Краткий справочник по миру Белых земель

(для тех, кто хочет знать, как правильно пить брандиш, кто такие питландцы, как заварить чай по-идрински и какую колбасу делают в Гроубадене)


Айн — приставка при белоземельской фамилии, обозначающая дворянское происхождение. Первоначальное значение приставки — «из», «айн Тоттенбург» — «из Тоттенбурга», в настоящее время обозначает, что человек, ее носящий, является дворянином, но не является владельцем земли, по которой получил дворянское звание он либо его предки.

Айнц — портовый город в Шнееланде, на побережье Янтарного моря. Служит торговыми воротами между Шнееландом и его колонией в Трасморании.

Айнштайн — графство на юго-западе Белых земель. Граничит с Лессом и Грюнвальдом (с Грюнвальдом — до 1855 года). Территория графства покрыта горами, основа экономики — сельское хозяйство (апельсины, оливковое масло).

Айслебен — священник (1468–1531), вдохновитель церковной реформы, приведшей к расколу Всеединой вселенской церкви и образованию Кардиналистской церкви. Является основоположником современного белоземельского языка — перевел Картис на язык Белых земель, фактически создав его на основе местных наречий и диалектов.

Александр Шони — ренчский путешественник и авантюрист (1824 —?). Автор нескольких книг о своих приключениях в джунгях Трансморании и Перегрина. Пропал без вести во время последней экспедиции в Южный Перегрин.

Алехандро Томмазо — лесский писатель, автор исторических романов о приключениях капитана королевских карабинеров Ла Гвардии и его друзей

Алкмар — Генри Алкмар, брумосский инженер (род. в 1757 году), известнее своими экспериментами по постройке подводного судна. Неудачными.

Амадинские острова — группа островов, расположенных в океане на юго-востоке материка. Состоят из 550 островов, из которых населены — 25. Колония Брумоса, используется как место ссылки преступников, также, по соглашению с Брумосом, отдельные острова используются Грюнвальдом в качестве каторги.

Амаристан — небольшое государство в Инспектании, известное своими коврами. Хотя ковры в нем и не делают — Амаристан торгует коврами, изготавливаемые мастерами других стран.

Амберленд — город в Брумосе, центр производства паровозов, вагонов, рельсов и железнодорожного оборудования. Родина Джорджа Уилэма.

Амбротип — изображение, полученное с использованием амбротипии — технологии записи изображения с использованием светочувствительного материала, йодистого серебра. Впервые разработана в Ренче, в 1825 году.

Анна Холборн — брумосская писательница (1782–1836), основной жанр — фантастика, мистика, наиболее известное произведение «Замок на скале», рассказывающее о столкновении девушки с призрачной угрозой, впоследствии оказавшейся людскими материальными кознями.

Арка — гигантский памятник в виде арки, встречающий всех прибывающих в Перегрин через город Новый Канарси. На арке написано «Раскрыты двери для всех в земли свободы». Высота Арки — 300 футов.

Арлары — народ, проживающий в Беренде, провинция Кабирторе. Потомки кочевников Великой Степи, после серии продолжительных войн признавшие власть Беренда

Аурита — государство в Южном Перегрине, бывшая колония Лесса

Белые земли — историческая область на западе материка. Граничит с Янтарным морем на севере, Шварцвальдскими (Чернолесскими) горами на востоке, Грюнвальдом и Лессом — на юге, Фюнмарком и Ренчем — на западе. Площадь 397 тысяч квадратных миль, население — 58 млн. человек. Основной язык населения — белоземельский. Единое государство отсутствует, в Белых землях находятся 37 государств: четыре королевства, пять великих герцогств и семь обычных, три епископства и два вольных города, девять графств, пять баронств и два рыцарства

Белый дракон — сверхъестественное существо белоземельской мифологии, огнедышаший дракон, остановивший период бесконечных войн между людьми Белых земель, объединивший все их под своим крылом и ставший первым (и единственным) правителем всех Белых земель. Правил ровно 100 лет, был отравлен недоброжелателями и впал в вечный сон, который продолжается до сих пор. Спит под горой, вместе со своей армией золотых драконов (точное место сна неизвестно, существует до 13 легенд, указывающих на гору, под которой, якобы, спит Белый дракон. По легенде, в случае необходимости вмешаться Дракон проснется и вновь объединит Белые земли под своей властью. Историками считается персонификацией зимы, на что недвусмысленно указывает его цвет.

Белый флот — флотилия Шнееланда на Риттерзейском озере. Основная задача — борьба с контрабандными потоками, идущими в Белые земли из Беренда и южных государств. Состоит из 25 канонерок.

Беренд — обширное государство на северо-востоке материка. Граничит на севере с Белым морем, Шварцвальдскими (Чернолесскими) горами на западе, на юге — с Красным морем, граница на востоке отсутствует (хотя Беренд и заявляет свои права на всю территорию Белого леса до самой восточной оконечности материка). Площадь — 6,5 миллионов квадратных миль, население — 69 млн. человек. Основной язык — берендский, основное население — берендцы (берендиане), с некоторым вкраплением аборигенов Белого леса. Королевство, текущий правитель — король Горменц. Флаг — желтый, с черным орлом, распахнувшим крылья. Герб — распахнувший крылья орел.

Берендиане — драккенское название берендцев, жителей Беренда.

Бернардо Морано — лесский авантюрист, путешественник и писатель (1733–1773), прославился своими любовными похождениями, множеством разбитых женских сердец, отчего выражение «Морано» стало синонимом обольстителя, коллекционирующего женские сердца. Убит на дуэли братом одной из своих жертв. Автор книги «Моя жизнь». Отдельными исследователями считается, что большая часть любовных подвигов Морано им преувеличена либо вымышлена.

Бессрочный отпуск без уведомления командования — на жаргоне морской пехоты Брумоса — дезертирство

Бондман — река в Белых землях, вытекает из озера Риттерзее, и впадает в реку Риназ.

Брави — название лесских наемных убийц, объединенных в различные «школы» в зависимости от предпочитаемого способа устранения жертвы. Действуют в основном в Лессе и побережье Зеленого моря, но также отмечены случаи их использования в других государствах, вплоть до Перегрина.

Бранд — столица королевства Шнееланд. Население — 300 тыс. человек. Основан в 1225 году. Герб — медвежья голова. Мэр города — Ханс айн Грауфогель

Брандиш — пиво низового брожения. Варится в Бранде, Шнееланд. Считается верхом пивоваренного искусства, подается в небольших стаканах, «на два глотка» или, для особых ценителей — в стаканах «на один глоток». Процесс варки брандиша находится под строгим контролем брандской гильдии пивоваров, пивоварни, имеющие право варить брандиш, и пивные, имеющие право его продавать, носят особый знак — медвежья голова с королевской короной.

Братское награждение — белоземельский обычай, каждый правитель после коронации получает от других правителей Белых земель, придерживающихся этого обычая, высший орден государства. Так как в белых землях расположены более трех десятков государств — короли, герцоги, графы и бароны усыпаны орденами.

Бреннензель — в переводе — «Крапива», брандская газета, специализирующаяся на юморе, карикатурах, забавных происшествиях, овощах необычной формы и тому подобном

Броккенброк — самая высокая гора Белых земель, расположена на границе королевства Орстон и королевства Грюнвальд. Высота — 9 тысяч футов.

