Глава 8

Первый раз слышу, чтобы Шеша так стойко пыталась настоять на своём решении. Мне ранее доводилось испытывать ревность с её стороны по отношению к другим людям, но сейчас поведение моей хвостатой напарницы было предельно странным.

Она обвилась вокруг моей руки, сжав её предельно сильно. Словно она была не цепочной гадюкой, а крупным питоном. Из-за её действий у меня начало покалывать в пальцах от нарушения кровоснабжения конечности. Интересно, чем её так напрягло предложение японского коллеги? Создавалось впечатление, словно на кону стоял вопрос жизни и смерти. Только как мне или ей может навредить зарубежная командировка?

— Благодарю за предложение, но мне нужно время, чтобы его обдумать, — ответил я и ощутил, как Шеша перестала интенсивно сжимать мою руку.

— Я всё прекрасно понимаю! — поспешно заявил Кондо Кагари. — Это очень серьёзное решение.

Очень странное предложение. Японец знает меня всего лишь один день, а уже предлагает поехать на стажировку в его страну. Более того, он готов лично этому поспособствовать. Как-то это не вяжется с японским менталитетом.

Меня гложет сомнение, что я произвёл на Кондо невероятное впечатление во время приёма. Каждый хороший специалист знает о том, что есть группы препаратов, несовместимые друг с другом. Для этого не нужно обладать сверхъестественным талантом или огромными знаниями. Словно мотивация его предложения лежала в личных побуждениях.

Но это тоже предельно странно с его стороны. Японцы — народ предельно сдержанный. Они не станут раскидываться серьёзными предложениями, чтобы расположить человека к себе. У меня не возникло бы вопросов на этот счёт, если бы Кагари собственными глазами увидел, как я с помощью чакр лечу своих пациентов.

Хотя даже в этом случае Кондо должен был вести себя предельно сдержанно. Долго бы меня морозил вопросами про стаж работы, пригласил бы на интервью со своим начальством, в общем, провёл бы через все круги бюрократического ада.

Конечно, в каждом народе есть исключения, но поведение Кондо выходило далеко за рамки допустимого значения.

— Можно мне задать вам нескромный вопрос? — обратился ко мне японский коллега.

— Ну, смотря насколько он нескромный! — усмехнулся я.

— Я краем уха слышал, что в Индии нет обязательного медицинского страхования для всех слоёв населения… Это правда? — поинтересовался японец.

— Да, это правда. На самом деле одна из больших проблем нашего здравоохранения, — пожал плечами я. — Не каждый может позволить себе медицинскую страховку. Но наше государство постепенно начинает с этим бороться, пару лет назад вышла социальная программа для уязвимых слоёв населения. Аюшман Брахат Йоджана, может, вам доводилось слышать?

— Увы, нет, а в чём её суть? — спросил Кондо Кагари.

— Бесплатное получение первичной медико-санитарной помощи от семейного врача или терапевта, — объяснил я. — В случае необходимости вполне могут вести пациента дальше. Полностью бесплатно. У нас примерно пятьдесят процентов бедного населения находится под крылом этой программы.

— У нас совсем иначе, — отметил японец. — Через медицинское страхование проходит каждый гражданин страны.

— К сожалению, у нас не каждому по карману медицинская страховка, — пожал я плечами. — Если бы всех обязали платить, то многим людям есть нечего было бы, грубо говоря.

— А вы сами пользуетесь какой-то страховкой своего здоровья? — поинтересовался Кондо.

— Исключительно от работодателя, — ответил я. — Благо, что до этого пока что дело не доходило. У кого с финансами проблем нет, те пользуются частными страховками. В общем, несложно уже сделать вывод, что у нас более децентрализованная система здравоохранения, чем у вас.

— Сложно, конечно, это представить! — искренне удивился японец. — У нас страховка в случае болезни покрывает даже расходы на лечение.

— Увы, у нас это не так происходит, — отметил я. — А примерно какое количество процентов закрывает?

— Около семидесяти, но могу ошибаться! — пожал плечами Кондо Кагари.

