— Это было не слишком умно, — Тарбуш сидел на корточках, взявшись за голову. — Деб ведь велела нам не приближаться к лагерю, а мы что сделали?
— Думаю, что она тоже могла бы сделать то же самое, — Крисси ощупывала свое правое плечо, которое больше всего пострадало во время падения. — Я имею в виду, что если бы она увидела человека, который машет рукой и улыбается... Кроме того, мы были уверены, что знаем, кто он.
Они разговаривали шепотом. Помещение, в котором они находились, по форме напоминало слезу, на дальнем краю которой находился проход. Его высота была примерно восемь футов, а ширина — примерно четыре. В некотором отдалении по полу сновали похожие на крабов существа и, казалось, совсем не обращали внимания на людей. Однако у двоих крабов в клешнях были зажаты черные трубки, и ни Тарбушу, ни Крисси не хотелось еще раз испытать их действие на себе. Они по-прежнему чувствовали боль при каждом движении.
Они пришли в себя практически одновременно и несколько минут тупо смотрели в потолок, на который падали отблески света. Они лежали навзничь, затылками в воде. Крисси услышала стон Тарбуша и поняла, что его голова где-то у ее ног. Они медленно сели и подвинулись друг к другу. Обоих била дрожь.
— Слава Богу, на нас скафандры, — сказала Крисси, — иначе мы бы промокли насквозь и замерзли. Здесь ужасно холодно. Как думаешь, где мы? Я помню только, что мы находились на воздухе и был день.
— Судя по датчику в моем шлеме, сейчас уже ночь. И мы внутри какого-то здания. Но мне кажется, что мы находимся где-то недалеко, я чувствую дуновение ветра и запах растений. Твои веши по-прежнему с тобой?
Крисси ощупала руками карманы и спрятанные в них мешочки.
— Да. Они либо не нашли их, либо просто не обратили внимания. Но я не уверена, что несколько фокусов сравнятся с этими дьявольскими трубками. Даже если что-то и получится, то сейчас не время пробовать. Сейчас твоя очередь, Тарб. Есть мысли?
— Ничего такого, что можно использовать, — Тарбуш сосредоточенно смотрел сквозь дверной проем на снующих существ. — Они трех различных размеров, но форма туловища у них одинаковая. Я оказался прав в отношении иерархии. Крупные особи подчиняются мелким.
— Ты понял это из их поведения?
— Да. Это было не трудно. Думаю, у черных трубок есть еще одно назначение. Маленькие существа дотрагиваются до существ среднего размера, и те подпрыгивают, словно их ударил электрический ток. И все-таки всю основную работу выполняют большие существа. А еще знаешь, что?
— Узнаю, если расскажешь.
— Эти маленькие крабы тоже не главные здесь. Посмотри, как они суетливо бегают вокруг, словно ожидают чего-то или кого-то.
— Ты сможешь разговаривать с ними?
— Даже если и смогу, они не поймут меня. Я могу прочитать что-то по их поведению, это самое большее. Они слишком сильно отличаются от нас. Вот Талли Рифмоплет смог бы с ними поговорить. Посмотри. Они ведут себя слишком беспокойно. Слышишь, как они шумят? Я хочу подкрасться поближе.
Тарбуш осторожно пополз вперед. Крисси последовала за ним. Впереди виднелся выступ, похожий на ступеньку, который вел в другую комнату. Там было суше.
— Не стоит ползти дальше, — зашептала Крисси. — Посмотри, как там светло.
Да. Но не думаю, что это имеет для нас какое-то значение. Я могу сейчас встать и станцевать, никто даже внимания не обратит. Посмотри-ка, вот приближается то, чего они ждали. Все упали ниц.
В дальнем конце ярко освещенной комнаты виднелся еще один дверной проем, а за ним — еще одна комната. Там было слишком темно, и рассмотреть что-либо не представлялось возможным. Однако все существа повернулись в сторону темного дверного проема и согнули ноги так, что их тела коснулись пола.
— Пресвятая Лючия! — Тарбуш отшатнулся, толкнув Крисси. — Ты только посмотри!
В комнату медленно вползал объект, напоминающий громоздкую черную скалу. Скала была выше Тарбуша, ее поддерживали извивающиеся щупальца, высунутые из многочисленных отверстий в ее нижней части. Пока скала продвигалась по комнате, окружающие существа низко склонились, выражая тем самым свое почтение.
— Посмотри, что она несет, — Крисси прижалась к Тарбушу, — видишь?
