Глава 14. Команда «Возвращения героя»

В длину корабль «Возвращение героя» достигал трехсот метров, а его масса составляла восемьдесят тысяч тонн. Он был сконструирован для «поддержания мира» и поэтому от носа до хвоста оснащен самым страшным оружием, какое только способен придумать извращенный человеческий ум. И все же генерал Даг Корин стоял в доке и досадливо качал головой.

— Теперь вы видите, что происходит, — сказал он, — вы заключили подобие союза с пучеглазыми трубчатоногими уродами-инопланетянами, которые запудрили вам мозги своими дурацкими трусливыми идеями. И вот теперь — это.

Генерал жестом обвел погрузочную площадку. Фламмарион огляделся. Ему казалось, что все в порядке. Кроме того, он совершенно не понимал, почему генерал называет энджелов пучеглазыми.

— Ужасно! — рукой в перчатке генерал Корин провел по перилам, и та почернела от пыли и липкой грязи. — Грязища. Типичный гражданский корабль. Стоило вам проглотить всю эту пацифистскую чушь, которую несут инопланетные проповедники, и вот что мы имеем. А ведь прошло всего несколько лет. Куда делась старая добрая военная дисциплина, я вас спрашиваю? Ведь именно она делала людей великими.

Ответа у Фламмариона не было. О какой дисциплине могла идти речь, если «Возвращение героя» десять лет был гражданским кораблем. Все оружие, за исключением защитных экранов, было с него снято, а команда людей заменена глупыми роботами. С другой стороны, бортовой компьютер был довольно высокого качества. В этой области люди намного опередили представителей Звездной группы.

Даг Корин смотрел на Фламмариона. Тот был способен на большее, нежели давать ответы, но уважал престарелого генерала и изо всех сил изображал внимательного слушателя.

— А команда! — продолжал кипятиться генерал. — Вы ведь тоже человек военный и понимаете всю важность подготовки и военной выучки. Вы видели список тех, кто должен прибыть в ближайшие несколько часов?

— Да, сэр.

Знакомство с вновь прибывшими могло состояться уже через несколько минут.

— Это же отбросы Солнечной системы! — рявкнул Корин. Он потряс списком, который держал в руках. — Вот, например, двое, которые прибудут из Оорта. Насколько я могу судить, за всю свою жизнь они не сделали ничего полезного. Послушайте-ка. Тарбуш Хенсон. Навыки: умеет разговаривать с животными. Силач и фокусник. От него будет ну очень много пользы, когда нам придется сражаться с вооруженными инопланетянами. Или вот еще пример. Крисси Уингер: магия и мошенничество. Что все это значит? Такого добра и здесь навалом, незачем было тащить их сюда с Оорта. Тут есть еще один. Он не военный, но, по крайней мере, сделал хоть какую— то карьеру. Дэниел Кейсмент. Консультант по финансовым инвестициям, специалист по драгоценным камням. Хм. Стоит к нему присмотреться.

— Сэр, первые двое будут здесь с минуты на минуту. Что делать?

— Мы с самого начала должны показать этим людям, с кем они имеют дело.

Даг Корин шагнул вперед. Широко расставив ноги, он встал прямо перед шлюзом, ведущим внутрь корабля. Поэтому каждому вновь прибывшему непременно пришлось бы с ним столкнуться. Внутренний люк шлюза открылся, и через несколько секунд оттуда появилась заостренная голова маленького толстого зверька, покрытого густым темным мехом. Он потрусил вперед и остановился перед Дагом Корином. Но как только тот наклонился, чтобы схватить гостя, зверек стремительно проскочил у него между ног и исчез за свисающими отовсюду проводами. Генерал выпрямился и оказался лицом к лицу с человеком, выходящим из шлюза.

— Это ваш зверь?

— Такой же мой, как и ваш, если ее вообще можно назвать зверем.

Вновь прибывший был очень смуглым, широкоплечим и высоким. Красная феска, венчающая его голову, делала его еще выше.

— Вы не можете взять собаку на военный корабль.

— Это не военный корабль.

— Пусть так, но раньше он был военным. Вы не можете взять собаку на борт.

— Это не собака. Это хорек. Ее зовут Грязнуля, — мужчина доброжелательно улыбнулся генералу, — а мое имя Хенсон, Тарбуш Хенсон.