Брумос — островное государство на северо-западе материка. Площадь — 170 тысяч квадратных миль (без учета колоний), население — 30 млн. человек. Основной язык — брумосский, основное население — брумосцы, с некоторым вкраплением иммигрировавших и везенных жителей колоний. Обладает обширными колониями по всему миру, общая площадь колоний — 9,6 млн. квадратных миль, населений колоний — 400 млн. человек. Королевство, текущий правитель — королева Александрина (род. в 1805 г.). Флаг — красно-синий, с белым восьмиконечным крестом. Герб — лев с обнаженным мечом.

Брумосские морские пехотинцы — отряды Королевской морской пехоты флота Ее величества. Форма — черный мундир с белой грудью, желтые нашейные платки, белые брюки, низкие сапоги с просторным голенищем.

Бунад — национальный леденбергский костюм. У мужчин — черные бриджи и сюртук, украшенные множеством оловянных или серебряных пуговиц, расшитый жилет, как правило — желтых и красных цветов, белые чулки, башмаки, широкополые черные шляпы из шерсти (по праздникам — цилиндры). У женщин — длинная черная юбка с полосами вдоль (красными или желтыми), красно-желтый корсаж, черный фартук с белой оторочкой, косынка на голове.

Бычья кровь — красное вино, производимое в Гарке, крепкое, купажное, обладает насыщенным вкусом.

Вайсы — берендское прозвище жителей Белых земель

Вайс — лучший сорт каменного угля, отличающийся насыщенным черным цветом, сильным блеском (за который и получил свое название), большой теплотворностью

Валентайновский замок — вид сейфового замка, с циферблатом, на котором нужно набрать определенный код для открытия замка, и дополнительным механизмом, исключающим подбор кода на слух.

Вассерлинсен — город в Шнееланде, рядом с которым расположены каменоломни, где добывают известняк.

Венн — замок в Шнееланде, построен в 1054 году, с 1375 года используется как тюрьма для знатных или особо важных пленников.

Вернон Руж — ренчский писатель (род. в 1816 году), основной жанр — приключения, фантастика, к 1855 году написано и опубликовано порядка 20 романов и повестей, из которых можно назвать «Сквозь тысячу островов», «Золотое дно», «Приключения старого чудака», «Граф Лешеньяк»

Вестник Бранда — брандская газета, закрылась в 1832 году

Викаристы — презрительное наименование приверженцев Всеединой церкви среди относящих себя в Кардиналистской церкви

Викт — столица королевства Брумос. Население — 300 тыс. человек. Основан в 1225 году. Герб — крылатый рыцарский шлем. Прозвище — Фог-сити, связанное с постоянным смогом

Вирджин Хан т — брумосская оружейная фирма, основана в 1733 году.

Волчий шлем — аконит, ядовитое растение. Листья аконита, по драккенским поверьям, отпугивают волков.

Всеединая церковь — церковь, основанная на вере в Единого Бога, Господина нашего. Существует с 4 века, основы веры изложены в священной книге Картис, написанной, предположительно, в 1 веке (отсчет годов текущей эры ведется от момента написания Картис). Название «всеединая» отражает ее стремление распространить собственное влияние по всему миру, однако в настоящий момент не соответствует действительности — в 1039 году от Всеединой церкви отделилась Оригинальная церковь (распространяет влияние в восточной части материка), в 1508 году — Кардиналистская церковь (распространяет свое влияние в Белых землях и северной части Перегрина). Глава Всеединой церкви — Викарий Господина.

Вуберн — Бенджамин Вуберн, брумосский ученый, изобретатель, военный, полицейский (1738–1799). Известен исследованиями в области природы тепла и электричества, изобретением невидимых чернил (что некоторыми считается доказательством его причастности к шпионажу), армейской полевой кухни, камина оригинальной конструкции, вубернской похлебки, паровой отопительной системы и многого другого

Вубернская похлебка — разработанное Б. Вуберном дешевое и питательное блюдо, содержащее все необходимые питательные вещества и предназначенное для кормления солдат, заключенных, бедноты и т.п. Состоит из перловки, гороха, картофеля, уксуса, соли, воды и сухарей

Ганс — настольная игра, суть которой в перемещении по игровому полю фишек на то количество номеров, которое выпадет на игральных костях. На некоторых номерах игрок или пропускает ход, или возвращается в исходную точку, или платит «игровой» штраф. Побеждает тот, кто первым пришел на последнее поле

Гарка — также — Большая степь, историческая область, входящая в состав Грюнвальда (до 1855 года), ранее населенная кочевыми племенами, объединенными в родовые союзы. Основное население — гарки. Площадь — 99 тыс. квадратных миль. Численность населения — 8 млн. человек. С 1855 года — независимое государство, королевство Гарка. Флаг — зеленый, с узкими синими полосами по верхнему и нижнему краю. Герб — старинная королевская корона Гарки, полусфера с крестом на макушке.

Гарки — народ, населяющий историческую область Гарка. Высокие, смуглые, черноволосые, физически сильные, воинственные люди, в старину — кровожадные кочевники, пришедшие в Большую степь со стороны (точное происхождение гарок смутно и науке неизвестно, существует несколько версий), в настоящее время — костяк армии Грюнвальда (до 1855 года)

Гаттон — оно же Гаттонбергское епископство, государство в составе Белых земель. Управляется епископом Гаттонбергским, является одним из трех государств Белых земель, где до сих пор сохраняет власть Всеединая церковь. Разрешены пытки.

Герольд Бранда — брандская газета, основана в 1850 году. Редактор — Вольдемар Мессер. Газета известна своими оскорбительными нападками на Белые земли, белоземельцев, Шнееланд, его короля, армию и Первого маршала, как за авторством Мессера, так и перепечатанные из румосских, лесских и ренчских газет (с обязательным указанием происхождения). Финансируется Первым маршалом.

Герцог Голдмурский — один из древних герцогских родов Брумоса, имеющий право на наследование королевского трона (третий в очереди)

Гехирнброт — шнееландское блюдо (за пределами Шнееланда практически неизвестно), горячая закуска к шнапсу: жареные телячьи мозги на кусочке черного хлеба.

Гешайтфалле — белоземельское выражение, означающее «ловушка для умных». Краткая суть: если тебе нужно что-то скрыть — прячь это не под одним слоем, а под двумя. Умный человек не поверит в первый слой прикрытия, начнет доискиваться до истины, найдет второй слой и посчитает, что раз его скрывали — это и есть истина. На самом же деле истина скрывается еще глубже.

Глаз дракона — древний белоземельский символ мудрости, защиты и тайны, равносторонний треугольник острием вниз, углы которого соединены в виде символа «Y».

Гли оччи верде — лесская школа брави, чей образ действия — скрытные проникновения с тихим убийством заказанного человека с помощью холодного оружия

Гнеден — река, исток которой находится в Беренда, протекает через Шварцвальдские горы и впадете в озеро Риттерзее. Является единственным торговым путем, соединяющим Беренд с западом материка.

Гольденберг — также Монтеоро, мифическая гора, находящаяся в Трансморании, насыщенная золотом до такой степени, что в ее пещерах оно просто лежит под ногами, а в ручьях, стекающих с горы — вместо гальки. Попытки найти Гольденберг по состоянию на 1855 год успехом не увенчались

Горменц - Горменц Первый, король Беренда. Происходит из династии Ларришей, по происхождению не являющихся берендцами, что объясняет значительное отличие королевских имен и названий от употребляемых остальным населением Беренда.

