Ярмарка, практически такая, как я привыкла видеть в Мероне, не отличалась особым размахом, но удивляла разнообразием товаров. Если в моей родной стране это обычно были сезонные продукты, то ту хватало всего, от пересыпанных сахаром прошлогодних ягод, которые пусть и шли по высокой цене, но пользовались спросом, до лент и инструментов всех мастей.
— Хм, — рассматривая какие-то хитрые щипцы, похожие на огромные ножницы, но без заточки, я обернулась к Кури, — у меня на родине такую вещь пришлось бы делать на заказ и ждать с декаду, а то и две.
— Если госпоже интересно, — тут же включился торговец, широко и приветливо улыбаясь, безошибочно оценив вес кошелька, что висел на поясе моего стража, — у меня есть подобные изделия в исполнении и других мастеров.
— Не знаю, нужно ли мне именно это, — кивнула на инструмент, опуская его обратно на прилавок, и подняла взгляд на торговца, — но кое-что мы у вас обязательно купим. И я очень надеюсь на вашу добросовестность в отборе товаров, уважаемый. Тогда никто не останется в накладе и не столкнется с последствиями.
Взгляд купца тут же стал внимательным и колючим. Из него пропала усмешка, уступив место серьезному, опытному взгляду бывалого дельца.
— Леди знает, как вести переговоры. Думаю, вам стоит пообщаться с нашим главой. Моя дочь вас проводит, — из-за соседнего прилавка, подозванная взмахом руки, тут же подошла молодая девушка, с пронзительным взглядом. Присев в приветствии, явно опознав во мне благородную кровь, она жестом пригласила следовать за ней.
Кинув подозрительный взгляд на торговца, Кури дерну клинок, вынимая его едва ли на пару пальцев, словно предупреждая, отчего торговец вскинул пустые ладони, показывая, что предельно честен.
— Не злись, стражник. Все по-честному. Никто твою госпожу обижать не намерен. Нам проблемы не нужны. Только торг.
Кури, свирепо сведя брови, вогнал клинок обратно в ножны, пристраиваясь позади меня и кивая девушке-провожатой головой.
— Не стоит так стараться, Кури, — тихо проговорила я в напряженную спину мужчины. — Никто не станет на меня нападать, так что не пугай торговцев. Это куда более подозрительно, чем все остальное.
— Простите меня, моя госпожа, но вы плохо знаете этих людей, — возразил стражник, притормаживая, — если им не показать силу и то, что мы внимательно следим за своими деньгами, все может обернуться грабежом или обманом. Купцы бывают разными, а я опасаюсь, что эти попытаются вас облапошить.
— Тогда переговоры я оставлю на тебя. Выберете все, что нужно нам по списку и проследите за погрузкой, чтобы ни одна монетка не пропала даром. Заодно составите опись того, что купили, — решила я. Кури прав, я в жизни не покупала на рынке ничего ценнее ленты для волос. Все остальное заказывалось прямо в поместье отца, и им же оплачивалось.
— А вы? — мы как раз подошли к небольшому прилавку с изделиями из серебра. Тонкая, филигранная работа, которая делала недорогие украшения настолько прекрасными, что ни могли соперничать с коронами из птичьих перьев и красных камней, какие были в моде в столицах обеих стран.
— А я прогуляюсь. Как только познакомлюсь с главой каравана, — мое тихое бормотание было слышно только стражнику, который замер у прилавка. Взяв одно из украшений, красивую брошь в виде стрекозы, я покрутила ее в пальцах. Мужчина, грузный, но еще полный сил и довольно проворный, не смотря на лишний вес, не мешал мне рассматривать изделие, слушая, что в полголоса говорила девушка, проводившая нас сюда. Стоило ей замолчать, как я подняла взгляд на купца, решив, что все же должна хоть в общих чертах отметить пожелания «красной принцессы». — Здравствуйте, любезный.
— И вам того же, леди. Могу я чем-то вам помочь?
— Уверена, что так, — вытянув из рукава своего зеленого платья скрученный список, подала его мужчине. — У вас наверняка среди товаров найдется все, что требует моя госпожа.