— Уберите это отвратительное животное с моего корабля.

— Извините, не могу, — Тарбуш Хенсон порылся в карманах голубой куртки и извлек узкую полоску бумаги. Он подошел ближе и протянул ее генералу. — Смотрите. «Тарбуш Хенсон имеет право пронести на корабль необходимое для работы оборудование, общий вес которого не должен превышать пятидесяти килограммов». Грязнуля весит гораздо меньше пятидесяти килограммов. Она очень умна и необходима мне для работы. Если вы хотите научиться разговаривать с животными, то можете попрактиковаться. Мне нужно доложить о своем прибытии Чену Дальтону. Где я могу найти его?

— Его пока нет. Должно быть, прибудет со следующим транзитным кораблем.

Тарбуш кивнул. Он свистнул хорьку, и тот сразу выскочил из своего убежища. Генерал уже готов был разразиться проклятиями, но его отвлекло прибытие нового члена экипажа.

Это была невысокая миловидная женщина чуть за сорок, одетая в белую блузку без рукавов, белые брюки и высокие белые ботинки. Кукольное личико обрамляли светлые волосы. Она выглядела бы вполне заурядно, если бы не белая лента, закрывавшая лоб. На ленте черными буквами была выведена следующая фраза: «Вы слишком близко подошли ко мне, берегите бумажник».

Увидев, что ее заметили, женщина подошла к Дагу Корину, который искоса поглядывал на ее налобную повязку, вскинула правую руку и по-военному козырнула. Ее бесхитростные голубые глаза смотрели прямо в глаза генералу.

— Крисси Уингер прибыла.

Генерал по привычке козырнул в ответ. Не успел он опустить руку, как женщина протянула ему гладкий черный предмет.

— Вот, сэр. Я уверена, что это вам понадобится. Генерал схватился за пустой задний карман брюк.

— Это мое. Черт возьми, как вы это делаете? Вы же стояли в полуметре от меня.

— Профессиональный секрет, — вслед за бумажником в руках женщины, казалось, ниоткуда, появилась маленькая карточка. — Это источник моего дохода. Не думайте, что я перестану этим заниматься.

Кубо Фламмарион, наблюдавший эту сцену издалека, ожидал, что генерал вновь разразится проклятиями. Но вместо этого старый генерал засмеялся и взял из рук Крисси карточку и бумажник.

— А вы дерзкая, Крисси Уингер. Мне всегда это нравилось в женщинах. Магия и мошенничество, да? Если нам запретят применять жесткие меры, то, возможно, ваши умения и пригодятся. Давайте поторгуемся. Скажите мне, как вам удалось добраться до моего бумажника через две секунды после прибытия сюда, хотя вы даже не приближались ко мне. Растолкуйте мне это, и я предоставлю вам лучшую каюту на корабле.

Крисси задумчиво постучала пальцем по подбородку.

— Возьмите Тарбуша Хенсона в долю, и я отвечу. Мы вместе уже довольно долго и имеем право поселиться вместе.

— Идет. Так скажите мне, как вам удалось украсть мой бумажник?

— Никак. Тарбуш вынул его у вас из кармана, когда вы отвернулись, и бросил мне.

— Лопни мои глаза, — генерал покачал головой, — я должен был догадаться. Такого рода шутки были популярны в дни моей молодости. Но я ничего не почувствовал.

— Так и было задумано. Как насчет обещанной каюты?

— Об этом поговорим позже. Корабль должен стартовать в полночь, а в вашей команде не достает четырех человек, включая Чена Дальтона. — Генерал указал на индикатор состояния. Тот показывал, что прибыл еще один транзитный корабль. — Если его не борту не окажется, то у нас возникнут проблемы. Ступайте. Капитан Фламмарион покажет, где каюты для членов экипажа, а я присоединюсь к вам позже.

— Да, сэр, — Крисси вновь козырнула. Развернувшись, она направилась к Фламмариону, который отошел на приличное расстояние и с опаской посматривал на женщину.

— Вы же не станете проделывать со мной такие штуки, правда?

