При встрече король был крайне встревожен моей новостью. И мне даже не пришлось уговаривать его снова организовывать поиски.
— Я всегда очень ценил Рейгара. И если есть хоть малейший шанс спасти его, то я готов задействовать на это любые ресурсы, — отвечает он в завершение нашего разговора.
Мне приходится переночевать в королевском замке, но уже рано утром, едва успевает показаться солнце над горизонтом, мы отправляемся в путь.
Из соображений удобства мне предоставили открытую повозку, чтобы я могла сообщать лакею нужный маршрут.
Хоть я и чувствую Рейгара так сильно, как никогда прежде, но все же с трудом определяю, куда нам двигаться дальше. Ведь мы ограничены местами, по которым способна проехать повозка, и, выбирая объездные маршруты, иногда отдаляемся от нужного места.
На улице уже смеркается, когда я, наконец, чувствую близость того места, в котором находится Рейгар. В груди печет и дыхание перехватывает от волнения.
— Нам туда! — дрожащим голосом командую я и указываю на густой древний лес.
Через несколько минут нам приходится остановиться, потому что проехать через бурелом просто невозможно. Я выхожу из повозки, а стражники спешиваются и окружают меня, защищая от непредвиденных опасностей.
Подол платья то и дело цепляется за сухие ветки, которые оцарапывают ноги. Кожу жжет, но я лишь еще быстрее иду вперед, даже не пытаясь ступать осторожно. Мной будто завладела неведомая сила, и ноги сами несут меня вперед.
В лесу уже совсем стемнело. Тревожная тишина нарушается лишь хрустом под ногами и редкими криками ночных птиц, доносящихся издалека.
Уже с трудом удается разглядеть дорогу перед собой. Внезапно в груди становится совсем невыносимо тесно, голова кружится, словно хмельная, и, наконец, я вижу маленькую накренившуюся избушку.
— Он там, — едва слышно шепчу я и хватаюсь руками за воздух, желая устоять на ногах.
— С вами все в порядке? — спрашивает меня главный стражник, поймав за пару мгновений до моего падения.
— Не совсем, — честно отвечаю я. — Но нужно идти. Мы уже совсем рядом.
— Держитесь за меня. Так будет безопасней для вас, — отзывается он, и я крепко подхватываю стражника под руку.
Мне стыдно оттого, что приходится идти под руку с другим мужчиной, но я как-нибудь переживу эту неловкость. Главное не упасть без чувств еще до того момента, как доберусь до Рейгара.
— Останьтесь здесь, — неоспоримым тоном произносит главный стражник, когда мы останавливаемся в паре метров от избы. — Мы не знаем, что внутри, и вам безопаснее остаться здесь, пока мы все не проверим.
Понимающе киваю и остаюсь стоять вместе с несколькими стражниками. Остальные же активируют световые артефакты и отправляются разведать обстановку.
Один из стражей срубает замок с двери, который я стразу и не разглядела, а затем с трудом отворяет скрипучую дверь. В оборонительных стойках стражники один за другим входят внутрь, а через мгновение слышу, как оттуда раздается страшный рев, в котором я безоговорочно слышу Рейгара.
В его звучании столько же боли и отчаяния, сколько ощущается мною из-за нашей связи. Сердце разрывается в груди на части, и я, вопреки здравому рассудку, спешу войти.
Врываюсь в избу и вижу жуткую картину: прикованный цепями, Рейгар на коленях стоит на полу. Его руки заведены над головой, а цепи настолько короткие, что почти не дают ему двигаться.
Его получеловеческий образ такой же пугающий, как и в те разы, когда он выходил из себя. Но сейчас он уже больше походит на зверя, нежели на человека. На обезумевшего и израненного зверя, который глядит на окружающих с опаской и ненавистью.
— Эта жидкость проникала в его тело через трубку, — тихо обращается ко мне главный стражник и показывает сосуд с жидкостью болотного цвета. — Едва успели снять это, но даже не знаем, как его освободить. Придется вернуться в замок и обсудить с королем, что нам теперь делать.
— Вы хотите оставить его здесь в таком состоянии? — изумляюсь я. — Он же в любой момент может умереть!
— Леди Этрис, что мы можем сделать? — разводит он руками. — Он тут же пытается наброситься, когда мы приближаемся к нему. Мы просто люди, а он — дракон, который сейчас ничего не соображает и с легкостью убьет всех нас. Похоже, его свели с ума. И, боюсь, что это необратимо.
— Все обратимо, — цежу сквозь зубы, сжимая дрожащие ладони в кулаки. — Я сделаю для него противоядие.
— Вы знаете, что это такое? — он вновь поднимает сосуд на уровень моих глаз.
— Не знаю, но определю. И спасу его, — без конкретики отвечаю ему.
Не стоит рассказывать о том, откуда я знаю, что это за зелье и как остановить его действие. Иначе могут возникнуть вопросы и подозрения на то, что его могла травить я. Вряд ли стражники знают толк в зельеванении. И пусть думают, что противоядие я могу изготовить здесь и сейчас.
Подхожу к узкому подоконнику и ставлю на него сосуд, а затем достаю все свои склянки из поясной сумки. Добавляю каплю противоядия в отравляющее зелье и вижу, как оно начинает нейтрализоваться на поверхности.
Это точно оно, никакой ошибки. То же самое зелье, о котором я читала в книге, и которое уже подмешивали Рейгару прежде. И неизвестно, как долго это продолжалось.
Делаю вид, что что-то смешиваю, а затем беру склянку с противоядием и приближаюсь к Рейгару. Он тут же дергается навстречу мне и рычит, обнажив острые зубы.
— Тише, Рейгар. Это я, Лина, — ласково произношу я, опустившись перед ним на колени и вглядываюсь в его горящие безумным огнем глаза.
Надеюсь, что мои слова пробудят в нем разум, заставят хоть немного успокоиться и принять помощь. Но в его поведении ничего не меняется, а во взгляде нет даже намека на узнавание. Это причиняет еще большую боль, чем видеть Рейгара в таком состоянии.
Незаметно смахиваю слезу, скатившуюся по щеке, и достаю из сумки миниатюрную мерную ложечку. Хотя бы по капле, но я заставлю Рейгара выпить противоядие.