— Интересный у вас список, должен признать. Давно мне не встречалось, чтобы рядом с солью кто-то писал конские подковы и нитки для вышивания. О, паххетские зеленые камни, стертые в порошок? Занятно, — мужчина пробежал глазами список довольно быстро, несколько раз остановившись. — И кто же у вас хозяйка, леди? Я бы сказал, что это лесная ведьма, не будь среди прочего в списке каленых гвоздей.
— О, поверьте, — фыркнула я, удивляясь, что из всего списка именно они вызвали такое удивление, — приличная ведьма точно знает, куда применить гвозди. На вашем месте, меня бы больше заинтересовали кувшины с рыбьим жиром. Хотя, тут вы все же правы. Гвозди куда странней. Есть у вас все из списка?
— Да, если заменить некоторые вещи на подобные, то отыщем все, что надо. К примеру, тканей из льна нет, но есть из крапивы. Они будут мягче, но в носке не хуже. То же с солью. Паххет закрыл торговые границы, но кочевники присылают караваны исправно.
— Хорошо. Я оставлю своего помощника, Кури, решать остальные вопросы, а вы уж проследите, чтобы все наши товары уложили по повозкам так, как полагается. Не дело, если что-то испортится в пути. Хозяйка будет весьма, весьма недовольна, — растянув губы не в самой приятной улыбке, пообещала я.
— И все же, кто ваша госпожа? — сворачивая список, уже с неким беспокойством, повторил купец.
— Моя госпожа — принцесса из Небесного поместья. Олив Сайгорская.
— Красная Злючка? — тихо выдохнул купец, заставив меня вскинуть брови. Это было внове и весьма интересно. Красная Злючка. Значит, все же не напрасно я так старалась, принимая посла у своих ворот.
— Она самая, — любезно согласилась, поймав руку Кури на рукояти клинка до того, как тот вынул оружие полностью, — но советую думать, что и кому вы говорите. Руки моей госпожи с каждым днем становятся все длиннее, а характер мягкостью не отличается. Впрочем, благодарить за хорошую работу моя госпожа все же умеет. Кури, проследи за тем, чтобы нам достался товар надлежащего качества.
— А вы?
— Не переживай, Чу-шу все время будет со мной, — пообещала я, зная, что иначе помощника не уговорить. Повернувшись к двум другим стражникам, что сопровождали нас на рынке, я кивнула тому, что помоложе. — Пусть наши телеги пригонят сюда и загрузят как полагается. Иди. Позовите мне Полли!
Моя любимая служанка где-то гуляла среди торговых рядов, и я никак не могла рассмотреть ее светлое платье в толпе. Над рядами разнесся зычный голос стражника:
— Полли! Полли!
Лучше всего собирать сведения в трактире среди путешественников или в торговых рядах среди купцов. Последние, как перелетные птицы, носили новости на своих длинных хвостах с места на место, рассказывая любому желающему то, что видели их глаза и слышали уши.
Обсудив последние события с Уго и Хорхе, мы пришли к тому, что первым делом нужно отыскать Мигеля. Если кузен попал в беду, может статься так, что сам не выберется. Да и знает он достаточно много, чтобы можно было на долго оставлять его неизвестно где. Хороший дознаватель Даже из такого крепкого парня, как мой кузен сумеет вытянуть все, что не надо.
Прогуливаясь па рядам, прикупив свежую рубашку и некоторых мелочей, я вполголоса переговаривался с высоким торговцем оружием. Мы были знакомы пару лет, встречаясь то в одном, то у другом конце Смайгоры, пытаясь, кто как мог, пережить годы войны. Ему когда-то давно приглянулся мой кривой клинок, и это стало вполне подходящим поводом завязать разговор. Теперь же я мог спокойно задавать вопросы, не опасаясь, что их поймут не верно.
— Так в земли графа вы не поедете, — с некоторым удивлением повторил я, разглядывая хороший по качеству, совсем маленький клинок, больше похожий на узкий лист, чем на оружие. Такая вещица может прекрасно спрятаться в складках одежды. — Почему же?