В Японии здравоохранение было более доступно для населения, чем у нас в стране. Многие индийцы зависят от страхования через работодателей или покупают частные планы.

Частные медицинские страховые компании предлагают разнообразные планы, но доступность и стоимость страховки часто варьируются по регионам.

Из-за ограниченного охвата болезней и недостаточного финансирования многие люди платят медицинские расходы из собственного кармана, что является значительным бременем для бедных слоёв населения.

— Я немного отлучусь, — ответил я и встал из-за стола.

— Да, конечно! — поспешно ответил Кондо Кагари, положив себе в рот крупный кусок сабу вада.

Я оставил своего японского коллегу и направился в сторону туалета. В помещении из-за приготовления пищи было предельно жарко. Лицо покрылось потом, нужно немного привести себя в порядок. Открыв кран, я набрал воду в ладони.

— Аджай, ты же не собираешься соглашаться на предложение этого иностранца? — прошипел голос в моей голове.

— Может, объяснишь, в чём дело? — умывая лицо, спросил я у Шеши.

— Когда японец предложил тебе поехать на стажировку в его страну, меня охватил внезапный страх, — в голосе хвостатой напарницы чувствовалась неуверенность. — Не знаю, как это объяснить, но ты не должен этого делать.

— У тебя нет мыслей, с чем это связано? — поинтересовался я. — Может, у тебя возникло чувство, что я оставлю тебя здесь одну?

— Нет, это вообще никак не связано! — поспешно ответила Шеша. — Мне кажется, что поездка в другую страну может тебе нанести вред.

— Япония — вполне приличная страна, — пожал я плечами. — Конечно, я слышал об организованной преступности по новостям. Якудза? Вроде так, да. Но мне кажется, что ты излишне гиперболизируешь проблему.

— Нет, дело не в этом, — Шеша пыталась собраться с мыслями. — Это связано с твоими чакрами.

Я перестал приводить себя в порядок и задумался. Шеша ведь не просто говорящая змея, а магическое существо, имеющее тонкую взаимосвязь с природой чакр. Поэтому надо прислушаться к её мнению относительно опасности.

Но непонятно, какая тут может быть взаимосвязь. Возможно, моя душа как-то привязалась к этой земле, и мне нельзя покидать её границы. Сложно сказать, ведь я даже не могу представить, что может со мной произойти, если я когда-нибудь решусь уехать из Индии. А ведь у меня были мысли съездить в Россию.

— Когда доктор Кондо предложил мне поехать на стажировку в Японию, у меня не было мыслей давать согласие на его предложение, — задумался я.

А ведь действительно, ещё было много неразрешённых вопросов. В скором времени я должен был встретиться с отцом, не так давно устроился на работу в новую больницу, да и не стоит забывать, что мы собирались искать храм, где по предчувствию Шеши мы могли найти ответы на многие вопросы относительно нашего с ней происхождения.

Ведь мне до сих пор непонятно, почему я, будучи врачом из Российской империи, оказался в теле индуса. Логичнее было бы переродиться в теле русского лекаря. Неважно, в какой временной эпохе — прошлом или будущем.

— Значит, ты откажешься от его предложения? — пыталась настоять Шеша.

— Я хорошо подумаю, прежде чем дать ему свой ответ! — поправил я свою хвостатую напарницу. — Но в большей степени я склоняюсь к тому, чтобы остаться в Индии. Слишком много неотложных дел, которые мне только предстоит решить.

— Извини, что пытаюсь навязать тебе это решение, но я искренне переживаю за тебя, Аджай, — жалобно прошипел голос в голове.

— Ты не сможешь мне навязать решение, в любом случае я буду принимать его сам. И переживать не стоит. Последнее слово за мной, если я чего-то захочу, то вряд ли меня кто-то остановит или переубедит, — мысленно ответил я. — Ладно, пора возвращаться к нашему гостю из дальнего зарубежья. Может, уже успел заскучать без нашего общества.

— Нашего? — удивлённо спросила Шеша. — Я ведь даже не общаюсь с ним.