— Может быть, — она широко улыбнулась, и Фламмарион немедленно почувствовал себя необыкновенно привлекательным. — Разве пивовар отпускает пиво просто так? Я уже говорила генералу, что ничего не делаю бесплатно. Но мне хотелось произвести на него впечатление, вот мы с Тарбушем и разыграли его.

— А вы ему понравились. Иначе вам не сошла бы с рук эта проделка.

— Мне он тоже понравился. Я представляла себе допотопного старика, а он совсем не такой.

— Да, вы правы.

Фламмарион указывал женщине путь, как вдруг почувствовал что-то странное у себя под пиджаком. Он расстегнулся и заметил какую-то выпуклость. Фламмарион сунул руку за пазуху и вытащил оттуда бутылку.

— Это невозможно. Ведь мой пиджак был застегнут на все пуговицы, и рубашка тоже. — Он остановился как вкопанный и воззрился на этикетку. — Это и в самом деле пиво?

— Я не пивовар и поэтому могу подарить вам бутылку пива. Но есть кое-что, чего я никогда себе не позволю. Например, подарить человеку бутылку поддельного пива.

— Но как она попала мне за пазуху?

— А вот теперь я предпочла бы вас обмануть, ну или, по крайней мере, не сказать всей правды.

Крисси не сказали, куда идти, однако теперь она обогнала Фламмариона и шла впереди него. Корабль не был ей знаком, но она, ни секунды не колеблясь, повернула в коридор, ведущий к каютам команды.

— На вашем месте я не обижалась бы, — бросила она через плечо, — должны же у девушки быть свои маленькие секреты.

И она уверенно пошла вперед. Фламмарион следовал за ней. Он не знал, что за команда соберется на этом корабле, но был уверен, что она не будет похожа ни на одну из тех, с которыми ему приходилось сталкиваться раньше.


Впервые за последние десять дней Чен Дальтон расслабился. Все эти десять дней он был лишен сна и надежды. Но он сделал все возможное. Крисси Уингер и Тарбуш Хенсон с готовностью приняли предложение принять участие в экспедиции. Очевидно, жизнь на Оорте была слишком скучна для них. Должно быть, они уже были на борту «Возвращения героя» и ожидали его прибытия.

Два часа назад Чен разговаривал с Деб Биссон, и, несмотря на всю свою ненависть к нему, она обещала прибыть на корабль вовремя. Она приедет вместе с Талли О'Туллом. Талли бросил употреблять наркотики и был еще слаб, временами его мучили галлюцинации. Однако при соответствующем уходе он быстро восстановится.

Оставались Денни Кейсмент и Пончик. В них Чен был уверен более всего. Денни обладал недюжинной силой убеждения, которая ему, скорее всего, не понадобится. В старые времена Пончик больше всех стремился к звездам. И вот теперь он покинет Вулкан Нексус, чтобы присоединиться к старым товарищам.

Но тут напомнила о себе реальность. Сообщение Денни, отосланное Чену, наконец нашло адресата. Денни сообщал об исчезновении Пончика. Скорее всего, тот вообще был мертв. «Возвращение героя» уже маячил где-то впереди, но Чен его не видел. Он погрузился в размышления о внезапном крушении своих планов. «Деб Биссон согласилась на участие в экспедиции только при условии, что соберется вся команда. Но теперь, когда нет Пончика, Деб может пойти на попятную. А если откажется Деб, то откажется и Талли. Нет Пончика, нет Талли, нет Деб... Нет команды».

Транзитный корабль произвел стыковку. Люк открылся, а у Чена не было сил встать и выйти наружу. Чен сидел, сжимая подлокотники своего кресла. Но вскоре вошли роботы, чтобы привести в порядок каюту после полета. Один из них осторожно коснулся Чена, словно просил его освободить помещение.

Чен поднялся и прошел через соединительный отсек, внешний люк, шлюз и, наконец, внешний люк. Теперь он находился на борту «Возвращения героя». Однако Чен не появлялся так долго, что ожидавшие его прибытия наверняка ушли. Чен огляделся, и его взгляд упал на кушетку, стоявшую в углу. На ней, вытянувшись во весь рост, лежал генерал Корин. Его глаза были закрыты, а рот открыт. Он производил впечатление человека, спящего очень чутко.

Чен сомневался, стоит ли будить генерала. «Но, с другой стороны, что он здесь делает? Наверняка ждет моего прибытия. Да и потом, какая разница, когда сообщать дурные вести».