— В последнее время наша братия не сильно довольна приемом, который оказывает граф, — отозвался торговец, вынимая из-под прилавка еще один клинок и протягивая мне, — Вот этот посмотрите. Думаю, будет больше по руке.
Повертев в пальцах кинжал довольно хмыкнул. На самом деле хорошая работа. Рассматривая лезвие, никак не мог опознать клейма. Этот мастер мне был не знаком, но ему явно не откажешь в умении.
— И что же, люди перестали приходить на ярмарки?
— Да нет, — Остер пожал плечами и немного понизил голос, — люди-то ходят, но говорят, в последние пару раз граф пытался приставить к каравану несколько своих телег, с охраной, переодетой в наших людей. Только товар уж больно у него сложный. Караванщики отказались. Кто рискнет разрешением, если застава найдет что неположенное? За это и поплатились. Едва ноги унесли, половину прибыли потеряли, через перевал совсем в другом месте пришлось пробираться. Нет, мороки много…
— И далеко товары графа везти требовалось?
— Этого не знаю, но могу сказать, что с вопросами стоит быть осторожнее. Война-то закончилась, но не все с этим согласны и готовы сменить мечи на орало.
— Знаю, Остер, знаю. Сколько за этот клинок просишь? Больно уж в ладони лежит хорошо.
Расплатившись с торговцем, я бродила между рядами, больше рассматривая покупателей, пытаясь определить по одежде, откуда прибыли люди. Ярмарка продлится дня три, и самый большой наплыв будет завтра, но самые умные закончат с покупками сегодня, пока нет толпы и выбор довольно большой…
— Полли! — тело развернулось само, прежде, чем я успел даже сообразить, что происходит. Лавируя между людьми, я, словно притягиваемый канатом, быстро двигался в ту сторону, откуда раздался голос. Внутри разгоралось желание вновь увидеть мою прекрасную фею. Тот факт, что нам не удалось встретиться еще раз, неоконченным делом держал за ноги. — Полли!
Боясь опоздать, опасаясь, что девушка вновь исчезнет, я ускорился, На небольшом пяточке, где людей было меньше, стояла моя темноглазая спасительница. Разговаривая со светловолосой девушкой, тоже явно не местной, Полли улыбалась.
Что-то кольнуло внутри. Что-то горячее, голодное разрасталось внутри при одном взгляде на эту особу, что гордо вскинув голову, давала какие-то указания двоим стражникам у себя за спиной. До чего же она прекрасна, эта милая Полли.
Словно почувствовав взгляд, девушка повернула голову. Яркие губы сложились в удивленную «о», а глаза расширились. Я же не мог удержать улыбку. Фея меня узнала и теперь махала рукой страже, делая шаг вперед, в мою сторону.
Распрощавшись с главой караван, надеясь на то, что Кури сам справится со сложной задачей проверки товаров на качество, я просто бродила между прилавками, высматривая что-то, что могло бы порадовать лично меня. Тут были необычайные, вышитые птицами и бабочками ленты, серьги из стеклянных бусин, но все же большую часть вещей составляли не украшения, а предметы более простые. Было видно, что люди только-только начинают поднимать головы после войны, и возможность покупать вещи для души есть далеко не у каждого.
Необычное ощущение, словно меня обволакивает что-то теплое и мягкое, разрасталось медленно, так что я даже не могла сказать, в какой момент оно возникло. Просто стало неожиданно так спокойно, что все напряжение и собранность, появившиеся во время торгов и разговоров скупцами, исчезли. А потом появилось ощущение чужого взгляда. Щекочущее и дразнящее чувство, скользящее по коже и вызывающее толпу мурашек по всему телу.
Повернув голову, я искала источник этих странных ощущений, и когда встретилась со знакомыми серыми глазами, не смогла вздохнуть.
Сальватор. Он был жив, был в порядке. И он был здесь. В каком-то десятке шагов от меня. Подняв руку, останавливая стражу, следующую позади, как на привязи, я невольно шагнула вперед, в сторону мужчины, чей голос так пленил.