— Конечно нашего, — усмехнулся я. — Я же мог тебя оставить дома, но всё-таки взял с собой. Не знаю, насколько тебе интересны наши разговоры о медицине, но мне кажется, это лучше, чем сидеть в четырёх стенах дома.

— Это точно! — весело прошипела хвостатая напарница. — Всё. Пошли, Аджай!

Мы хорошо провели время вместе с коллегой из Японии. Несколько часов обсуждали особенности устройства системы здравоохранения в Японии и Индии, травили друг другу байки о разных клинических случаях в практике. Кондо Кагари был достаточно приятным собеседником.

Позже я проводил его до одной из лучших гостиниц города, где ему сняла номер наша больница. Главный врач решил не экономить, чтобы иностранному гостю всё понравилось. Находилась она в пятнадцати минутах ходьбы от больницы.

На следующий день

— Здравствуйте, уважаемые коллеги! Меня зовут Кондо Кагари. Я — клинический фармаколог. Являюсь представителем фармакологической корпорации Ямамото-Фарм, — представился японец. — Сегодня мы поговорим о важной теме в медицине, а именно о несовместимости разных групп препаратов. Это знание имеет ключевое значение для повышения эффективности лечения и минимизации рисков для пациентов.

Перед клиническим фармакологом из Японии, в рядах удобных кресел, сидели его индийские коллеги. Их лица были сосредоточены, многие держали в руках блокноты, делая пометки. Другие внимательно следили за слайдами, иногда обмениваясь тихими репликами. На лекции присутствовали врачи разных специальностей, среди них я узнал уже знакомые лица из отделения анестезиологии и реаниматологии.

— Тема сегодняшней лекции будет посвящена несовместимости разных групп лекарственных препаратов, — повторно огласил Кондо Кагари. — Напомню вам, что это ситуация, когда одновременное применение двух или более лекарственных средств может привести к снижению их терапевтического эффекта, возникновению побочных эффектов или даже к опасным состояниям для пациента. Это может произойти из-за химических реакций, фармакокинетических взаимодействий или изменения адекватности действия препаратов при совместном применении.

Кондо Кагари начал рассказывать о тонкостях взаимодействия лекарств, о новых подходах к персонализированной медицине, о том, как последние исследования в Японии могут быть применены в условиях индийской системы здравоохранения.

Он умело переплетал научные факты с практическими примерами, делая сложную информацию доступной и понятной. Его речь была наполнена уважением к труду коллег из Индии, он часто ссылался на вклад наших учёных в мировую медицину, подчёркивая важность международного сотрудничества.

— Вчера мне довелось побывать на приёме у одного из ваших сотрудников, — внезапно сказал Кондо Кагари, и мы встретились с ним глазами. — И я стал свидетелем очень интересного клинического случая, когда пациент одновременно принимал три несовместимых препарата: спиронолактон, бисопролол и аспаркам. Мой индийский коллега принял верное решение о необходимости изменения терапии артериальной гипертензии. И хочу отметить, что он это сделал без моей помощи!

Среди бесчисленного множества специалистов, присутствующих на приёме, я не видел Манмохана Шарма. Но уверен, что он сейчас сияет от гордости, что именно его сотрудник показал себя с лучшей стороны перед иностранным гостем.

— Совместное применение бисопролола и спиронолактона может быть оправданным в определённых случаях, но требует осторожности из-за риска гиперкалиемии, проще говоря, повышения уровня калия в крови, — отметил Кондо Кагари. — Спиронолактон может увеличивать уровень калия, а бисопролол не влияет на уровень электролитов напрямую, но может ухудшить функцию почек, что дополнительно усугубляет гиперкалиемию.

В зале царила атмосфера взаимного уважения и жажды знаний. Было видно, как индийские врачи с интересом впитывают информацию, периодически они задавали уточняющие вопросы. Кондо Кагари терпеливо отвечал на каждый вопрос с помощью переводчика, демонстрируя не только глубокие знания, но и открытость к диалогу.