Горная смесь — народное средство от кашля. В стакане горячего молока размешать столовую ложку меда и столовую ложку сливочного масла, остудить до теплого состояния, добавить один взбитый желток, четверть чайной ложки соды. Пить по одному стакану в день, мелкими глотками

Горные егеря Драккена — тайная полиция драккенских герцогов, занимается как выслеживанием контрабандистов, связанных с Берендом, так и преследованием инакомыслящих. Отличается жестокостью и кровожадностью, прозвище в народе — «вервольфы».

Госпожа Зима — белоземельская персонификация зимы, молодая женщина в белом, чьи объятья замораживают человека насмерть, а поцелуй превращает в ледяную статую. Серьги Госпожи Зимы — сосульки.

Гроубаденская колбаса — колбаса, изготовляемая в городе Граубаден, Шнееланд. Отличается большой толщиной, в связи с чем, чтобы исключить разрыв оболочки и обеспечить удобство подвешивания при хранении, граубаденская колбаса перевязывается веревкой по всей длине. У каждого мясника Граубадена, делающего такую колбасу — свой собственный узор, образуемый при перевязке.

Грош — медная монета, одна сотая талера, основная денежная единица Белых земель. В каждом государстве чеканится свой собственный грош.

Грюнвальд — королевство в Белых землях. На юге граничит с Зеленым Морем, на западе — с Ренчем, на севере — с Айнштайном и Зоннеталем. Площадь — 198 тыс. квадратных миль, население — 32 млн. человек. Королевство, текущий правитель — король Карл Второй. Столица — Флебс. Флаг — бело-зеленый, с двумя коронами, грюнвальдской и гаркской. Герб — черный грифон.

Дева Весна — белоземельская персонификация весны, молодая женщина в зеленом.

День святой Валентины — он же День пива и мяса, празднуется 1 числа месяца Купца. По преданию, у святой Валентины, была кружка, в которой никогда не кончалось пиво и бесконечное кольцо колбасы, поэтому в день ее памяти нужно пить пиво, есть мясо и веселиться. Праздник считается простонародным, однако отмечается и аристократией, заменяющей пиво на игристые вина.

Джафа — государство на юго-востоке материка, в Инспектании.

Джон Сегвейер — перегринский инженер и изобретатель (1811–1851), считается (в Перегрине) первым создателем подводной лодки, несмотря на то, что его субмарины затонули три раза из трех, в последний раз — вместе с изобретателем, тело которого так и не нашли.

Джордж Уилэм — брумосский изобретатель (1766–1833), изобретатель паровоза (вернее, первой рабочей модели, ранее паровозы изобретались Иллеганом в Брумосе и Вуа-Ваконом — в Ренче).

«Джоэль Итан» — перегринская компаеия, занимавшаяся перевозками, в том числе и а особенности — через земли, населенные аборигенами. Осуществляла свою деятельность несколько лет, после чего разорилась, однако смелость ее курьеров сделала компанию запоминающейся.

Диего Альмаро — ренчский поэт и путешественник (1790–1815), прославился своими любовными похождениями, отчего выражение «альмаро» стало синонимом галантного любовника, способного оставить счастливой любую женщину.

Дикие века — период от распада Эстской империи до объединения разнокалиберных племен в государства. Характеризуется падением уровня науки, знаний, нравственности и бесконечными войнами. Продолжался с 4 по 10 века.

Дифференциальный исчислитель — механическое устройство, позволяющее осуществлять сложные математические расчеты в мгновение ока. Изобретен грюнвальдским ученым Иоганном Мюллером в 1851 году.

Длинное ухо — на воровском жаргоне — стетоскоп

Драй — приставка при белоземельской фамилии, обозначающей дворянское происхождение. Первоначальное значение приставки — «в», «драй Тоттенбург» — «в Тоттенбурге», в настоящее время обозначает, что человек, ее носящий, является как дворянином, так и владельцем земли, по которой получил дворянское звание он либо его предки. Обычно является признаком древности рода.

Драккен — графство на востоке Белых земель, прилегающее к Шварцвальдским горам. Основа экономики — разведение овец, торговля древесиной, охота. Управляется герцогами Драккен (называется графством, так как родовые земли герцогов расположены за горами и в настоящий момент захвачены Берендом). Площадь — 11 тыс. квадратных миль. Население — 1 млн. человек. Флаг — черно-желтый, герб — бегущий волк.

Драккенский галстук — разновидность казни, практикуемой в Драккене: горло человека разрезается, и язык вытягивается наружу через разрез, обычно еще у живого человека.

Драккенский узел — удавка

Древнеунгарский — язык государства Унгар, считающегося родиной шахмат. В переводе с древнеунгарского «шах мат» означает «король убит»

Древний Эст — империя (единственное государство в истории, считающееся империей), существовавшая с 7 века до новой эры вплоть до 4 века новой эры, охватившее своим влиянием большую часть запада материка, северную часть Трансморании и имеющего колонии во всех частях мира, от Беренда до Перегрина. Распалось под грузом внутренних противоречий.

«Дэйли Гэзетт» — брумосская газета. Специализируется на занимательных новостях со всех концов мира, отчего почитается легкомысленной и несерьезной

Единорог — символ волшебного исцеления, ввиду чего используется как символ аптек.

Железный Гарка — сказочное существо гаркской мифологии, кузнец, целиком состоящий из металла, что позволяло ему ковать кулаками и гнуть раскаленный металл пальцами. По легенде Железный Гарка был расплавлен и из его тела сделано волшебное оружие. Часть тела Железного Гарки, по преданию, вплавлено в корону гаркских королей.

Железный дракон — сверхъестественное существо белоземельской мифологии, ближайший помощник Белого дракона.

Заргаад — государство, предположительно существовавшее до новой эры на территории Инспектании. История Заргаада темна и непонятна.

Заум — белоземельская мера веса, равная 300 фунтам.

Зеебург - рыцарство на острове в Риттерзейском озере. Площадь — 5 квадратных миль, население — 3 тыс. человек. Основа экономики — рыболовство. Текущий глава государства — рыцарь Генрих драй Зеебург. Герб — черный меч в лазурном поле. Флаг — черно-голубой.

Зект — игристое вино, производимое в Зоннетале.

Зеленое море — расположено между западной частью материка и Трансморанией.

Злая музыка — белоземельское название мятежа, народного восстания.

Зоннеталь — королевство в Белых землях. На юге граничит с Грюнвальдом, на востоке — с озером Риттерзее, на севере — с Шнееландом. Площадь — 24 тыс. квадратных миль, население — 4 млн. человек. Известно производством игристых вин, фарфора. Королевство, текущий правитель — король Антон. Флаг — бело-зеленый. Герб — золотой лев.

Зойдбург — город в Зоннетале, известен своими красками.

Ибве — портовый город в Трансморании, столице круасской колонии Падран. Название в переводе с языка местного населения означает «камень»

Идрин — остров, расположенный рядом с Брумосом. Принадлежит последнему, но в составе Брумоса не входит, считается колонией. Основа экономики — выращивание картофеля, разведение овец, винокурение. Идринское виски конкурирует с питландским. Жители острова в Брумосе считаются пьяницами, поэтому любое брумосское выражение со словами «идринское», «по-идрински» относится к выпивке или алкоголю.