— Нет. Но она направляется...
На правом боку скалы виднелся длинный толстый отросток, обмотанный вокруг продолговатого зеленого ящика. Скала пересекла комнату и приблизилась к Крисси и Тарбушу. В то же самый момент из ящика донеслось бульканье и вздохи, а потом металлический голос произнес:
— Не могу сказать, что этот аппарат эффективен для коммуникации.
Голос, исходящий из ящика говорил отрывисто и медленно, однако все слова произносил довольно ясно.
— Но я сейчас слишком занята, чтобы тратить время на ваше превращение. Вы меня понимаете?
Последовала пауза.
— Наверное, стоит ответить, — прошептала Крисси, а затем произнесла уже громче: — Да, мы понимаем вас.
Слушайте внимательно. Ваше будущее под вопросом. Если ваши соотечественники согласятся служить Народу, то вы присоединитесь к ним. Вас освободят, но перед этим модифицируют для выполнения функции переводчиков. Если один из переводчиков, которых мы используем в данное время, умрет или перестанет функционировать, его место займет один из вас. Если ваши соотечественники откажутся служить Народу, и они и вы умрете. А пока вы пленники и не можете покидать эту комнату. Вас будут кормить, но если вы попытаетесь убежать, Третий и Четвертый Уровни убьют вас. Все ясно?
— Ясно, — кивнула Крисси.
— Хорошо. Если вы голодны, то можете использовать это для общения с охраной, — отросток положил зеленый ящик на пол. Гора не развернулась, а медленно двинулась в обратном направлении через соседнюю комнату. Когда она исчезла в самом дальнем проеме, шум вокруг возобновился, а существа вновь забегали по помещению. Тарбуш посмотрел на Крисси.
— Все ясно. А вот мне ничего не ясно. Что за чушь нес этот булыжник относительно переводчиков и служения Народу?
— Не знаю, — Крисси была бледна, губы дрожали. — Больше всего мне хотелось, чтобы оно поскорее исчезло. Я не трусиха, Тарб, ты это знаешь. Но я боялась, что если скажу что-нибудь не так, оно схватит меня своими щупальцами. Что это было?
— Судя по поведению остальных, это их босс. Но мне плевать. Ты слышала, как с нами разговаривали? Если произойдет то-то, вы умрете. Если вы сделаете то-то, вас убьют. Если вам повезет и все пойдет как надо, из вас сделают переводчиков. Я не знаю наверняка, что такое переводчик в их понимании, но думаю, нам не понравится эта работенка.
— Что будем делать, Тарб?
— Не знаю. Вот послушай. Нам сказали, что нас убьют, если мы попытаемся бежать. Но даже если мы не попытаемся бежать, нас все равно убьют.
— А мы попытаемся?
— Именно это я и хотел сказать. Но как? — он осмотрел плохо освещенную комнату. — Здесь нет окон, нет выхода, если не считать того, что ведет в тот кошмарный зал. Пол сплошной, потолок тоже. Давай, Крисси, примени свои способности.
— Это ты сказал, что чувствуешь дуновение ветра. Этого не может быть, разве что здесь есть воздуховод.
— Точно, мисс. Теперь я вижу, что твоя мысль заработала. Посмотрим, что нам удастся обнаружить.
Они медленно пошли к дальней стене комнаты, шлепая по воде, доходившей им до колен. При ближайшем рассмотрении оказалось, что стена неровная.
— Похоже на дерево. Но я не вижу стыков, — пробормотала Крисси. — Словно это сделано из единого огромного ствола.
— Бесшовная, — Тарбуш достал из ремонтного комплекта скафандра резак и попытался воткнуть в стену. — Твердая. Этой штукой много чего можно проткнуть, а на стене не осталось даже царапины.
— А как насчет этого? — Крисси наклонилась, чтобы рассмотреть круглое отверстие, прикрытое сеткой, сплетенной из какого-то грубого материала. — Думаю, это вентилятор. Я чувствую тягу.
— Дай-ка посмотреть, — Тарбуш воткнул нож в сетку. — Режет с легкостью. Можно всю ее снять. Но не думаю, что это нам поможет. Диаметр отверстия всего несколько сантиметров.
— Оно глубокое?
— Посмотрим, — Тарбуш снял со шлема небольшой фонарик и посветил в отверстие. — Примерно метр. Стена намного толще, чем я ожидал.
— Ну-ка пусти, — Крисси засунула руку в отверстие. — Мне кажется, я достала до противоположного конца, и сетки на нем нет. Я чувствую, как дует ветер.