Чен наклонился и потряс генерала за плечо. Корин проснулся так спокойно и быстро, что трудно было поверить, будто он действительно спал.

Холодные голубые глаза генерала уставились на Чена.

— Черт возьми, вы чуть не опоздали, Дальтон. Вы уверены, что вся ваша команда соберется на корабле к полуночи?

— Не уверен. Один из членов моей команды погиб.

— И вы сообщаете мне об этом только сейчас, за несколько часов до отправления?

— Я сам узнал это несколько минут назад.

— А вы можете обойтись без него?

— Если придется. Но это нелегко, — Чен обрисовал ситуацию с Деб Биссон и объяснил, как ее отсутствие может повлиять на состав команды.

— Итак, у вас возникли проблемы. И у меня тоже, — генерал встал, — нужно поговорить.

— Вряд ли у меня есть, что сказать. Сначала мне нужно обдумать сложившуюся ситуацию.

— Понимаю. Но если вам нечего сказать, то послушайте. Ну же. Это важно.

Генерал повел Чена по похожему на пещеру кораблю. Раньше на корабле располагался экипаж из девяти сотен мужчин и женщин. Внешний вид корабля с его массивным оружием и утолщенным корпусом мало изменился, но человеку, находящемуся внутри, казалось, что он на корабле призраков. Голоса эхом отражались от голых стен, а звук шагов далеко разносился по пустым коридорам. Чену не хотелось говорить, а генерал молчал, поскольку хотел найти место, где им никто не помешает. Итак, они шли в полной тишине мимо темных отсеков, в которых некогда хранилось оружие, способное превратить в пыль любой астероид; мимо двигателей, которые поднимали в воздух массу в восемьдесят тысяч тонн; мимо отсека, где располагался сложнейший компьютер. Этот компьютер управлял всеми датчиками корабля, принимал автономные решения и делал все, чтобы обеспечить безопасность корабля и экипажа. Они шли мимо опустевших кают, где члены экипажа ели, пили и тренировались.

Даг Корин, очевидно, во всем предпочитал простоту. Он миновал отсек, предназначавшийся для капитана и старших офицеров. Наконец они подошли к ряду маленьких комнат, спрятанных в глубине корабля. И здесь, в самом конце коридора, Чен увидел высокую фигуру в зеленовато-голубой форме. Человек стоял, облокотясь на окрашенную в ядовито-зеленый цвет дверь.

Чен услышал возглас удивления, вырвавшийся у генерала, и в тот же миг узнал белокурые волосы и изможденное лицо Эльке Сайри.

— Я надеюсь, вы уже знакомы с моей подопечной, — обратился генерал к Чену, а затем к женщине: — Что вы делаете здесь, Эльке? Я думал, вы готовите корабль к перемещению.

Его подопечная? Во время их первой встречи генерал умолчал об этом.

Тут заговорила женщина:

— Я этим и занималась. — Сомнения не было, эту шепелявость и писклявый голос Чен узнал бы из тысячи. — Но у меня появилась информация, которая обеспокоила меня. И я хочу обсудить это с вами.

— И вы тоже? Похоже, у всех только и дел, что сообщать мне плохие новости, — Даг Корин открыл дверь. — Заходите.

Они вошли в комнату, обставленную простой мебелью. Слишком простой даже по меркам Галлимофриса. Маленький столик, небольшая кушетка, стойка для дисков, письменный стол, комод и стул. Все незатейливое, без каких бы то ни было украшений. Чен присел на кушетку рядом с Эльке Сайри и заметил, как та брезгливо дернулась, когда он нечаянно коснулся ее бедром. Даг Корин прошел к металлическому комоду и вернулся с коробочкой, в которой стояло около дюжины пластиковых бутылочек, напоминавших величиной и формой грушу.

— Кальвадос! — генерал сел на жесткий стул напротив Чена и Эльке. — Очень рекомендую.

Чен помедлил, потом отрицательно покачал головой. Эльке взяла бутылочку, сковырнула крышку ногтем большого пальца и одним глотком выпила содержимое. Она потянулась было за второй порцией, но генерал убрал коробку.