Изумрудный замок — название фамильного замка рыцарей Зеебурга. Происходит от зеленоватого цвета гранита, из которого выстроен замок, хотя легенды упорно утверждают, что причина названия — в изумрудных шахтах, расположенных под замком.

Инспектания — историческая область, расположенная на юго-востоке материка. В отличие от Беренда и Трасморании, занимающих, соответственно, весь северо-восток и юго-запад материка, Инспектания делит юго-восток с Орентисом (самой восточной частью юго-востока) и Синисом (центральной частью), таким образом, Инспектания — самая западная часть юго-востока, непосредственно прилегающая к Ратайским горам. Большую часть Инспектании занимают пустыни.

Иоганн Мюллер — грюнвальдский механик и изобретатель (1801–1851), создатель дифференциального исчислителя. Убит неизвестными.

Ироко — трансморанский тик. Дерево с ценной древесиной, прочной, темно-коричневого цвета, узорным переплетением волокон. Древесина ироко легко поддается полировке.

Кабирторе — провинция Беренда, ранее — независимое государство кочевого народа арларов. Присоединена к Беренду после серии войн

Календарь — год состоит из 14 месяцев: Короля (летний месяц), Королевы, Кардинала, Герцога (осенние месяцы), Графа, Барона, Рыцаря, Купца (зимние месяцы), Мастера, Монаха, Служанки (весенние месяцы), Крестьянина, Нищего, Вора (летние месяцы). Каждый месяц составляет 28 дней.

Калисота - провинция Перегрина. Известна своими утками.

Капуччи бьянко — лесская школа брави, чей образ действия — убийство с помощью дистанционного оружия (лук, арбалет, в крайне редких случаях — огнестрельное оружие)

Караси по-зеебургски в одеяле — блюдо, распространенное среди населения берегов Зеебургского озера, караси, зажаренные в кляре из муки, воды и яйца

Караси по-зеебургски в халате — блюдо, распространенное среди населения берегов Зеебургского озера, караси, зажаренные в кляре из муки, пива и яйца

Кардинальская церковь — церковь, отделившаяся от Всеединой в 1508 году, стараниями великого Айслебена. Основные отличия — священная книга Картис читается на белоземельском языке, священники-пасторы обязаны соблюдать обет нестяжательства, отсутствие единой главы церкви — в каждом государстве формальным главой является кардинал (от чего церковь и получила свое название), также дающий обеты (не носить одежду из тканей, кроме шерстяных, не выпускать из рук железные орудия, носить на шее цепь, как знак смирения и т.п.)

Карл айн Хутхорн — известный географ (род. 1813 г.), описавший множество рек, ранее недоступных для исследования (Перегрин, Синис и т.п.). Известен своей замкнутостью и скрытностью.

Карл Гарлоу — брумосский аристократ (1790–1815), обвиняемый в совращении своей кузины, обвинение не было доказано, но широко обсуждалось в газетах, отчего выражение «гарлоу» стало синонимом беспринципного сладострастца, готового на все, лишь бы заполучить в свои сети приглянувшуюся ему жертву.

Картис — священная книга церквей, объединенных верой в Бога Господина нашего и разъединенных взглядом на ритуалы.

Картофель по-айнштайнски — жареный картофель, политый медовой водой. Любимое блюдо айнштайнцев

Квартеросетте — лесская школа брави, чей образ действия — убийство с помощью подстроенных несчастных случаев. Считается самой опасной школой брави, чему немало способствует тот факт, что любая гибель более или менее известного человека от несчастного случая приписывается Квартеросетте

Кениг — карточная игра, цель которой собрать выигрышную комбинацию или вынудить всех соперников прекратить участвовать в игре. В Брумосе и Перегрине известна под названием «кинг»

Кепулианские драгуны — колониальные войска Фюнмарка, расположенных на Кепулианских островах (от которых и получили название). Отличительная черта — оранжевые мундиры, за которые получили прозвище «Рыжие драгуны».

Кепулианские острова — группа островов на юго-востоке континента, колония Фюнмарка. По большей части покрыты джунглями, населенными дикарями. Основной поставщик мускатного ореха.

Кётнер-Гера — графство на юго-востоке Белых земель. Граничит с Шнееландом на севере, расположено к северу от реки Гнеден. Текущий правитель — граф Деннис драй Кётнер. Считается старшей ветвью рода Кётнер

Кетнер-Грец — графство на юго-востоке Белых земель. Граничит с баронством Шварценберг на юге, расположено к югу от реки Гнеден. Текущий правитель — граф Максимиллиан айн Кётнер. Считается младшей ветвью рода Кётнер

Кетнер-грецкие охотничьи колбаски — небольшие колбаски, популярные среди охотников тем, что, в силу длительного копчения, долго хранятся. Отличаются темным, почти чернвм цветом

Клермон Ферран — ренчский философ, физик, математик и писатель (1608–1647), создатель теории случайностей и случайного выбора

Кнежевство — историческая область на юге Грюнвальда (с 1855 года — на юге Гарки), населено лесными гарками, считающими себя отдельным народом (самоназвание — марлаки, «местные жители», в связи с чем пытающиеся объявить о своей независимости от Гарки. По состоянию на 1855 года — безуспешно.

Колесо Феррана — азартная игра, представляющая собой вращающееся колесо с 36 секторами красного и чёрного цветов. Игроки могут сделать ставку на выпадение шарика на цвет, чётное или нечётное число, диапазон или конкретное число. Крупье запускает шарик над колесом рулетки, который движется в сторону, противоположную вращению колеса рулетки, и, в конце концов, выпадает на один из секторов. Выигрыши получают все, чья ставка сыграла.

Колониальные войны — войны за независимость Перегрина от метрополий (1745–1753 гг). окончились победой Перегрина и провозглашением его как независимого государства.

Коппер — остров в Перегрине рядом с городом Новый Канарси. На этом острове находится центр оформления иммигрантов, прибывающих в Перегрин.

Королевские егеря Шнееланда — зеленый мундир с красными обшлагами, черное кожаное кепи, с бронзовой эмблемой в форме полумесяца, на которой пишется номер полка (или роты, если она выделена из состава полка). В отличие от других солдат имеют право носить бороды.

Коулден — лорд Джон Коулден, брумосский аристократ и авантюрист, тайно поддерживавший идринских сепаратистов. Пропал без вести, по состоянию на 1855 год тело не найдено

Краснорожие — прозвище сельского (и, шире — провинциального) населения Перегрина. Дано за загар, который приобретает лицо человека, много работающего на открвтом воздухе. Среди своих считается самоназванием, от чужаков — оскорблением

Красные кварталы — название рабочих кварталов во Флебсе, столице Грюнвальда. Свое название получили от дешевых кирпичных домов первых трех кругов. Делятся на круги, в зависимости от того, какие рабочие проживают: Первый круг — люди, чья работа связана с постоянным контактом с горожанами (приказчики, дворники, извозчики и т.п.), Второй круг — люди, которые постоянно находятся в Красных кварталах, но могут выходить в город при необходимости (торговцы, снабжающие Красные кварталы, аптекари, врачи и т.п.), Третий круг — люди, которые выходят в город только во время выходных, и то не на каждой улице (основная масса заводских и фабричных рабочих), Четвертый круг — люди, которые не выходят в город никогда (рабочие, чей труд связан с вонючими или ядовитыми веществами, калеки). В центре Красных кварталов находится Сердце — трущобы, куда никто не заходит без крайней нужды. Количество людей, выходящих из Сердца, всегда меньше, чем количества людей, которые туда зашли.