— Что ж, твоя рука может сбежать. Но для других частей твоего тела эта дыра бесполезна. Давай посмотрим, может, здесь есть что-нибудь побольше.
Молча они пошли вдоль стен комнаты, пока не встретились у дверного проема.
— Что-нибудь нашла? — прошептал Тарбуш.
— Еще одно вентиляционное отверстие, но такого же размера. А ты?
— Ничего, если только не хочешь взглянуть на это, — он кивнул в сторону соседней комнаты.
После того как скала удалилась, крабы снова принялись за дело. Они деловито сновали во всех направлениях.
— Не хочу, но придется, — Крисси шагнула вперед. — Оставайся на месте, не стоит рисковать нам обоим.
— Крисси! — но она уже шагнула в другую комнату, и Тарбуш лишь шепнул вслед: — Сразу останавливайся, если они прицелятся.
— Не бойся. Я хочу попробовать с ними поговорить, — Крисси шагнула на ступеньку и пошла к переводчику, который лежал на полу. Но как только она его подняла, три самых крупных существа бросили работу и направились к ней.
— Еда, — громко произнесла женщина, — ваш босс сказал, что мы можем получить еду.
Переводчик засвистел и защелкал. Крисси стояла и ждала. Глаза креветок завращались на своих длинных стебельках. Наконец одно из существ затрещало, а переводчик изрек:
— Наша не может. Не двигаться.
Существо отступило назад и направилось в другую комнату. Двое остальных направили свои трубки прямо на Крисси.
— И что теперь? — Крисси сама не знала, к кому обращается. Она не смела пошевелиться и стояла так, пока не вернулось ушедшее существо. За ним следовало другое, немного поменьше.
Маленький краб встал прямо перед женщиной и ждал. Спустя несколько секунд, он затрещал прямо в переводчик, и тот выдал:
— Почему вы этим воспользовались... что за проблема... вы не встретились с Первой?
На последний вопрос Крисси могла ответить.
— Если Большая Гора и Первая одно и то же, то мы с ней встречались.
— Но преобразования не было? — существо заворочало глазами и посмотрело на уши Крисси. — А, теперь вижу. Вас еще не модифицировали. Что вы хотите?
— Нам нужна еда, — Крисси совсем не хотела есть, но это было первое, что пришло ей в голову.
— Перерыв закончен. Сейчас не время обеда.
— Первая сказала, что нас покормят.
Судя по всему, Крисси произнесла магические слова. Существо, стоящее перед ней, защелкало и засвистело, и переводчик сказал:
— Вам дадут еду, такую оке, как и преобразованному. А потом ведите себя тихо до наступления утра, иначе будете наказаны. Идите назад в свою комнату.
Крисси попятилась. Как только она очутилась в комнате, дверной проем заполнил туман. Постепенно он затвердел и превратился в продолжение стены.
— Думаю, не сработало, — тихо сказал Тарбуш. Он подошел к вновь образовавшейся стене и стукнул по ней. — Ничего себе фокус. Совершенно твердая. Я думал, тебе обещали обед.
— Может, они передумали?
Но через несколько минут часть стены рядом с полом покрылась рябью. Какой-то предмет, напоминавший миниатюрные сани, проплыл по воздуху и замер, ничем не поддерживаемый. Тарбуш наклонился, чтобы поднять крышку контейнера, стоявшего на санках, но отшатнулся с выражением отвращения на лице.
— Пресвятая Лючия! Ну, если они это называют едой...
Он захлопнул контейнер, однако Крисси успела заметить с дюжину алых щупалец, которые, извиваясь, свисали из-под крышки.
— Мне все равно не хотелось есть, — сказала она.
Постепенно стена начала темнеть. Это был единственный источник света, и через пару минут Крисси уже не могла разглядеть Тарбуша.
— Моя попытка ни к чему не привела. Стало только хуже.
— Ну, не совсем, — Тарбуш включил фонарик на шлеме. — Они больше не следят за нами. Мы можем свободно бродить здесь, только нужно постараться не шуметь.
— Мы что, будем бродить всю ночь? — Крисси обогнала Тарба и встала прямо перед ним, задрав голову, чтобы видеть освещенное фонариком лицо. — Разберем эти санки, чтобы понять, как они передвигаются? А может, сядем в углу и поиграем во что-нибудь? Я не знаю, что мы будем делать. А ты?
Но Тарбуш только нахмурился в ответ.