— Сначала о деле. Если все так плохо, как вы говорите, то мы посидим и выпьем вместе. Ну, Эльке, в чем проблема? — От генерала не ускользнул косой взгляд Эльке, брошенный на Чена. — Не беспокойтесь, моя дорогая, он неотъемлемая часть проекта. Он так же достоин вас выслушать, как и я.

— Хорошо, — ответила Эльке, хотя выражение ее лица говорило обратное. — Она прикусила губу, помотала головой (белокурые волосы упали ей на лицо) и вдруг взорвалась: —

Это все входной портал! Тот, что в Водовороте Гейзеров.

— А что не так?

— Я заинтересовалась им, еще когда впервые услышала о нем. Как вышло, что о его существовании никто не подозревал? Это пространственно-временная аномалия. Этот портал появляется внезапно, причем так, что его невозможно не заметить.

— И все же мы его не заметили.

— Нет. Я так не думаю. Я уверена, что раньше, во время предыдущих исследований, его там не было.

Хм, — седые брови генерала взметнулись, и он посмотрел на Чена. — Вы когда-нибудь слышали о чемнибудь подобном? О портале, который то появляется, то пропадает?

— Не знал, что подобное возможно. Портал — постоянная категория. Разве нет?

Чен предполагал, что дал весьма разумный ответ, и поэтому не ожидал, что Эльке сначала густо покраснеет, а потом закричит:

— Это только подтверждает, что вы мало знаете. Порталы можно создавать, а можно ликвидировать. Вы хоть что-нибудь смыслите в науке?

— Очень мало.

— Насколько мало?

— Почти ничего, — Чен поднял руки, словно защищаясь. — Доктор Сайри, я не собирался с вами спорить. Я просто пересказываю то, что когда-то сказали мне.

Однако оправдания не помогли. Женщина нервничала и была натянута как струна. Даг Корин представлял полную противоположность своей подопечной. Он спокойно выслушал Эльке, всем своим видом показывая, что услышанное совершенно его не тронуло.

— Но я скажу вам еще кое-что, — резко сказала Эльке, — у нас есть информация, полученная от энджелов. Им каким— то образом удалось проследить за этим порталом. Так вот, они сообщили, что его не было там год назад и не было вчера. Зато два месяца назад он был и сейчас тоже есть. Предсказать его появление или исчезновение не представляется возможным.

Чен решил, что Эльке ничего не имела против него лично. Она злилась не на него, а на вселенную, которая вела себя не так, как хотелось бы Эльке. Он спросил:

— Именно это случилось с предыдущими экспедициями? Они пытались войти в несуществующий портал?

— Нет. Будь он недоступен, телепортация не состоялась бы. Если входной портал исчезнет, мы не сможем попасть в Водоворот Гейзеров.

— И что же тогда?

Краска вновь прилила к щекам Эльке Сайри.

— Точно не знаю. Мы можем проникнуть в портал, когда он открыт, и потом не выбраться назад. Мы можем оказаться в крайне затруднительном положении. Возможно, то же самое произошло и с другими экспедициями. Но одно предельно ясно. Этот входной портал — совершенно не то, с чем мы имели дело раньше. Я могу с уверенностью утверждать, что его создатель не входит в Звездную группу.

— И, следовательно, наша миссия гораздо опаснее, чем мы предполагали, — спокойно резюмировал Даг Корин, — хорошо, Эльке. Сегодня я беседовал с представителями Звездной группы. Кажется, они не доверяют нам и все еще уверены, что, едва ускользнув из-под их наблюдения, мы поведем себя как озорные дети. Они снова довольно серьезно предупредили меня: что бы ни случилось, мы не имеем права убивать существа, которые могут оказаться разумными. Я возразил, что инопланетяне могут убить нас. Но мне порекомендовали предпринимать все возможное для своего спасения — и при этом ничего, что может привести к летальному исходу. За неподчинение этому приказу я, Даг Корин, понесу личную ответственность.

— Другими словами, если нас будут атаковать, мы должны лечь и ждать смерти, — подытожил Чен Дальтон.