Крепс — азартная игра в кости, популярная в Перегрине

Крестьянские карпы — название карасей на берегах Риттерзее

Кровавые годы — период в истории, в течение которого предками древних эстов осуществлялся захват земель, принадлежащих фаранам. Период насыщен войнами и каоательными экпедициями

Круа — небольшое государство на северо-западе материка. Граничит с Ренчем и Фюнмарком. Основа экономики — оружейное производство, ювелирное дело, кондитерские изделия. Правитель — король Альберт Второй. Государство имеет колонии в Трансморании, считаюшиеся личным владением короля

Кукен — пресонаж народных лесских пьес, глупый толстяк, которого постоянно все обманывают, а жена изменяет. Секрет Кукена — секрет, который известен всем.

Кэннонгейт — брумосский инженер (1811 — н. в.), изобретатель парового аккумулятора.

Лабагов — небольшой город в Леденберге. Население — 1030 человек. Известен церковью, в которой хранятся мощи местночтимой святой Каролины.

Лам — оружейная фирма Брумоса, крупнейший производитель пистолетов на северо-западе материка. Два из трех пистолетов произведены «Ламом». В силу налаженности производства и торговых связей отказывается от производства револьверов с патронами, считая их ненадежными в сравнении с капсюльными. Эмблема — выставивший рога баран.

Ланбургское епископство — небольшое государство на востоке северо-западной части материка, примыкает к Шварцвальским горам, граничит с Шнееландом и Леденбергом. Основа экономики — серебряные рудники, банковское дело, развитое епископством еще со времен Диких веков. Флаг — черный крест на белом фоне. Герб — глаз дракона.

Лангоши — гаркское блюдо, мягкие лепешки, выпеченные с маслом, подаются со сметаной, чесноком и сыром.

Лахс — река, длина — двадцать две мили. Вытекает из горного озера Лахс, впадает в озеро Лаут. Судоходна

Лёвенбург — вольный город на юге Белых земель, на побережье Зеленого моря. Основа экономики — торговля, также, в силу большой доли фаранов — подделки (хотя их количество сильно преувеличено слухами). Флаг — красно-бело-желтый (слухи о том, что полосы на флаге символизируют медь, серебро и золото, неверны). Герб — жемчужина на синем фоне.

Левиафаны — крупные морские животные, обитающие в северной части океана. Выглядят как рептилии до 60 футов в длину, с ластами и длинной шеей, кожа покрыта прочной чешуей. Являются объектом промысла.

Легион — общее название иррегулярных войск Беренда. Военнослужащие Легиона, легионеры, составляют отдельное сословие, получающее от государства свободы и земли при условии осуществления воинской службы (форма, оружие и кони приобретаются легионерами за свой счет). Фактически в Беренде 14 легионов, называемых по месту службы (чащн всего — в приграничных регионах)

Леденберг — государство на севере Белых земель, на побережье Янтарного моря. Площадь — 11 тысяч квадратных миль. Население — 1,5 млн. человек. Королевство. Основа экономики — рыбная ловля, торговля, мореплавание. Флаг — бело-черно-белый. Герб — черный орел с опущенными крыльями.

Ледяное стекло — разновидность хрусталя, выглядящая как замороженный лед.

Лео Минстер — настоящее имя — Иоганн Шварц, белоземельский иммигрант в Перегрин. Стараниями Минстера в Перегрине распространены яблоневые сады. Считается полулегендарной личностью, однако реально существовал, хотя его эксцентричность в народных преданиях и преувеличена. Котелок (посуду) на голове он все же не носил

Леопольд Седьмой — король Шнееланда (род. в 1815 году). Полный титул — правитель Верхней марки и Убервальда, властитель Никозии

Лепел — вымышленное чудовище, якобы обитающее в Риттерзейском озере. Выглядит как огромная щука с многочисленными (от четырех до двенадцати, по разным рассказам) когтистыми лапами, благодаря которым может не только плавать в озере, но и выходить на берег, пожирая неосторожных обитателей прибрежных деревень.

Лесная королева — мифологический персонаж драккенских легенд. Властительница лесов, покрывающих склоны шварцвальдских гор, считается покровительницей лесной живности, а также всех тех, чья жизнь связана с лесом — охотников, лесорубов, егерей.

Лесс — государство на северо-западе материка, на побережье Зеленого моря. Площадь — 188 тысяч квадратных миль (без учета колоний), население — 29 млн. человек. Основной язык — лесский, основное население — лессцы, к проживанию других национальностей на своей территории относятся крайне отрицательно. Въезд жителей колоний, не являющихся лессцами, в метрополию запрещен, фараны в Лессе находятся вне закона. Обладает обширными колониями по всему миру, общая площадь колоний — 5,8 млн. квадратных миль, населений колоний — 60 млн. человек. Королевство, текущий правитель — король Мануэль Второй (род. в 1805 г.). Флаг — красно-желто-зеленый, с белым прямым крестом в центре. Герб — лев в короне, с яблоком в левой лапе.

Линеал — портновская линейка

Линьгуй — организация наемных убийц на востоке Орентиса, аналог лесских брави. Предпочитают холодное оружие, специализируются не только на убийствах, но также и скрытных проникновениях в охраняемые помещения, похищениях людей, диверсиях, шпионаже (в отдельных случаях — кражах). По легендам линьгуи во время исполнения заказа носят маски демонов, чтобы напугать возможных свидетелей, фактически же маски демонов используются редко, так как свидетелей линьгуи предпочитают не оставлять в живых.

Лионо неро — школа лесских брави, основное направление — взрывы и поджоги. Самая тайная школа, так как состоит, в основном фаранов, находящихся в Лессе вне закона.

Локерланд — провинция в Фюнмарке, известная своим рыболовством.

Локерландская селедка — селедка, засоленная особым способом: отрезается голова, сливается кровь, селедка потрошится, кроме желчного пузыря, после чего солится и замораживается. Подается с мелко нарезанным соленым огурцом и репчатым луком, во время еды поливается оливковым маслом.

Лорд Маунт — Джон Маунт, брумосский исследователь центральной Трансморании (род. в 1812 году), в отличие от большинства брумоссцев, считающий шварцев равными остальным людям.

Люнебург — Фридрих Люнебург, берендский скульптор и архитектор белоземельскогл происхождения

Любовная косточка — пирожное из заварного теста, в виде трубочки, наполненной кремом и покрытой помадкой

Майкл Бэр — брумосский поэт (1774–1799), известен как автор нежных лирических стихов, а также как участник брумосско-ренчской войны 1792 года, фехтовальщик и дуэлянт. Убит ревнивым мужем.

Майстербир — пиво, получаемое низовым брожением при низких температурах, поэтому обычно варится зимой. Называется майстербир так как последний месяц, когда можно сварить это пиво — месяц Мастера.

Малиновая вода — отрава, используемая воровками и проститутками для приведения своих жерств в бессознательное состояние с последующим ограблением. Вкуса и запаха не имеет, название — дань своеобразному чувству юмора преступниц.

Марис — столица королевства Ренч. Население — 900 тыс. человек. Основан в 52 году. Герб — молодая девушка в легком платье.

Маут — пустыня на северо-востоке Трансморании.

Меерсбург — город в королевстве Орстон, находится на берегу Ритерзейского озера, населен рыбаками.

