само солнце. Закрывает собой облака.

В горле запершило, я прокашлялась. Продолжила читать.

— В глубине королевства источник. Даёт силы стихийному магу. И невесте чей волос как пена. И чья кровь чистотою крепка.

Я вскинула глаза на короля. Он уже уселся на стул, закинув ногу на ногу, сжимая двумя руками пузатую чашку.

Теодоро подул на пар и приказал мне:

— Читай дальше.

Пожав плечами, я продолжила:

— В океане таится отрава. Не желает источник смешенья. Он не будет травить свои воды. Солью от океана чужой. Но терзаем источник забвеньем. Одиночеством, жаждой мужскою. Плод любви лишь подарит покой. От невесты, чей волос как пена. И наследника магов стихий.

Поперхнувшись, я замолчала и уставилась на следующую строку.

— Читай! — приказал король.

Опустив взгляд на страницу, я медленно произнесла:

— Черные волны с красною пеной. Черное с красным до неба, до неба. Черное с красным сметает селенья. Всё накроет бурлящей водой.

Я поёжилась, но продолжила читать:

— Утолит вековечную жажду истока плод любви от невесты стихийному магу. Лишь вдвоём скажут слово они океану и вернут королевству покой.

Я перелистнула страницу, дальше было пусто. Подняла глаза на Теодоро.

— Этот странный стих наизусть знаю, — сказал он. — Что это вообще за фраза «Лишь вдвоём скажут слово они океану»? Наследник всегда один говорил. Ну хорошо, Кармилла побежала к отцу, они были вдвоём, но оба погибли.

Не зная, что и думать, я промолчала. Король пригубил горячий напиток. Внутренняя часть его губ окрасилась багровым.

— Что тебе сказала моя мать?

Помедлив, я ответила:

— Рассказала свою историю, что все шестеро её сыновей были наследниками. Что океан забрал силу у четверых, а вас с Дарио отец к океану не пустил.

— Дальше говори, — Теодоро раздражённо отмахнулся, — этой слезливой побасенкой она всех невест пугает. Что она про тебя и Дарио сказала?

— Всех невест? — озадаченно спросила я.

Теодоро скривился, но всё же ответил:

— Брак мы впервые заключаем. Я в жёны никого не брал, а вот Дарио от твоей красоты растёкся.

Он поёрзал на стуле и с явной неохотой рассказал:

— Исток сотню лет никого не называл Истинной невестой. Обычно помочит ножки девчонкам на испытании, скажет, что невеста, и всё. Стихийные маги предъявляют права, дерутся до первой крови, и победитель забирает невесту наследников рожать. За полгода не справляется, передаёт следующему.

Король глянул на меня исподлобья, неохотно добавил:

— Как с тобой, чтобы на испытании вода до потолка по всему залу, было десяток раз. Ты первая, кто при подобном выжил. Жалко, красивые были.

Меня передёрнуло. Теодоро раздражённо сказал:

— Короче, невест много. Тех, которые просто невеста и всё. Без всяких пояснений типа «истинная невеста». К ним вскоре после испытаний всегда является королева-мать. Я всех спрашивал, каждую. Всем она говорит одно и то же. Так что её побасенки знаю наизусть, — он прищурился. — А вот красные книги с чёрным тиснением никто из невест по библиотекам не искал.

Король поставил чашку. Через мгновение он уже стоял, опираясь двумя руками на стол, наклоняясь ко мне. Я отпрянула, а король спросил:

— Что она тебе сказала про тебя и Дарио?

Я встала, отодвинула стул и отступила на несколько шагов, чтобы оказаться дальше от него.

— Что. Она. Сказала.

— Что Исток не даст нам наследника, — выдавила я.

— Ещё?

От его взгляда меня зазнобило, я сделала шаг назад, упершись спиной в книжный шкаф.

— Что Исток расторгнет брак, а моим новым мужем станет король, потому что он уже так решил.

Король хищно улыбнулся, стремительно обошёл стол, остановившись напротив меня в двух шагах.

— Что ещё?

Глубоко вздохнув, я напомнила себе, что он не посмеет причинить мне вред. Просто пугает. Я подняла голову и, глядя ему в глаза, чётко произнесла:

— Что она слышит гнев океана. Что океан скоро придёт, и Дарио его сдержать не сможет.

Глядя прямо в сузившиеся глаза короля я произнесла:

— Она сказала, что моя кровь сильнее, чем у неё. А ещё добавила, что мне нужно изучать книги в красной обложке с черным тиснением. Искать другой способ помочь Дарио остановить океан.

Теодоро какое-то время смотрел мне в глаза, а потом отодвинул поднос и сел прямо на стол. Он взял чашку, которую наполнил для меня, выпил содержимое залпом и пожаловался:

— Вот что за загадки, а? Плод любви. Книги и всё такое. Вы слышите не то. Вот не может прямым текстом сказать, а?

Я переспросила:

— Вы слышите не то?