— Именно так и получится. А теперь я собираюсь поговорить с вами двумя. Дальтон, вас, наверное, удивляет, почему такого отсталого человека, как я, да к тому же пенсионного возраста, поставили во главе такой важной экспедиции? О, не отрицайте, я видел ваше лицо. Древняя развалина, которая все это время проспала и теперь не представляет, что происходит. Так вы подумали? Может, отчасти вы и правы. Но я точно знаю пару вещей. Первое: много лет назад я учился в Капелла Дрифт. Военный гений на расстоянии светового года от места боевых действий сделает гораздо больше ошибок, чем менее компетентный человек в самой гуще событий. Я объясню, к чему я клоню. Мы, а не тинкеры, и не пайп-риллы, и даже не мыслящие кабачки, которых люди называют энджелами, отправляются в гущу событий. Мы будем там, а не они.

Но не пытайтесь увести меня в сторону от основной темы. У меня есть более важные дела, нежели перемывать косточки членам Звездной группы. Вот что я скажу вам: я ненавижу терять людей. И если на Земле или небесах есть способ избежать кровопролития, члены моего экипажа не погибнут. При этом мне плевать, какой инопланетный мусор придется стереть с лица земли, чтобы спасти моих людей.

Никого из представителей Звездной группы не будет на борту, чтобы следить за нашими действиями. А если нарушения когда-нибудь и выйдут на свет, я лично готов нести за них ответственность. Мне плевать на то, что со мной сделают. Вы знаете, что говорят о старых солдатах. Я не отступлю. Я лучше сгорю заживо, чем увижу, как умирают мои люди.

Генерал Корин встал.

— Итак, я сказал все, что хотел. И не собираюсь повторять. Мы отправимся в Водоворот Гейзеров и вернемся, чего бы нам это ни стоило. И к черту инопланетян! Итак, давайте готовиться к полету.

Эльке встала, а Чен не шелохнулся. Генерал удивленно посмотрел на него.

— Вы слышали, что я сказал?

— Да, сэр, — Чен подумал, что память у генерала плоховата. — Я думал, что мы обсудим и мою проблему.

— Вашу проблему?

Неужели генерал забыл, о чем ему говорил Чен?

— Да. Это касается Деб Биссон.

— Разве она не пообещала вам прибыть вовремя?

— Обещала. И, возможно, уже прибыла.

— Тогда о какой проблеме речь? Скажете ей, что все идет по плану. А когда мы покинем орбиту Земли, объясните ситуацию. Потом уже поздно будет идти на попятную, — генерал засмеялся, увидев выражение лица Чена.

— Она ненавидит меня.

— Ну узнает она, что вы ей солгали, — сказал генерал, провожая членов команды до двери. — Ну и что? Она будет уже на пути в Водоворот. Вряд ли она возненавидит вас еще больше.

Дверь закрылась, и генерал остался внутри, а Эльке и Чен — в коридоре. Казалось, Эльке не торопилась уходить. Она оперлась о стену и, стоя в той же позе, что и прежде, изучающе смотрела на Чена. И вдруг произнесла:

— Почему эта женщина, Деб Биссон, ненавидит вас?

Чен не ожидал такого вопроса от человека, назначенного ответственным за научную сторону экспедиции. Но им предстояло вместе выполнить опасную миссию, и поэтому чем больше они будут понимать друг друга, тем лучше. Во второй раз за несколько часов Чен воспроизвел в памяти свой последний разговор с Деб. Ее участие в проекте гарантирует участие остальных членов команды.

Когда Чен закончил свой рассказ, Эльке по-прежнему стояла, прислонившись к стене, и смотрела в пустоту ничего не видящим взглядом. Чену даже на миг показалось, что она оглохла и онемела.

Наконец Эльке произнесла:

— Ваше объяснение — чушь. Вы пренебрегаете важными деталями. Какова истинная причина ее ненависти к вам?

— Не знаю.

— Тогда расскажите мне о вашем прошлом, о вашей первой встрече, а не о той, что была недавно на Европе.

У нее не было никакого права задавать такие вопросы, а у Чена не было причин отвечать. Но слова так и рвались из него, и он рассказывал обо всем, что произошло много лет назад. Когда он закончил, Эльке медленно кивнула.

— Я никогда не видела Деб Биссон. И плохо знаю вас, но... — Эльке осклабилась, обнажив белые зубы, — но если бы вы поступили так со мной, я перерезала бы вам глотку.

Загрузка...