— Хозяйка? — Чу-шу, недовольно понизив голос, шагнул следом, и даже протянул руку, словно хотел схватить меня за локоть, но у меня были совсем иные планы. Невероятная сила, что тянула меня к Сальватору, перевешивала желания Чу-шу.
— Останьтесь здесь. Я скоро вернусь.
— Леди, ваше высо… — я резво обернулась на это шипение, опалив стражника таким яростным взглядом, что тот невольно отступил на полшага.
— Еще раз — и ты уступишь свое место кому-нибудь другому, — предупредила я, понижая голос и почти рыча. — Приказ не обсуждается. И мне не грозит никакая опасность.
— Леди, здесь очень много людей, и я просто не могу… — Чу-шу прикусил губу, словно на самом деле не мог выполнить мой приказ.
— И все же, у меня только пара монет, и никто не станет рисковать из-за этого. Останься здесь, дождись Полли, а я вернусь всего-то через несколько минут.
Вздернув бровь, я ждала, пока стражник все же не опустил голову, соглашаясь. Теперь я могла отвлечься на иные вещи.
Сделав несколько шагов в ту сторону, где совсем недавно стоял Сальватор, я растерялась. Людей стало немного больше, и я не могла отыскать мужчину в толпе. Нахмурившись, чувствуя как внутри поднимается волна протеста и разочарования, я медленно пошла вперед, лавируя между людьми и товарами. В то мгновение, когда меня поймали за плечо и дернули в бок, между двумя лотками.
Едва не закричав от неожиданности, я вдруг попала в горячие, крепкие объятия, вдохнула пряный мужской аромат, а через мгновение меня отпустили. Сальватор поймал мою кисть, и потянул дальше.
— Давай уйдем немного от толпы, пока твои няньки с мечами не всполошились и не попытались оторвать мне ноги. За все, о чем я думаю… — с усмешкой, тихо пробормотал мужчина, ведя меня за торговые ряды. Остановившись между двух фургонов, в весьма укромном месте, Сальватор повернулся. Серые глаза, прошлись по мне сверху вниз, а на губах появилась легкая улыбка. — Очень рад, что случай свел нас вновь, моя прекрасная фея.
Не в состоянии ничего ответить, я только улыбнулась в ответ, чувствуя как тепло поднимается от носков туфель, заполняя меня целиком.
— У тебя все хорошо? — поймав в свою ладонь и вторую мою руку, спросил Сальватор. Его пальцы держали крепко, но я знала, что в любое мгновение могу их выдернуть, и он не станет удерживать. От мужчины шло такое спокойствие и уверенность, что я чувствовала себя укрытой от всего мира.
Очнувшись от навожденья, вспомнив, что от меня все еще ждут ответ, я только кивнула. Да, у меня все было хорошо. Просто замечательно.
Улыбка на губах мужчины стала шире, а в глазах что-то блеснуло. Вспомнив какой-то важный момент, я нахмурилась, при этом с трудом пригасив улыбку.
— Ты не дождался меня, — упоминать, что я не смогла прийти на второй день, я, как настоящая леди, посчитала лишним.
Всматриваясь в мужчину напротив, заметила, насколько тверже стал его взгляд. Сальватор кивнул.
— Я не мог остаться. Прости. Это было опасно для нас обоих, — оглядевшись по сторонам, проговорил мой неожиданный собеседник. Убедившись, что никого поблизости нет, Сальватор опять улыбнулся, но уже немного печально. — Пока обстоятельства таковы, что нам и сейчас не стоило бы делать вид, что мы знакомы, моя прекрасная фея.
— Ты преступник? — предположила я, отмечая довольно дорогую по качеству одежду и оружие. Да и весь, опрятный вид мужчины, как-то не вязался с моими представлениями о подобной братии.
— Нет, — Сальватор, подняв одну мою ладонь к губам, коснулся тонкой кожи в легком поцелуе. Вздрогнув всем телом, я поежилась, чувствуя, как кто-то бессовестно и самодовольно улыбается, — но на данный момент я нарушаю планы одного весьма высокопоставленного человека, а это может иметь последствия. И меньше всего мне бы хотелось, чтобы такая умница как ты, даже частично попала в эту ситуацию.