От двери раздался злющий голос:

— Мне она всё время это говорит. Что мы слышим не то.

Король обернулся. На пороге стоял Дарио, одетый в небрежно застегнутую белую рубашку, темные брюки. На ногах — высокие сапоги до колен. Высокий, мощный, со скрещенными на груди руками, Дарио выглядел смертельно уставшим и донельзя злобным.

Теодоро махнул ему рукой:

— Мы с твоей женой разгадываем загадки Истока. Какой такой плод любви ему нужен, если это не ребёнок.

— Почему это может быть не ребёнок? — спросил Дарио, направляя пытливый взгляд на меня, оглядывая с головы до ног.

— Да не трогал я твою жену, — сообщил Теодоро, — и ещё два месяца не трону.

Дарио расцепил руки, крутанул плечами и сжал кулаки.

— Два месяца не тронешь, значит. А спустя два месяца?

Он уставился на Теодоро исподлобья и сделал два шага вперёд. Король подобрался, спрыгнул со стола и встал напротив него.

— Исток сказал, что не даст вам наследника и расторгнет ваш брак. Я не понимаю, чего ты так переживаешь? Помучаешься недельку, иллюзии Истока спадут, будешь снова…

— Велия, выйди, — велел мне Дарио, перебив короля и не отводя от него мрачного взгляд. — Ты одета для прогулки, погуляй во дворе замка, а потом иди к нам в покои. Я присоединюсь к тебе позже.

Мне хотелось сказать, что у меня другое мнение на этот счёт, вообще-то я тут читала. Но бросив взгляд на этих двоих, сверлящих друг друга взглядами, сочла благоразумным выйти. Пусть сами разбираются.

Я накинула шаль, поправила платок на голове и выскользнула из библиотеки, плотно прикрыв за собой дверь.

Пока шла во двор, не шли из головы слова короля. Иллюзии Истока спадут? Женщину в чёрном Дарио называл иллюзией Истока, но Теодоро говорил явно о чём-то другом.

Во дворе царила суета. Я спустилась по лестнице во двор, огляделась. Маги из отряда Дарио раздавали людям небольшие пергаментные прямоугольники. Всё происходило быстро и организованно.

Пока я осматривалась и пыталась понять, что происходит, ко мне приблизился быстрым шагом высокий жилистый мужчина, беловолосый и голубоглазый, как все стихийные маги. Я с любопытством рассмотрела его: вытянутое худое лицо, тёмные брови, нос с горбинкой. На загорелом лице под левым глазом белел тонкий горизонтальный шрам.

— Велия, я Ирдел, помощник Дарио. Он велел вам тоже передать свиток и рассказать, как пользоваться.

Он протягивал мне небольшой, с пол-ладони, очень плотный бумажный прямоугольник с круглой восковой печатью на ней.

— Что это?

— Свиток магической вспышки. Привязан к горному замку. Господин Дарио давно распорядился, наконец-то изготовили. Сейчас раздаём всем жителям.

— Для чего?

Ирдел нахмурился, посмотрел в сторону, где ещё утром нависала волна, заслонившая солнце.

— Я видел вас на стене, когда пришла волна, вы ведь всё видели?

Я кивнула.

— Так вот, днём, это неправильно. Океан всегда приходил ночью. Удар был в разы сильнее. Если мы не сдержим очередной удар, уйдём вспышками в горный замок. В него уже давно свозят припасы.

— Почему тогда мы сразу туда не отправимся, если там безопасно? — озадаченно спросила я.

— Слишком суровые условия, скоро холода. Пока есть возможность здесь жить, нужно ею пользоваться.

Я повертела в руках прямоугольник, и Ирдел сказал:

— Держите всегда при себе. Всегда. Когда будет сигнал, ломайте печать и рвите бумагу напополам. Вас перенесёт вспышкой в горный замок, свиток к нему привязан.

Из замка вышли Дарио и Теодоро. Хмурые и собранные. Теодоро стремительно направился на крепостную стену, а Дарио приблизился к нам и спросил Ирдела:

— Все свитки раздали?

— Заканчиваем.

— Поторопитесь. Что-то сильно не так.

Ирдел нахмурился, кивнул, принялся раздавать распоряжения.

Дарио спросил у меня:

— Тебе дали свиток?

Я кивнула.

— Положи в карман на поясе, убедись, что не выпадет, и ты его быстро достанешь. И будь рядом со мной. Ни на шаг от меня, поняла?

— Да.

Дарио провёл рукой по волосам и направился к лестнице на крепостную стену, где уже стоял Теодоро, я поспешила следом.

— Что там, Тео?

— Ничего хорошего, Дар.

Я хотела спросить, что стряслось, но глянула туда, куда смотрели два мага, и прижала пальцы к губам, изо всех сил стараясь унять подкатывающую панику.

За полями неумолимо поднималась всё выше и выше угольно-чёрная волна с бело-красной пеной на вершине.

Загрузка...