Механикус — стиль в одежде, украшениях и прикладном творчестве, впервые появился в Брумосе. Основа стиля — наличие механизма, детали которого (шестеренки, зубчатые колеса, пружины), могут находиться в движении.

Миррей — река на севере Белых земель, на границе между Шнееландом и Фюнмарком. Долина реки поделена между двумя государствами и до 1855 года являлось предметом раздора. Перед впадением в Янтарное море раздваивается, один рукав проходит по территории Фюнмарка, второй — Шнееланда, каждое государство считает, что именно его рукав — продолжение Миррея, а на территории соперника находится приток (Линс — в Фюнмарке, Рехс — в Шнееланде).

Митчелл — провинция Перегрина (прозвище — Алая провинция). Основы экономики: выращивание кукурузы, хлопка, гречки. В начале 19 века являлась центром золотой лихорадки, завершившецся после исчерпания золотоносных шахт. Относится к Черному поясу — провинциям, где разрешено рабовладение

Молленхек — город в великом герцогстве Шмакальден. Известен тем, что в 16 веке, с 1519 по 1520 года, в нем захватила власть группа сектантов-милленаристов, основавших коммуну, в которой все люди были названы равными. Распалась под гнетом внутренних противоречий, лидеры коммуны казнены.

Монашка — жаргонное название большой и толстой бутылки

Музыканты — название бунтовщиков и мятежников в Белых землях

Мурейбет — историческая территория в Лессе, центр распространения Древнего Эста. До прибытия предков эстов — территории проживания фаранов. Претензии эстов на эти земли обоснованы божественным правом.

Нахайск — город на юге Беренда, через который осуществляется торговля с Белыми землями и остальным северо-западом материка.

Необыкновенные приключения Адель — детская книга, написанная в 1827 году Брумосе, о приключениях маленькой девочки, попавшей в волшебную страну. Запрещена в Брумосе, как безнравственная.

Никозия — колония Шнееланда в Трансморании. Площадь — 32 кв. мили. Полезные ископаемые отсутствуют, ценная древесина отсутствует, плодородные почвы отсутствуют, промысловые рыбы и животные отсутствуют.

Необычные истории недоверчивогочеловека — изданная в 1799 году книга, сборник историй о преступлениях, имевших место в различных странах северо-запада материка, Считается так называемым протодетективом, так как в отдельных историях идет речь о раскрытии загадочного преступления и поисках виновного. Автор неизвестен.

Нибельвассер — город в королевстве Зоннеталь. Население 45 тыс. человек. Известен своими скотобойнями и мясной промышленностью, в частности — кровяной колбасой. Рядом с городом находится место гибели короля Германа Второго (1123 год).

Новый Канарси — город в Перегрине. Население — 1 млн человек. Самый населенный и промышленно развитый город государства, отчего многими ошибочно считается столицей. Расположен на берегу Асийского океана.

Ночные купцы — берендское название воров, в отличе от грабителей («ночные портные»)

Обердеблинг — Филипп Обердеблинг, грюнвальдский врач-акушер, доктор медицины (1803–1850), основоположник антисептики. Покончил с собой в результате травли.

«Общественная сила» — колониальная жандармерия Круа. К армии не относится.

Объединенная железнодорожная компания — белоземельская компания (зарегистрирована в Зоннетале), построившая единую железнодорожную сеть Белых земель. Считается монополистом железнодорожных перевозок в регионе.

Озерный замок — резиденция рыцаря Зеебурга, находится на одноименно острове в озере Риттерзее. Другое название — Изумрудный замок.

Оказаться по ту сторону травы — белоземельское выражение, означающее «умереть».

Оксмантаун — небольшой городок в Брумосе, известный, в первую очередь, обсерваторией с самым большим в мире телескопом «Левиафан» (диаметр зеркала более 3 футов)

Орден святого Франциска — орден Шнееланда, выглядит как четырехугольный прямой квадратный крест белой эмали. Вручается за заслуги перед королем, однако, в связи с тем, что святой Франциск Алатский являлся основателем монашеского ордена молчальников, существует традиция вручения ордена святого Франциска за заслуги, которые королю известны, но разглашению не подлежат.

Орентис — историческая область на юго-востоке континента. Природные условия разнообразны: степи, горы, пустыни, джунгли. На территории Орентиса расположены государства, считающиеся родиной древнейших цивилизаций мира (оспаривается Лессом, считающим древнейшей цивилизацией Древний Эст). Часть территории Орентиса колонизирована.

Оркума — название традиционной изогнутой дубинки трансморанских племен

Орстон — королевство в Белых землях. На юге граничит с Грюнвальдом, на западе — с Риттерзейским озером, на востоке — с Шварцвальдскими горами. Площадь — 22 тыс. квадратных миль, население — 6 млн. человек. Королевство, текущий правитель — король Максимиллиан Третий. Флаг — бело-голубой. Герб — голубой лев. Известно своеобразием мышления королевской династии.

Ослик — на жаргоне — жертва шулера или любого мошенника.

П-лодка — белоземельское название для судна предназначенного для плавания под водой, подводная лодка, субмарина. Названа так, потому что ее создатель не любил древнеэстский язык.

Падран — колония Круа в Трансморании (формально — лично владение короля). Основа экономики — выращивание сахарного тростника.

Пайяит — другое название целлюлозы

Панцерфиш — разновидность рыб, отличающихся наличием панциря, подобного панцирю рака (в отличие от чешуи карпов или гладкой кожи сомов). Считаются отличной закуской к пиву.

Паровик — транспортное средство, повозка, приводимая в действие паровым двигателем. В отличие от паровоза передвигается по дорогам общего пользования.

Патриотическая партия — общественная организация Шнееланда, противостоящая Объединению Белых земель, так как считает, что в подобном случае Шнееланд утратит свою идентичность.

Перегрин — название группы крупных островов (фактически — скопление материков), расположенное на западе Ассийского океана. Также Перегрин — название самого крупного независимого государства, расположенного на Перегринских островах, в северной их части. Площадь — 4 млн квадратных миль (заявленная), 300 тыс. квадратных миль (фактически населенная), население — 39 млн человек. Республика, разделена на 39 провинций, столица — город Амман. Флаг — красно-бело-синий.

Питер Сигал — грюнвальдский композитор (род. в 1810 году), автор многочисленных вальсов и маршей, прославившийся своими опереттами.

Питланд — историческая область на севере Брумоса, до 1705 году — независимое королевство. Основа экономики — разведение овец, винокурение, сыроварение, рыболовство. Питландское виски конкурирует с Идринским. Жители Питланда в Брумосе считаются пьяницами, также имеют репутацию тугодумов. Питландцы традиционно носят клетчатую одежду (ранее — плащи, в настоящее время — все предметы одежды), каждый клан имеет свою расцветку.

Поланцы — народ в Беренде, считается одним из основателей берендской государственности (нынешняя королевская династия Беренда происходит из поланцев)

Приобщение к большинству — распространенный на северо-западе материка эвфемизм, означающий убийство.

Приобщение к застольному братству — зоннетальский застольный обычай совместного распития. Имеет три ступени: после первой выпившие считаются друзьями, после второй — братьями, после третьей — возлюбленными (третья ступень используется только между мужчиной и женщиной)

Проказницы из Клемборо — оперетта Питера Сигала (1855 год). История трех сестер, обманывающих своих глупых мужей.