— И как долго твои дела будут иметь подобное… свойство? — для чего мне была нужна эта информация, я и сама не понимала. Мы с Сальватором были из разных миров, которые совсем не пересекались, но вопрос показался не просто важным, а почти основополагающим, словно это позволит мне решить сразу все мои проблемы.
— Пока не знаю, Полли. Но уверен, что все решится до снегов, — невольно скривившись от чужого имени, я на мгновение прикрыла глаза. А когда почувствовала горячее дыхание на щеке, уже и не рискнула их открыть. — Все будет хорошо, милая фея. Я найду способ завершить свои вопросы и встретиться вновь.
Сухие губы коснулись кожи у самого уха, заставив рвано выдохнуть. Придворная жизнь в Мероне предполагала много разных поцелуев, но такого эффекта он на меня не производили. Может, все дело было в чистом воздухе Сайгоры, а может в тех интонациях, с которыми говорил Сальватор, но голова внезапно закружилась.
Я ждала продолжения, только мужчина посчитал иначе.
— Тебе пора, пока охрана совсем не спохватилась, — теплые ладони медленно, нехотя выпустили мои пальцы. Открыв глаза я поймала спокойный уверенный взгляд мужчины. И тут вспомнила нечто важное.
Быстро пробежав руками по одеянию, нащупала предмет, с которым не могла расстаться уже несколько дней.
— Ты забыл там, у реки, — протягивая шпильку, укутанную в бархат, произнесла я, очень надеясь, что все же вещица осталась там не случайно.
Взяв предмет, Сальватор развернул ткань, взвесив на ладони шпильку.
— Я обычно не страдаю нарушением памяти, милая, — улыбнулся мужчина, осторожно вставляя украшение мне в прическу. — Если я оставил шпильку, значит, она была для тебя. Рад, что она попала по назначению. Небольшой подарок в благодарность за помощь.
— Не стоило, — внезапно смутившись, словно не получала до этого в подарок изумруды и рубины, произнесла я.
— Стоило, — тихо, с нажимом произнес мужчина. Быстро обернувшись, словно услышал какой-то звук, Сальватор нахмурился. — И еще, скажи мне, милая, у тебя есть какое оружие?
— Нет. Для этого есть охрана, — тоже встревожившись, произнесла я.
— Да, но эти мальчики с клинками не все время с тобой рядом. И не стоит мне рассказывать, что это не так. Держи, — мне в ладони толкнулся тонкий узкий кинжал, — и постарайся, чтобы он всегда был при тебе.
— Я все равно не умею им пользоваться, — несколько растеряно произнесла я, тревожась все сильнее.
— Попросишь самого толкового из своих парней научить. Идем, — меня развернули, и потянули обратно, туда, где была толпа. — И пообещай мне, что не станешь спасать незнакомых тебе мужчин. Поверь, таких благородных идиотов, как я, встретишь куда реже, чем настоящих разбойников.
— Но тебе надо было помочь, — пролепетала я каким-то не своим голосом.
— Да, прекрасная моя, все верно. И поверь, я очень за это благодарен. Но больше так не делай. Обещай, — мы замерли у самого края прохода, за которым шумели люди. Свальватор встревожено и внимательно смотрел мне в глаза, ожидая ответа.
— Но…
— Пообещай. Я знаю, что ты сдержишь слово, — уверенно и строго повторил он. — Скажи, что не станешь больше сама, в одиночку спасать незнакомцев.
— Обещаю, — тихо выдохнула, прикрыв глаза. Отказать Сальватору я не могла. Губ коротко коснулось горячее дыхание, заставив сердце ускориться до невозможности.
Мгновение, и меня осторожно вытянули едва ли не на середину улицы, заполненной людьми и торговцами, а касание мужских рук тут же пропало.
— Леди? Вы в порядке? — голос Чу-шу раздался в каких-то паре шагов от меня, заставив распахнуть глаза.
И сколько я не осматривалась кругом, никаких следов присутствия Сальватора, кроме кинжала в моих ладонях.