— Гиперкалиемия — это одно из наиболее опасных последствий, которое может возникнуть при комбинированном применении спиронолактона с аспаркамом. Это взаимодействие может приводить к аритмиям и другим сердечно-сосудистым осложнениям, например, у пациента моего индийского коллеги возникла сердечная блокада, — отметил японский клинический фармаколог. — Если уровень калия становится слишком высоким, это может уменьшить эффективное действие бисопролола на сердечно-сосудистую систему.

Я почувствовал вибрацию телефона у себя в кармане. Мобильный стоял на беззвучном режиме. Взяв телефон в руки, я увидел неизвестный номер, пытающийся до меня дозвониться. Понятия не имею, кто это. Я сбросил звонок.

— Обычно бисопролол не вызывает значительных изменений уровня калия, — продолжал Кондо Кагари. — Однако у пациентов с сердечной недостаточностью, где может быть назначен и спиронолактон, важно контролировать уровень электролитов.

Телефон опять завибрировал в кармане. Взяв его в руки, я обнаружил, что звонил тот же самый номер. Кто же мне так покоя не даёт? Может быть, опять беспокоят телефонные мошенники или очередное предложение от банка по низкой кредитной ставке. В очередной раз я сбросил звонок.

— Несовместимость спиронолактона, бисопролола и аспаркама требует глубокого понимания их механизмов действия и влияния на организм, — отметил японский фармаколог. — Обращая внимание на потенциальные риски и принимая во внимание индивидуальные особенности пациентов, мы можем обеспечивать безопасное и эффективное лечение. Может, есть у кого-то дополнительные вопросы?

Видимо, мне сегодня не дадут спокойно послушать лекцию. Опять звонит тот же номер. Я с удовольствием выключил бы его, но мне сегодня должен был позвонить пациент по поводу оформления группы инвалидности.

Ладно, придётся ответить. Я осторожно встал и двинулся на выход из лекционной аудитории.

— Вы куда собрались? — обратился ко мне знакомый голос, когда я почти добрался до выхода из зала.

Я повернул голову и увидел перед собой Манмохана Шарма.

— Нужно ответить на звонок от пациента, по поводу инвалидности беспокоит, — соврал я заведующему отделением.

— Как ответите — обязательно возвращайтесь! — попросил Шарма.

— Хорошо! — ответил я и собирался уже уйти, как меня вновь позвал заведующий к себе.

— Ты большой молодец, Аджай! — впервые Шарма обратился ко мне неформально и искренне улыбнулся. — Спасибо тебе большое за всё!

— Не стоит благодарности, — ответил я и направился на выход из аудитории.

Ха, стоило мне только выйти из кабинета, как сразу же перестали мне названивать. Нет, теперь я наберу. Послушаю, что мне такого важного хотели сообщить. Просто какой-то дурдом.

Я взял телефон в руки и принялся набирать неизвестный номер. Позвонил один раз, другой. Уже не берёт трубку. Ну, как обычно. Видимо, уже нашли себе цель поинтереснее. На третьей попытке мне удалось дозвониться.

— Алло, — я услышал низкий хриплый мужской голос. — Это Аджай Сингх? Я не ошибся номером?

— Здравствуйте, а вас не учили оставлять текстовое сообщение, если абонент не отвечает? — строгим тоном поинтересовался я. — Если вы знаете моё имя, то вам должно быть известно, что я работаю врачом. Могу быть предельно занят и не всегда имеется возможность ответить в данную минуту. Какая необходимость пытаться до меня дозвониться с таким фанатизмом?

Собеседник меня внимательно выслушал и замолчал примерно на десять секунд.

— Я думал, Аджай, что ты хочешь со мной пообщаться, — с некоторой долей укора в мой адрес ответил собеседник. — Мне твой номер передал Нанак через свою жену. Она вчера приходила к нему в больницу. Он меня обманул?

В это мгновение меня словно прошибло электрическим током. Всё это время до меня пытался дозвониться отец, который не пользуется телефоном последние двадцать лет⁈ А я уже успел такого наговорить…

Загрузка...