Пустота — белоземельское название трансморанской пустыни, граничящей с Никозией. Фактически — перевод местного названия на белоземельский

Пфюнд — историческая область в Грюнвальде (с 1855 года борется за независимость). Население — пфюндцы, народ, происхождение которого традиционно выводят из Беренда

Разрешение сомнений — иносказательное название дуэли

Ракфиск — национальное леденбергское блюдо, квашеная форель, отличающаяся резким и неприятным ароматом.

Рам — брумосская фирма, основной производитель ружей для брумосской армии.

Ратайские горы — горный хребет, отделяющий юго-восток материка от юго-запада. Является естественным продолжением Шварцвальдских гор. Не изучены в достаточной степени.

Ратель — трансморанское название зверя, считающегося символом безумной отваги и сумасшедшего бесстрашия, презрения как к опаности, так и к собственной жизни. Более известен как медоед

Рауль Римус — знаменитый сыщик из Брумоса, частный детектив (род. в 1805 году). Несмотря на то, что является героем многочисленных книг, существует в реальности и действительно раскрыл множество запутанных преступлений по всему северо-западу материка.

«Револьюшн‑2» — марка брумосских паровозов.

Ренч — государство на северо-западе материка. Площадь — 287 тысяч квадратных миль (без учета колоний), население — 46 млн. человек. Основной язык — ренчский, основное население — ренчцы, с некоторым вкраплением иммигрировавших и везенных жителей колоний. Обладает обширными колониями по всему миру, общая площадь колоний — 4 млн. квадратных миль, населений колоний — 100 млн. человек. Королевство, текущий правитель — король Людовик Третий (род. в 1794 г.). Флаг — белый, с золотой ладонью, поднятой вверх. Герб — пчела.

Риназ — самая большая река Белых земель, соединяет почти все государства, является основной водной транспортной артерией

Риттерзейское озеро — площадь 574 квадратные мили. Максимальная длина — 63 мили, максимальная ширина — 14 миль, максимальная глубина — 800 футов. Судоходно. Богато рыбой: синий сиг, сом, щука, лосось, кумжа, окунь — всего 26 видов. Граничит с королевствами Шнееланд и Орстон, графствами Кётнер-Гера и Кёстнер-Грейц и баронством Шварценберг. Полностью принадлежит рыцарству Зеебургскому

Роквелле — мыс на северной оконечности полуострова Штир

Ромса — город на севере Леденберга, самый северный порт Белых земель. Население — 6012 человек. Основное занятие — рыболовство и переработка рыбы, торговля, охота на китов и моржей.

Ротеворт — газета Бранда, специализирующаяся на скандальных новостях.

Саки — народ в Беренде, проживаюший в горах на юге страны. Вошли в состав Беренда по собственной просьбе, так как саки, в целом не отличающиеся воинственностью, встали перед угрозой уничтожения соседями

Свиной пирог — название шляпы с невысокой цилиндрической тульей и широкими полями.

Священная конгрегация — учреждение Всеединой церкви, основной задачей которого является борьба с еретиками и сектантами. В отдельные периоды своей деятельности также занималось охотой на колдунов, ведьм, гомосексуалистов, фаранов. Печально известно многочисленными казнями приговоренных на кострах (считалось, что мучительная смерть очищает душу от грехов). В настоящее время сосредоточилось на борьбе с сектантами, еретиками и фаранами. Сожжения на кострах не практикуются.

Сен-Леонар — Филипп Сен-Леонар, ренчский физик и химик. Разработал огнеупорный состав для пропитки ткани

Сестры-магдаленки — послушницы монашеского ордена Всеединой церкви, орден святой Магдалены. После перехода Белых земель под руку Кардиналистской церкви деятельность монашеских орденов запрещена в большинстве государств, ордена распущены, имущество отошло государству.

Симпсон — Томас Симпсон, изобретатель, создатель многозарядной винтовки, используемой армией Перегрина, а также гражданами страны

Сирез — самая яркая звезда Северного полушария

Слаатбург — город в Фюнмарке, неподалеку от границы со Шнееландом.

Слатийские горы — невысокие горы, находящиеся на севере Шнееланда, вдоль реки Миррей.

Смерть — в фольклоре Белых земель Смерть выглядит как мужчина, чьего лица никто не запоминает (при изображении лицо Смерти рисуется пустым), в белых одеждах аристократа и со стальным крюком, которым он вырывает души умерших из тел.

Солнечная долина — территория в Шнееланде, известная своими виноградниками, преимущественно красных сортов.

Спирали — существа, населяющие реки Трансморании. Выглядят как небольшие полупрозрачные змейки, держатся стаей у берега. При попадании в воду чего-то съедобного или живого существа — съедает его. Реки, зараженные спиралями, категорически запрещено пересекать вплавь.

Спонгилловая мазь — мазь для сведения синяков, изготавливается из вытяжки морских водорослей

Способ «С и С» — жаргон контрабандистов. Чтобы провезти контрабанду через границу нужно либо Серебро (заплатить таможеннику) либо Сталь (убить таможенника)

Стеклянные острова — острова в северной части Янтарного моря. Круглогодично покрыты снегом, от чего и получили свое название.

Стоппардская дуэль — название шутливой перепалки, в которой необходимо отвечать на вопрос вопросом и запрещено повторять уже заданный вопрос.

Странствующие голуби — птицы, обитающие на Перегринских островах. Перемещаются огромными стаями, являются объектом промысловой охоты.

Тайная полиция Шнееланда — организация, преследующая врагов короля (инакомыслящими не занимается). Принадлежность к Тайной полиции является секретной, сотрудники при необходимости задержания носят маски, знаком принадлежности к тайной полиции является значком в виде черного эмалевого щита с серебряной каймой. Девиз тайной полиции Шнееланда — Sanus non sanato (Здорового — не лечи)

Тайный совет – высший государственный орган Шнееланда (после короля). В Тайный совет входят король (как глава совета), Первый маршал, канцлер, кардинал, казначей, министр земель, мэр столицы.

Талеры — серебряная монета (в некоторых государствах — банкнота), сто грошей, основная денежная единица Белых земель. В каждом государстве чеканится свой собственный талер. Также — название денежной единицы Перегрина

Татриз — остров у побережья Лесса, место компактного прожиаания остатков фаранского населения страны. Ведение сельского хозяйства затруднено в связи с тем, что почвы острова каменисты и неплодородны. Рыбная ловля и торговля жителям острова запрещены. Строения острова зачастую используются лесским флотом в качестве мишеней доя тренировки пушечной стрельбы

Твейн - провинция Перегрина. Известна развитой речной сетью.

Темная комната — традиционное шнееландское название для помещения, куда поступают шифрованные письма.

Тотенбург — родной замок Вольфа в Айнштайне.

Трансморания — историческая область, расположенная на юго-западе материка. Покрыта джунглями, на севере — пустынями. Населена шварцами.Прибрежные области Трансморании объявлены колониями различных государств, центральная часть не исследована.

Три империи — объединяющее название для королевств Брумос, Ренч и Лесс. Несмотря на то, что ни одно из этих государств формально империей не является.

Тройной хлеб — название солдатского пайка: три ломтя хлеба с колбасой, сыром и ветчиной.

Убервальд — историческая область Белых земель, прилегающая к Шварцвалдским горам. Принадлежит Шнееланду.

Увидеть, с какой стороны растет картошка — белоземельское выражение, означающее «умереть».

Угольное печенье — печенье с добавлением древесного угля. Используется для борьбы с метеоризмом, при отравлениях и в качестве средства, позволяющего меньше пьянеть (хотя эффективность не доказана)

Фараны — народность, населяющая северо-запад материка. Своей государственности не имеют, во многих государствах поражены в правах, в Лессе — вне закона. Смуглокожие, черноволосые, черноглазые. Обладают репутацией мошенников и мастеров подделок.

Фейт — карточная игра. Один из игроков (банкомет) держит и мечет банк, второй — делает ставки на то, в какую сторону ляжет загаданная карта.

Фея — жаргонное название проститутки

Флаг Смерти — обычай, применяемый в государствах северо-запада материка: в случае смерти короля государственный флаг приспускается на собственную ширину. Считается, что его место занимает невидимый флаг Смерти.

Флебс — столица королевства Грюнвальд. Население — 180 тыс. человек. Основан в 866 году. Герб — черный огнедышащий орел. Известен старинным Флебским университетом, композиторами, театрами, оперой и выпечкой.

Фоксхаунд — галстучный узел

Форт-Людериц — город в шнееландской колонии Никозии. Население — 613 человек. Единственный город колонии.

Фридрих Эшерсхейм — белоземельский химик (род. в 1785 году), основатель органической химии, открыл способ получения ацетилена.

Фулчестер — город в Брумосе, центр сталелитейной промышленности

Фюнмарк — государство на северо-западе материка. Площадь — 13 тысяч квадратных миль (без учета колоний), население — 1,8 млн. человек. Основной язык — белоземельский, жителями страны называемый фюнмаркским. Обладает колониями на Кепулианских островах, а также на севере Стеклянных островов, общая площадь колоний — 614 тыс. квадратных миль, населений колоний — 100 тыс. человек. Королевство, текущий правитель — король Виллем Третий (род. в 1798 г.). Флаг — оранжево-голубой. Герб — цветок тюльпана.

Хаморея — домашнее растение, цветок, ставший популярным в Брумосе в середине пятидесятых годов. Привезен из колоний

Хобо — перегринское название странствующего батрака, поденщика, в широком смысле слова — бродяга

Цветное море — фактически цепочка небольших морей, протянувшаяся между юго-восточной и северо-восточной частями материка, отделяющая Беренд от Орентиса. Название получила из-за того, что в силу исторической традиции каждое море, входящее в состав цветного, имеет название, данное в честь цвета

Цопфстиль — архитектурный стиль, популярный в конце 18 века. Характеризуется повышенной декоративностью, демонстративным отрицанием прямых форм и симметрии, множеством украшений, орнаментов, популярен мотив ракушек.

Чай по-идрински — чай с добавлением виски. Чем больше виски — тем более идринским является чай.

Чеграва — чайка, обитающая на западе Трансморании

Черная сотня — армейское подразделение армии Шнееланда, подчиняющееся лично королю. Солдаты Сотни набираются из смертников (приговоренных к смертной казни преступников), офицеры (сотники) — из добровольцев, проходящих обучение в школе Черной сотни на улице Серых крыс (Бранд). Офицеры Черной сотни делятся на старших сотников (один — командир Сотни, знак различия — погон с тремя серебряными звездами), средних сотников (порядка двадцати, выполняют наиболее ответственные задания, знак различия — погон с двумя серебряными звездами), младших сотников (около сотни, выполняют остальные задания, находятся в стадии проверки). Форма — черный мундир с черной вышивкой на груди.

Чернолесские горы (Шварцвальд) — горный хребет, отделяющий северо-восток материка от северо-запада. Естественным продолжением Шварцвальдских гор являются Ратайские горы. Через Шварцвальд существует только один крупный торговый путь — по реке Гнеден. Покрыты еловыми лесами.

Черные горы — драккенское название Шварцвальда

Черный ездок — белоземельское название безбилетного пассажира поезда

Черный Жакоб — мягкая кожаная дубинка, наполненная утяжелителем (дробью, например)

Чертова колючка — народное название чертополоха. Считается, что ружье, окуренное дымом чертовой колючки, никогда не даст осечки и промаха.

Шарль Порте — ренчский портной и модельер, основатель стиля высокой моды

Шарп — брумосский часовых дел мастер

Шварцвальд — то же, что Чернолесские горы.

Шварцерфельзенское рыцарство — государство на севере Белых земель. Площадь — 107 квадратных миль, население — 10 тыс. человек. Основа экономики — сельское хозяйство. Размер армии — 10 мушкетеров. Герб — черный треугольник вершиной вверх на белом фоне. Флаг — клетчатый черно-белый.

Шварцы — чернокожее население Трансморании. Считаются дикарями и в большинстве случаев таковыми являются, в то же самое время были случаи организации шварцев в государства и противостояния попыткам колонизации (безуспешного).

Шеелит — другое название глицерина

Шильдбург — в фольклоре Белых земель — город, населенный дураками, о которых рассказывают анекдоты.

Шмакальден — великое герцогство в Белых землях.

Шмакальденский курцхаар — выведенная в Шмакальдене порода легавых охотничьих собак, с короткой шерстью.

Шнееланд — государство в Белых землях. Площадь — 87 тысяч квадратных миль, население — 14 млн. человек. Обладает колонией в Трансморании. Королевство, текущий правитель — король Леопольд Седьмой (род. в 1820 г.). Флаг — бело-розовый. Герб — спящий кот.

Шодефон — Питер Шодефон, белоземельский часовых дел мастер, создатель заводных кукол-андроидов

Штайнгезихт — карточная игра, разновидность кенига, игра с двумя карманными и пятью общими картами, используемыми всеми игроками при составлении комбинаций. В Брумосе и Перегрине известна под названием «мост».

Штальштадт — также называемый Стальным Городом, город на востоке Шнееланда, у Шварцвальдских гор, центр промышленности королевства. С 1855 года продукция Штальштадта носит торговое клеймо в виде пятиугольника с медведем, стоящим на задних лапах

Штарк — крепкий ром, настоянный на травах, изготавливаемый в Айнце на винокурне Гуго Штарка. По легенде состоит из 99 ингредиентов, один из которых — сам ром. Сотым компонентом штарка считается серебро стаканов, из которых его пьют.

Штейн — сплав серебра с набором дополнительных присадок, имеющий вид черного пористого камня.

Штир — полуостров на севере Белых земель, глубоко выдающийся в Янтарное море

Штирский пролив — выход из Янтарного моря в открытый океан. До 1855 года перекрывался кораблями Фюнмарка, после 1855 года — кораблями Шнееланда.

Эдвин Крессен — брумосский морской офицер, коммандер (1801 —?), участник трех экспедиций, направленных на достижение Северного полюса. Пропал без вести во время экспедиции 1851 года, судьба неизвестна.

Эстская грамота — в берендском языке — нечто непонятное, хотя и явно имеющее какой-то смысл.

Эстский язык — язык Древнего Эста, в настоящее время — международный язык общения ученых, докторов, священников.

Эфиристика — наука о движениях мирового эфира, невидимой и неощутимой субстанции, тем не менее, неким образом влияющей на осязаемый мир. Является лженаукой, так как существование мирового эфира доказано не было.

Эшерсхеймит — углеродистый кальций

Янтарное море — море на северо-западе материка, простирается от Белых земель на юге до Стеклянных островов на севере и от северной оконечности Шварцвальдских гор на востоке до Штирского пролива на западе. Получило название от выбрасываемого на берег янтаря.

Загрузка...